diff options
author | Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> | 2007-02-21 19:45:10 +0800 |
---|---|---|
committer | Hendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org> | 2007-02-21 19:45:10 +0800 |
commit | 96ac1a76e4646e5483725b57557635dd978ae120 (patch) | |
tree | 3523892b09fc38f4e5d65c38ba725a86aa758a08 | |
parent | 14858c182971d8b8771ad0a41559b0ea344d2b00 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-96ac1a76e4646e5483725b57557635dd978ae120.tar gsoc2013-epiphany-96ac1a76e4646e5483725b57557635dd978ae120.tar.gz gsoc2013-epiphany-96ac1a76e4646e5483725b57557635dd978ae120.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-96ac1a76e4646e5483725b57557635dd978ae120.tar.lz gsoc2013-epiphany-96ac1a76e4646e5483725b57557635dd978ae120.tar.xz gsoc2013-epiphany-96ac1a76e4646e5483725b57557635dd978ae120.tar.zst gsoc2013-epiphany-96ac1a76e4646e5483725b57557635dd978ae120.zip |
Updated German translation.
2007-02-21 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
svn path=/trunk/; revision=6913
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 41 |
2 files changed, 25 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4c3941113..26f9d48d6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-21 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2007-02-21 Roberto Majadas <telemaco@openshine.com> * es.po: Updated spanish translation @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-26 10:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-21 12:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 12:47+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1352,24 +1352,24 @@ msgstr "Sonstige" msgid "Local files" msgstr "Lokale Dateien" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:159 #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:406 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272 msgid "File Type:|Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:288 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "Die möglicherweise unsichere Datei herunterladen?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1383,14 +1383,14 @@ msgstr "" "beschädigen oder in Ihre Privatsphäre eindringen kann. Sie können die Datei " "stattdessen speichern." -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 msgid "Open this file?" msgstr "Die Datei öffnen?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1401,13 +1401,13 @@ msgstr "" "\n" "Sie können »%s« mit »%s« öffnen oder es abspeichern." -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:319 msgid "Download this file?" msgstr "Die Datei herunterladen?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:325 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Keine installierte ist in er Lage, »%s« zu öffnen. Sie können die Datei " "stattdessen speichern." -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:330 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter …" @@ -1503,12 +1503,12 @@ msgstr "Mögliche Ursachen für dieses Problem sind" #, c-format msgid "" "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " -"Configuration Tool in System > Administration > Services, or</ul><ul><li>the " -"port number %d is wrong.</li></ul>" +"Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port " +"number %d is wrong.</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>der Dienst »%s« wurde nicht gestartet.</li>Versuchen Sie ihn über " -"System -> Systemeinstellungen -> Dienste zu starten, oder</ul><ul><li>der " -"Port %d ist fehlerhaft.</li></ul>" +"»Dienste«-Werkzeug unter System -> Kontrollzentrum zu starten, oder</ul><ul>" +"<li>der Port %d ist fehlerhaft.</li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 #, c-format @@ -1595,7 +1595,8 @@ msgstr "»%s« leitete zu oft weiter" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:361 msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site." msgstr "" -"Diese Seite kann nicht geladen werden, da es ein Problem mit der Website gibt." +"Diese Seite kann nicht geladen werden, da es ein Problem mit der Website " +"gibt." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364 #, c-format @@ -1691,7 +1692,7 @@ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "" "Die Seite verwendet eine nicht unterstützte oder ungültige Kompressionsart." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:538 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:539 #, c-format msgid "" "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " @@ -1702,13 +1703,13 @@ msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:665 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:666 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "im Google-Cache" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:673 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:674 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "im Internet-Archiv" @@ -2192,7 +2193,7 @@ msgstr "" "Ihnen eingegebene Daten über eine unsichere Verbindung gesendet und können " "daher von Dritten mitgelesen werden." -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:629 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:643 msgid "Files" msgstr "Dateien" |