aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-03-08 04:28:14 +0800
committerIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-03-08 04:28:36 +0800
commit9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a (patch)
tree75b232356032d107f1a5496613a70c71e7753603
parent7f1d95504677324db94b5f4b3be188e5ef0f7a4c (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar
gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.gz
gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.lz
gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.xz
gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.zst
gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.zip
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r--po/be.po308
1 files changed, 142 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 2fc322850..8a81ff55f 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 23:28+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,6 +55,43 @@ msgstr "Сеціўны аглядальнік Epiphany"
msgid "Browse the web"
msgstr "Агляд сеціва"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Новае акно"
+
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Закладкі"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_Гісторыя"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройкі"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Асабістыя даныя"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "_Аб праграме"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсці"
+
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
msgid "Cookie properties"
msgstr "Уласцівасці квітка"
@@ -91,10 +128,6 @@ msgstr "Ужыць кадаванне дакумента"
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Ужыць іншае кадаванне:</b>"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Асабістыя даныя"
-
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Квіткі"
@@ -107,39 +140,6 @@ msgstr "_Паказаць паролі"
msgid "Passwords"
msgstr "Паролі"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Новае акно"
-
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Закладкі"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-msgid "_History"
-msgstr "_Гісторыя"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройкі"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "_About"
-msgstr "_Аб праграме"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсці"
-
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "Дадаць мову"
@@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "Мб"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
-#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ач_ысціць"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
-#: ../embed/ephy-embed.c:798
+#: ../embed/ephy-embed.c:803
msgid "Web Inspector"
msgstr "Сеціўны інспектар"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Карыстацца Epiphany цяпер немагчыма. Памылка ініцыяцыі."
@@ -633,10 +633,12 @@ msgid "All"
msgstr "Усе"
#: ../embed/ephy-history.c:640
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259
msgid "Others"
msgstr "Іншыя"
#: ../embed/ephy-history.c:646
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263
msgid "Local files"
msgstr "Мясцовыя файлы"
@@ -688,15 +690,15 @@ msgstr "Усталявана:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3458
msgid "Blank page"
msgstr "Пустая старонка"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
+#: ../embed/ephy-web-view.c:759
msgid "_Not now"
msgstr "_Не зараз"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:764
msgid "_Store password"
msgstr "_Захаваць пароль"
@@ -704,41 +706,41 @@ msgstr "_Захаваць пароль"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:775
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Ці захаваць пароль для <b>%s</b> у <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1737
msgid "Deny"
msgstr "Забараніць"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
msgid "Allow"
msgstr "Дазволіць"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Старонка <b>%s</b> хоча ведаць ваша месцазнаходжанне."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2021
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
msgid "None specified"
msgstr "Не вызначана"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 ../embed/ephy-web-view.c:2055
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Памылка загрузкі %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2039
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Не ўдалося паказаць гэту сеціўную пляцоўку"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -751,16 +753,16 @@ msgstr ""
"перанесена на новы адрас. Абавязкова праверце, ці злучэнне з Інтэрнэтам "
"працуе беспамылкова.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2042
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
msgid "Try again"
msgstr "Паўтарыць спробу"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2057
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr ""
"Магчыма, гэта пляцоўка выклікала нечаканае закрыццё сеціўнага аглядальніка"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2059
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -771,33 +773,33 @@ msgstr ""
"p><p>Калі вы перазагрузіце старонку, гэта можа паўтарыцца. У такім выпадку "
"дашліце рапарт пра праблему распрацоўшчыкам <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2067
msgid "Load again anyway"
msgstr "Усё роўна загрузіць яшчэ раз"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2343
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2622
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2629
msgid "Plugins"
msgstr "Плугіны"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2729
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2736
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Загрузка \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2731
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2738
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3655
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3662
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Файлы %s"
@@ -949,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Паролі з папярэдняй версіі (Gecko) заблакіраваныя галоўным паролем. Калі вы "
"хочаце імпартаваць іх у Epiphany, увядзіце ніжэй ваш галоўны пароль."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл квіткоў з Mozilla."
@@ -1085,7 +1087,11 @@ msgstr "Паказаць у папцы"
msgid "Starting…"
msgstr "Запуск..."
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+msgid "Sites"
+msgstr "Пляцоўкі"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Перацягнуць і кінуць значок, каб стварыць спасылку на гэту старонку"
@@ -1093,6 +1099,21 @@ msgstr "Перацягнуць і кінуць значок, каб ствары
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+msgid "Address"
+msgstr "Адрас"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
@@ -1139,81 +1160,51 @@ msgstr "Т_эмы:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Пак_азаць усе тэмы"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Entertainment"
msgstr "Забава"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "News"
msgstr "Навіны"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Shopping"
msgstr "Пакупкі"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Travel"
msgstr "Падарожжы"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Work"
msgstr "Праца"
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
-#, c-format
-msgid "Update bookmark “%s”?"
-msgstr "Абнавіць закладку \"%s\"?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
-msgstr "Закладзеная старонка перамешчана ў \"%s\"."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "_Не абнаўляць"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
-msgid "_Update"
-msgstr "_Абнавіць"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "Абнавіць закладку?"
-
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Усе"
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Найбольш папулярныя"
-
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Без катэгорыі"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Блізкія пляцоўкі"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Без назвы"
@@ -1232,17 +1223,17 @@ msgstr "Выдаліць з гэтай тэмы"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:125
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:126
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "_Праўка"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:127
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
msgid "_View"
msgstr "_Від"
@@ -1258,7 +1249,7 @@ msgstr "Стварыць новую тэму"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Адкрыць у новым _акне"
@@ -1271,7 +1262,7 @@ msgstr "Адкрыць абраную закладку ў новым акне"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Адкрыць у _новай картцы"
@@ -1315,7 +1306,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
@@ -1325,39 +1316,39 @@ msgstr "Закрыць акно закладак"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ыразаць"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:147
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
msgid "Cut the selection"
msgstr "Выразаць вылучанае"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655
#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_Скапіраваць"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скапіраваць вылучанае"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Уставіць з буфера абмену"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
@@ -1366,7 +1357,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Выдаліць абраную закладку або тэму"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць у_сё"
@@ -1376,7 +1367,7 @@ msgstr "Вылучыць усе закладкі або тэкст"
#. Help Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
@@ -1385,29 +1376,23 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Паказаць даведку пра закладкі"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Паказаць падзякі стваральнікам сеціўнага аглядальніка"
#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Title"
msgstr "_Загаловак"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the title column"
msgstr "Паказаць слупок загалоўка"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
-#: ../src/ephy-history-window.c:1225
-msgid "Address"
-msgstr "Адрас"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the address column"
msgstr "Паказаць слупок адрасу"
@@ -1527,12 +1512,12 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:618
+#: ../src/ephy-history-window.c:651
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Скапіраваць адрас"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:946
+#: ../src/ephy-history-window.c:804
msgid "_Search:"
msgstr "_Пошук:"
@@ -1540,11 +1525,6 @@ msgstr "_Пошук:"
msgid "Topics"
msgstr "Тэмы"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
-#: ../src/ephy-history-window.c:1216
-msgid "Title"
-msgstr "Загаловак"
-
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1630,85 +1610,85 @@ msgstr "Знайсці наступнае супадзенне з шуканым
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
-#: ../src/ephy-history-window.c:133
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Адкрыць абраную спасылку гісторыі ў новым акне"
-#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Адкрыць абраную спасылку гісторыі ў новай картцы"
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Дадаць _закладку..."
-#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Зрабіць закладку на абраную спасылку гісторыі"
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:146
msgid "Close the history window"
msgstr "Закрыць акно гісторыі"
-#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Выдаліць абраную спасылку гісторыі"
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Вылучыць усе спасылкі гісторыі ці тэкст"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Clear _History"
msgstr "Ачысціць _гісторыю"
-#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Ачысціць гісторыю праглядаў"
-#: ../src/ephy-history-window.c:167
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
msgid "Display history help"
msgstr "Паказаць дапамогу на тэму гісторыі"
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Address"
msgstr "_Адрас"
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Дата і час"
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Паказаць слупок даты і часу"
-#: ../src/ephy-history-window.c:215
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Ачысціць гісторыю праглядаў?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Ачыстка гісторыі праглядаў незваротна выдаліць усе спасылкі з гісторыі."
-#: ../src/ephy-history-window.c:234
+#: ../src/ephy-history-window.c:240
msgid "Clear History"
msgstr "Ачысціць гісторыю"
-#: ../src/ephy-history-window.c:955
+#: ../src/ephy-history-window.c:813
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Апошнія 30 хвілін"
-#: ../src/ephy-history-window.c:956
+#: ../src/ephy-history-window.c:814
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962
-#: ../src/ephy-history-window.c:968
+#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820
+#: ../src/ephy-history-window.c:826
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -1716,18 +1696,14 @@ msgstr[0] "Апошні %d дзень"
msgstr[1] "Апошнія %d дні"
msgstr[2] "Апошнія %d дзён"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+#: ../src/ephy-history-window.c:830
+msgid "All history"
+msgstr "Уся гісторыя"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1126
msgid "History"
msgstr "Гісторыя"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1153
-msgid "Sites"
-msgstr "Пляцоўкі"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1233
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Адкрыць новую картку ў дзейным акне аглядальніка"