diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-03-08 04:28:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-03-08 04:28:36 +0800 |
commit | 9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a (patch) | |
tree | 75b232356032d107f1a5496613a70c71e7753603 | |
parent | 7f1d95504677324db94b5f4b3be188e5ef0f7a4c (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.gz gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.lz gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.xz gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.tar.zst gsoc2013-epiphany-9480a0479c3e043d8204a7fa4f68b90e26d4233a.zip |
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r-- | po/be.po | 308 |
1 files changed, 142 insertions, 166 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-04 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 23:28+0300\n" "Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,6 +55,43 @@ msgstr "Сеціўны аглядальнік Epiphany" msgid "Browse the web" msgstr "Агляд сеціва" +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Новае акно" + +#. Toplevel +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладкі" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "_History" +msgstr "_Гісторыя" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройкі" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10 +msgid "Personal Data" +msgstr "Асабістыя даныя" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:132 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 +msgid "_About" +msgstr "_Аб праграме" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсці" + #: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 msgid "Cookie properties" msgstr "Уласцівасці квітка" @@ -91,10 +128,6 @@ msgstr "Ужыць кадаванне дакумента" msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>_Ужыць іншае кадаванне:</b>" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 -msgid "Personal Data" -msgstr "Асабістыя даныя" - #: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Cookies" msgstr "Квіткі" @@ -107,39 +140,6 @@ msgstr "_Паказаць паролі" msgid "Passwords" msgstr "Паролі" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "_Новае акно" - -#. Toplevel -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладкі" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 -msgid "_History" -msgstr "_Гісторыя" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройкі" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Add Language" msgstr "Дадаць мову" @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "Мб" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577 -#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 +#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355 msgid "Cl_ear" msgstr "Ач_ысціць" @@ -292,11 +292,11 @@ msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: ../embed/ephy-embed.c:798 +#: ../embed/ephy-embed.c:803 msgid "Web Inspector" msgstr "Сеціўны інспектар" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Карыстацца Epiphany цяпер немагчыма. Памылка ініцыяцыі." @@ -633,10 +633,12 @@ msgid "All" msgstr "Усе" #: ../embed/ephy-history.c:640 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259 msgid "Others" msgstr "Іншыя" #: ../embed/ephy-history.c:646 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263 msgid "Local files" msgstr "Мясцовыя файлы" @@ -688,15 +690,15 @@ msgstr "Усталявана:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3451 +#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3458 msgid "Blank page" msgstr "Пустая старонка" -#: ../embed/ephy-web-view.c:758 +#: ../embed/ephy-web-view.c:759 msgid "_Not now" msgstr "_Не зараз" -#: ../embed/ephy-web-view.c:763 +#: ../embed/ephy-web-view.c:764 msgid "_Store password" msgstr "_Захаваць пароль" @@ -704,41 +706,41 @@ msgstr "_Захаваць пароль" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:774 +#: ../embed/ephy-web-view.c:775 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Ці захаваць пароль для <b>%s</b> у <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1737 msgid "Deny" msgstr "Забараніць" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1736 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 msgid "Allow" msgstr "Дазволіць" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Старонка <b>%s</b> хоча ведаць ваша месцазнаходжанне." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2021 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2028 msgid "None specified" msgstr "Не вызначана" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 ../embed/ephy-web-view.c:2055 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Памылка загрузкі %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2039 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Не ўдалося паказаць гэту сеціўную пляцоўку" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2040 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -751,16 +753,16 @@ msgstr "" "перанесена на новы адрас. Абавязкова праверце, ці злучэнне з Інтэрнэтам " "працуе беспамылкова.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2042 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 msgid "Try again" msgstr "Паўтарыць спробу" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2057 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Магчыма, гэта пляцоўка выклікала нечаканае закрыццё сеціўнага аглядальніка" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2059 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -771,33 +773,33 @@ msgstr "" "p><p>Калі вы перазагрузіце старонку, гэта можа паўтарыцца. У такім выпадку " "дашліце рапарт пра праблему распрацоўшчыкам <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2067 msgid "Load again anyway" msgstr "Усё роўна загрузіць яшчэ раз" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2343 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2622 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2629 msgid "Plugins" msgstr "Плугіны" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2729 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2736 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Загрузка \"%s\"..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2731 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2738 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3655 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3662 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Файлы %s" @@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "" "Паролі з папярэдняй версіі (Gecko) заблакіраваныя галоўным паролем. Калі вы " "хочаце імпартаваць іх у Epiphany, увядзіце ніжэй ваш галоўны пароль." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл квіткоў з Mozilla." @@ -1085,7 +1087,11 @@ msgstr "Паказаць у папцы" msgid "Starting…" msgstr "Запуск..." -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 +msgid "Sites" +msgstr "Пляцоўкі" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Перацягнуць і кінуць значок, каб стварыць спасылку на гэту старонку" @@ -1093,6 +1099,21 @@ msgstr "Перацягнуць і кінуць значок, каб ствары msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" + +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 +msgid "Address" +msgstr "Адрас" + +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 @@ -1139,81 +1160,51 @@ msgstr "Т_эмы:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "Пак_азаць усе тэмы" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Entertainment" msgstr "Забава" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "News" msgstr "Навіны" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Shopping" msgstr "Пакупкі" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Sports" msgstr "Спорт" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Travel" msgstr "Падарожжы" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Work" msgstr "Праца" -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "Абнавіць закладку \"%s\"?" - -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 -#, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "Закладзеная старонка перамешчана ў \"%s\"." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443 -msgid "_Don't Update" -msgstr "_Не абнаўляць" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445 -msgid "_Update" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "Абнавіць закладку?" - #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Усе" -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Most Visited" -msgstr "Найбольш папулярныя" - #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Без катэгорыі" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Блізкія пляцоўкі" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Без назвы" @@ -1232,17 +1223,17 @@ msgstr "Выдаліць з гэтай тэмы" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:125 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:126 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_Edit" msgstr "_Праўка" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 msgid "_View" msgstr "_Від" @@ -1258,7 +1249,7 @@ msgstr "Стварыць новую тэму" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Адкрыць у новым _акне" @@ -1271,7 +1262,7 @@ msgstr "Адкрыць абраную закладку ў новым акне" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 -#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Адкрыць у _новай картцы" @@ -1315,7 +1306,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" @@ -1325,39 +1316,39 @@ msgstr "Закрыць акно закладак" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "В_ыразаць" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 msgid "Cut the selection" msgstr "Выразаць вылучанае" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655 #: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_Скапіраваць" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 msgid "Copy the selection" msgstr "Скапіраваць вылучанае" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Уставіць з буфера абмену" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" @@ -1366,7 +1357,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Выдаліць абраную закладку або тэму" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць у_сё" @@ -1376,7 +1367,7 @@ msgstr "Вылучыць усе закладкі або тэкст" #. Help Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" @@ -1385,29 +1376,23 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Паказаць даведку пра закладкі" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Паказаць падзякі стваральнікам сеціўнага аглядальніка" #. View Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Title" msgstr "_Загаловак" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Show the title column" msgstr "Паказаць слупок загалоўка" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 -#: ../src/ephy-history-window.c:1225 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Show the address column" msgstr "Паказаць слупок адрасу" @@ -1527,12 +1512,12 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 -#: ../src/ephy-history-window.c:618 +#: ../src/ephy-history-window.c:651 msgid "_Copy Address" msgstr "_Скапіраваць адрас" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 -#: ../src/ephy-history-window.c:946 +#: ../src/ephy-history-window.c:804 msgid "_Search:" msgstr "_Пошук:" @@ -1540,11 +1525,6 @@ msgstr "_Пошук:" msgid "Topics" msgstr "Тэмы" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 -#: ../src/ephy-history-window.c:1216 -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" - #. FIXME !!!! #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 msgid "Open in New _Tabs" @@ -1630,85 +1610,85 @@ msgstr "Знайсці наступнае супадзенне з шуканым msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" -#: ../src/ephy-history-window.c:133 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Адкрыць абраную спасылку гісторыі ў новым акне" -#: ../src/ephy-history-window.c:136 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Адкрыць абраную спасылку гісторыі ў новай картцы" -#: ../src/ephy-history-window.c:138 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "Дадаць _закладку..." -#: ../src/ephy-history-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Зрабіць закладку на абраную спасылку гісторыі" -#: ../src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:146 msgid "Close the history window" msgstr "Закрыць акно гісторыі" -#: ../src/ephy-history-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Выдаліць абраную спасылку гісторыі" -#: ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Select all history links or text" msgstr "Вылучыць усе спасылкі гісторыі ці тэкст" -#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear _History" msgstr "Ачысціць _гісторыю" -#: ../src/ephy-history-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Ачысціць гісторыю праглядаў" -#: ../src/ephy-history-window.c:167 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Display history help" msgstr "Паказаць дапамогу на тэму гісторыі" -#: ../src/ephy-history-window.c:186 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Address" msgstr "_Адрас" -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "_Date and Time" msgstr "_Дата і час" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 msgid "Show the date and time column" msgstr "Паказаць слупок даты і часу" -#: ../src/ephy-history-window.c:215 +#: ../src/ephy-history-window.c:221 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Ачысціць гісторыю праглядаў?" -#: ../src/ephy-history-window.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:225 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" "Ачыстка гісторыі праглядаў незваротна выдаліць усе спасылкі з гісторыі." -#: ../src/ephy-history-window.c:234 +#: ../src/ephy-history-window.c:240 msgid "Clear History" msgstr "Ачысціць гісторыю" -#: ../src/ephy-history-window.c:955 +#: ../src/ephy-history-window.c:813 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Апошнія 30 хвілін" -#: ../src/ephy-history-window.c:956 +#: ../src/ephy-history-window.c:814 msgid "Today" msgstr "Сёння" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962 -#: ../src/ephy-history-window.c:968 +#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820 +#: ../src/ephy-history-window.c:826 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -1716,18 +1696,14 @@ msgstr[0] "Апошні %d дзень" msgstr[1] "Апошнія %d дні" msgstr[2] "Апошнія %d дзён" -#: ../src/ephy-history-window.c:1095 +#: ../src/ephy-history-window.c:830 +msgid "All history" +msgstr "Уся гісторыя" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1126 msgid "History" msgstr "Гісторыя" -#: ../src/ephy-history-window.c:1153 -msgid "Sites" -msgstr "Пляцоўкі" - -#: ../src/ephy-history-window.c:1233 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - #: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Адкрыць новую картку ў дзейным акне аглядальніка" |