aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2010-02-05 12:07:18 +0800
committerKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2010-02-05 12:07:18 +0800
commit43eb33eb43da5d5d2f0f36695382781b1957ed5f (patch)
tree3f0ec07eec64d25901b27a6475317f098b7d35e2
parent66053f00ec618994942aa8a4685376a792c26acc (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-43eb33eb43da5d5d2f0f36695382781b1957ed5f.tar
gsoc2013-epiphany-43eb33eb43da5d5d2f0f36695382781b1957ed5f.tar.gz
gsoc2013-epiphany-43eb33eb43da5d5d2f0f36695382781b1957ed5f.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-43eb33eb43da5d5d2f0f36695382781b1957ed5f.tar.lz
gsoc2013-epiphany-43eb33eb43da5d5d2f0f36695382781b1957ed5f.tar.xz
gsoc2013-epiphany-43eb33eb43da5d5d2f0f36695382781b1957ed5f.tar.zst
gsoc2013-epiphany-43eb33eb43da5d5d2f0f36695382781b1957ed5f.zip
Updated Arabic translation
-rw-r--r--po/ar.po70
1 files changed, 37 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 82e4d7bdc..cefdd0680 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,19 +9,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 16:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:51+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 06:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 06:07+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "حجم مخبأ القرص، بالميجابايت."
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
-msgstr ""
+msgstr "النص الذي سيُستخدم ليعرف المتصفح إلى خواديم الوب."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "متبقّ"
-#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../src/window-commands.c:334
+#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../src/window-commands.c:342
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "فاحِص الوِب"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "لا يمكن استخدام إبِفَني الآن. فشلت البدء."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "أرسل بريد للعنوان “%s”"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "الملفات المحلية"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3204
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3211
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "صفحة فارغة"
@@ -1081,40 +1081,40 @@ msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>أتري تخزين كلمة سر <b>%s</b> في <b>%s</b>؟</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2067
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2074
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2343
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "إعادة توجيه إلى “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2338
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2345
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "نقل البيانات من “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2340
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2347
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "انتظار التفويض من “%s”…"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2346 ../embed/ephy-web-view.c:2470
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2353 ../embed/ephy-web-view.c:2477
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "تحميل “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2479
msgid "Loading…"
msgstr "تحميل…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3404
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3415
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "ملفات %s"
@@ -1245,24 +1245,28 @@ msgstr "صور"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
msgid "All files"
-msgstr "جميع الملفات"
+msgstr "كل الملفات"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:105
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:129 ../lib/ephy-file-helpers.c:159
msgid "Downloads"
msgstr "التنزيلات"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:382
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت في“%s”."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:471
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "الملف “%s” موجود. رجاء انقله بعيدا."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:482
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "فشل إنشاء الدليل “%s”."
@@ -2127,7 +2131,7 @@ msgstr "المواقع"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1008
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1039
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "متصفّح وِب جنوم"
@@ -3157,7 +3161,7 @@ msgstr "اللغة"
msgid "Select a Directory"
msgstr "اختر دليلا"
-#: ../src/window-commands.c:908
+#: ../src/window-commands.c:939
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3168,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من "
"الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
-#: ../src/window-commands.c:912
+#: ../src/window-commands.c:943
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3179,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
-#: ../src/window-commands.c:916
+#: ../src/window-commands.c:947
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3190,20 +3194,20 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA."
-#: ../src/window-commands.c:962 ../src/window-commands.c:978
-#: ../src/window-commands.c:989
+#: ../src/window-commands.c:993 ../src/window-commands.c:1009
+#: ../src/window-commands.c:1020
msgid "Contact us at:"
msgstr "اتصل بنا على:"
-#: ../src/window-commands.c:965
+#: ../src/window-commands.c:996
msgid "Contributors:"
msgstr "المساهمون:"
-#: ../src/window-commands.c:968
+#: ../src/window-commands.c:999
msgid "Past developers:"
msgstr "المطورون السابقون:"
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3220,7 +3224,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1024
+#: ../src/window-commands.c:1055
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n"
@@ -3229,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"محمد مجدي\t<alnokta@yahoo.com>\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
-#: ../src/window-commands.c:1027
+#: ../src/window-commands.c:1058
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "موقع متصفح وِب جنوم"