diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-08-28 17:43:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-08-28 17:43:46 +0800 |
commit | 3e486d67fa72ae697004b415cbacf5c31c352d90 (patch) | |
tree | 70a3f4de567e38ea10e93d4808a67d7f84c3424e | |
parent | 6315bb73dbfd13a592a7324c4866938f8a1c751c (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-3e486d67fa72ae697004b415cbacf5c31c352d90.tar gsoc2013-epiphany-3e486d67fa72ae697004b415cbacf5c31c352d90.tar.gz gsoc2013-epiphany-3e486d67fa72ae697004b415cbacf5c31c352d90.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-3e486d67fa72ae697004b415cbacf5c31c352d90.tar.lz gsoc2013-epiphany-3e486d67fa72ae697004b415cbacf5c31c352d90.tar.xz gsoc2013-epiphany-3e486d67fa72ae697004b415cbacf5c31c352d90.tar.zst gsoc2013-epiphany-3e486d67fa72ae697004b415cbacf5c31c352d90.zip |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 233 |
1 files changed, 127 insertions, 106 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-06 20:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-06 22:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-27 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 11:42+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -32,23 +32,37 @@ msgstr "" msgid "Search the web" msgstr "Hledat na WWW" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.cz" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#. Translators: you can use the regions listed in +#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region +#. associated with your language. For instance, for translators +#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search +#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the +#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which +#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized +#. version of duckduckgo that will render results tailored for +#. Finland, the string would be: +#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kal=fi_FI +#. +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13 +msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=cz-cs&kal=cs_CZ" + +#. Translators: you can use the regions listed in +#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region +#. associated with your language. For instance, for translators +#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search +#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the +#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which +#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url +#. would be +#. http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kal=fi_FI +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 #, no-c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.cz/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=cz-cs&kal=cs_CZ" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1780 +#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1787 msgid "Web" msgstr "WWW" @@ -445,57 +459,57 @@ msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s nadpisy stránek." msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s adresami stránek." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:143 ../embed/ephy-about-handler.c:145 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:144 ../embed/ephy-about-handler.c:146 msgid "Installed plugins" msgstr "Instalované zásuvné moduly" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "Suffixes" msgstr "Přípony" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:221 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:223 msgid "Memory usage" msgstr "Využití paměti" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:299 ../embed/ephy-about-handler.c:301 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:303 ../embed/ephy-about-handler.c:305 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:302 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:306 msgid "List of installed web applications" msgstr "Seznam instalovaných aplikací WWW" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:327 msgid "Installed on:" msgstr "Instalováno:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:395 ../embed/ephy-about-handler.c:398 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:400 ../embed/ephy-about-handler.c:403 msgid "Private Browsing" msgstr "Prohlížení v soukromí" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:399 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:404 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -853,7 +867,7 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Nejnavštěvovanější" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2723 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2724 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" @@ -889,20 +903,20 @@ msgstr "Povolit" msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Stránka <b>%s</b> chce zjistit vaši polohu." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1703 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1704 msgid "None specified" msgstr "Není specifikováno" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1712 ../embed/ephy-web-view.c:1730 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1713 ../embed/ephy-web-view.c:1731 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Jejda! Chyba při nahrávání %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1714 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Jejda! Nebylo možno tuto stránku zobrazit" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1716 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -915,15 +929,15 @@ msgstr "" "novou adresu. Nezapomeňte se ujistit, že vaše připojení k Internetu funguje " "správně.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1724 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1725 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1733 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Jejda! Tato stránka možná způsobila nečekané ukončení prohlížeče" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -935,20 +949,20 @@ msgstr "" "aktualizovat. V takovém případě oznamte prosím problém vývojářům projektu " "<strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1742 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 msgid "Load again anyway" msgstr "Přesto nahrát znovu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 #, c-format msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" msgstr "Zrada! Něco se stalo špatně při zobrazování %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 msgid "Oops!" msgstr "Zrada!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1751 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -956,18 +970,18 @@ msgstr "" "Něco se událo nesprávně při zobrazování této stránky. Pro pokračování ji " "prosím načtěte znovu nebo navštivte jinou stránku." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2061 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2299 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Načítá se „%s“…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2300 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2301 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" @@ -1264,7 +1278,7 @@ msgstr "Chyba při stahování: %s" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1311 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1313 #: ../src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -1437,8 +1451,10 @@ msgstr "_Upravit" msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" +#. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -1580,10 +1596,9 @@ msgstr "_Obsah" msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" -#. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:199 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" @@ -1775,7 +1790,7 @@ msgstr "Oso_bní data" msgid "Pr_eferences" msgstr "Př_edvolby" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" @@ -1968,7 +1983,7 @@ msgstr "Kontrola pravopisu" msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:779 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:755 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -2289,161 +2304,161 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojit kartu" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Lišta _stahování" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Popup _Windows" msgstr "_Vyskakovací okna" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Selection Caret" msgstr "Kurzor výběru" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Přid_at záložku…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Uložit odkaz jako…" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Přidat odkaz k _záložkám…" -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Open _Image" msgstr "Otevřít _obrázek" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložit obrázek jako…" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "St_art Animation" msgstr "_Spustit animaci" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "St_op Animation" msgstr "Za_stavit animaci" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:271 msgid "Inspect _Element" msgstr "Prozkoumat _element" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny" -#: ../src/ephy-window.c:478 +#: ../src/ephy-window.c:480 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace." -#: ../src/ephy-window.c:480 +#: ../src/ephy-window.c:482 msgid "Close _Document" msgstr "_Zavřít dokument" -#: ../src/ephy-window.c:498 +#: ../src/ephy-window.c:500 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "V tomto okně probíhá stahování" -#: ../src/ephy-window.c:499 +#: ../src/ephy-window.c:501 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Pokud toto okno zavřete, aktivní stahování budou zrušena" -#: ../src/ephy-window.c:500 +#: ../src/ephy-window.c:502 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Zavřít okno a zrušit stahování" -#: ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Save As Application" msgstr "Uložit jako aplikaci" -#: ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../src/ephy-window.c:1319 +#: ../src/ephy-window.c:1321 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: ../src/ephy-window.c:1321 +#: ../src/ephy-window.c:1323 msgid "Find" msgstr "Hledat" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1330 +#: ../src/ephy-window.c:1332 msgid "Larger" msgstr "Větší" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1333 +#: ../src/ephy-window.c:1335 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/ephy-window.c:1361 +#: ../src/ephy-window.c:1363 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ../src/ephy-window.c:1373 +#: ../src/ephy-window.c:1375 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: ../src/ephy-window.c:1385 +#: ../src/ephy-window.c:1387 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../src/ephy-window.c:1394 +#: ../src/ephy-window.c:1396 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../src/ephy-window.c:1402 +#: ../src/ephy-window.c:1404 msgid "Go to most visited" msgstr "Přejít na nejnavštěvovanější" @@ -2542,7 +2557,7 @@ msgstr "Uložit obrázek jako" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:473 ../src/prefs-dialog.c:479 +#: ../src/prefs-dialog.c:449 ../src/prefs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2551,13 +2566,13 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:488 +#: ../src/prefs-dialog.c:464 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Definováno uživatelem (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:510 +#: ../src/prefs-dialog.c:486 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" @@ -2565,7 +2580,7 @@ msgstr[0] "Jazyk systému (%s)" msgstr[1] "Jazyky systému (%s)" msgstr[2] "Jazyků systému (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:868 +#: ../src/prefs-dialog.c:844 msgid "Select a Directory" msgstr "Vyberte složku" @@ -2612,7 +2627,7 @@ msgstr "Vytvořit aplikaci WWW" msgid "C_reate" msgstr "V_ytvořit" -#: ../src/window-commands.c:1669 +#: ../src/window-commands.c:1676 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2624,7 +2639,7 @@ msgstr "" "to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " "pozdější verze." -#: ../src/window-commands.c:1673 +#: ../src/window-commands.c:1680 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2636,7 +2651,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public " "License." -#: ../src/window-commands.c:1677 +#: ../src/window-commands.c:1684 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2646,20 +2661,20 @@ msgstr "" "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/window-commands.c:1723 ../src/window-commands.c:1739 -#: ../src/window-commands.c:1750 +#: ../src/window-commands.c:1730 ../src/window-commands.c:1746 +#: ../src/window-commands.c:1757 msgid "Contact us at:" msgstr "Kontaktujte nás na:" -#: ../src/window-commands.c:1726 +#: ../src/window-commands.c:1733 msgid "Contributors:" msgstr "Přispěvatelé:" -#: ../src/window-commands.c:1729 +#: ../src/window-commands.c:1736 msgid "Past developers:" msgstr "Dřívější vývojáři:" -#: ../src/window-commands.c:1760 ../src/window-commands.c:1766 +#: ../src/window-commands.c:1767 ../src/window-commands.c:1773 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2676,7 +2691,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1796 +#: ../src/window-commands.c:1803 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" @@ -2687,15 +2702,15 @@ msgstr "" "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" "Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>" -#: ../src/window-commands.c:1799 +#: ../src/window-commands.c:1806 msgid "Web Website" msgstr "Stránky prohlížeče WWW" -#: ../src/window-commands.c:1939 +#: ../src/window-commands.c:1946 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Povolit režim prohlížení s kurzorem?" -#: ../src/window-commands.c:1942 +#: ../src/window-commands.c:1949 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2705,6 +2720,12 @@ msgstr "" "funkce vloží do stránky pohyblivý kurzor umožňující navigaci pomocí " "klávesnice. Přejete si zapnout prohlížení s kurzorem?" -#: ../src/window-commands.c:1945 +#: ../src/window-commands.c:1952 msgid "_Enable" msgstr "_Povolit" + +#~ msgid "http://www.google.com" +#~ msgstr "http://www.google.cz" + +#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +#~ msgstr "http://www.google.cz/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs" |