aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-06-12 05:42:22 +0800
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-06-12 05:42:22 +0800
commit2591b899a411c78369a2455e3df61d72f9e4a9f6 (patch)
treee378d2f5e4aa8d8faa3768d25b6dab678cfcce47
parent7f95e74c94aacb1be5516dfb64dd24abf1d12fe3 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-2591b899a411c78369a2455e3df61d72f9e4a9f6.tar
gsoc2013-epiphany-2591b899a411c78369a2455e3df61d72f9e4a9f6.tar.gz
gsoc2013-epiphany-2591b899a411c78369a2455e3df61d72f9e4a9f6.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-2591b899a411c78369a2455e3df61d72f9e4a9f6.tar.lz
gsoc2013-epiphany-2591b899a411c78369a2455e3df61d72f9e4a9f6.tar.xz
gsoc2013-epiphany-2591b899a411c78369a2455e3df61d72f9e4a9f6.tar.zst
gsoc2013-epiphany-2591b899a411c78369a2455e3df61d72f9e4a9f6.zip
Added UG translation
-rw-r--r--po/ug.po6067
1 files changed, 3042 insertions, 3025 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 55ac0b712..3c53f4b65 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,3025 +1,3042 @@
-# Uyghur translation for epiphany.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
-# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
-# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:08+0600\n"
-"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەرگە كۆز يۈگۈرتىدۇ ۋە باشقۇرىدۇ"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany تور خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "تور خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
-msgid "Search the web"
-msgstr "تور بېكەت ئىزدە"
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.com"
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
-#, no-c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "تور بەتكە كۆز يۈگۈرتىدۇ"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany توركۆرگۈ"
-
-#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
-msgid "Web Browser"
-msgstr "توركۆرگۈ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>بارماق ئىزى</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>تارقاتقۇچى</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>تارقىتىلغۇچى</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>ئۈنۈملۈكلۈكى</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى(_F)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "گۇۋاھنامە قاتلىمى(_H)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Common Name:"
-msgstr "ئورتاق ئات:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "تەپسىلاتى"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Expires On:"
-msgstr "توشىدىغان ۋاقىت:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Field _Value"
-msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى(_V)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "ئادەتتىكى"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "Issued On:"
-msgstr "تارقاتقان ۋاقىت:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 بارماق ئىزى:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organization:"
-msgstr "تەشكىل:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "تەشكىل بىرلىكى:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 بارماق ئىزى:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "تەرتىپ نومۇرى:"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>ئۆزلۈكىدىن(_A)</b>"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>ئوخشىمىغان كودلاش ئىشلەت(_U):</b>"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)…"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookies"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
-msgid "Passwords"
-msgstr "ئىم"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
-msgid "Personal Data"
-msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "تېكىست كودلىنىشى"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "پۈتۈك بەلگىلىگەن كودلاشنى ئىشلىتىدۇ"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "تېكىست ئىمزالا"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"ئۈستىدىكى تېكىستكە ئىمزا قويۇشنى جەزملەشتە، ئىمزا قويۇشقا ئىشلىتىدىغان "
-"گۇۋاھنامىنى تاللاپ ئاندىن تۆۋەندە گۇۋاھنامە ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "گۇۋاھنامە(_C):"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ئىم(_P):"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)&#x2026;"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>Cookies</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>چۈشۈرۈش</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>كودلاش</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>خەت نۇسخا</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>باش بەت</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>تىللار</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>ئىم</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>ئۇسلۇب</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>تور مەزمۇنى</b>"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr ""
-"<small>مەسىلەن، بۇ تور بېكەتلەردىكى ئېلان سودىگەرلىرىنىڭ Cookie نى قوبۇل "
-"قىلمايدۇ</small>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن چۈشۈرۈپ ئاچ(_U)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Add Language"
-msgstr "تىل قوش"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىگە يول قوي(_W)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):"
-
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:720
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "تازىلا(_E)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "De_fault:"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Java_Script نى قوزغات"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "قىستۇرما قوزغات(_E)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "خەت نۇسخا ۋە ئۇسلۇب"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
-msgid "Language"
-msgstr "تىل"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "MB"
-msgstr "مېگابايت"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "سىز زىيارەت قىلغان بەتتىنلا(_F)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Preferences"
-msgstr "مايىللىق"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Privacy"
-msgstr "شەخسىي سىر"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif خەت نۇسخا:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif خەت نۇسخا:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكە تەڭشە(_P)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "بوش بەتكە تەڭشە(_B)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "ئىختىيارى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئىشلەت(_S)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "_Address:"
-msgstr "ئادرېس(_A):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Always accept"
-msgstr "ھەمىشە قوشۇل(_A)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "دىسكا بوشلۇقى(_D):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "چۈشۈرىدىغان قىسقۇچ(_D):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
-msgstr "ئۇسلۇب جەدۋەل تەھرىر(_E)&#x2026;"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Never accept"
-msgstr "ھەرگىز قوشۇلما(_N)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>تەگلىك</b>"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>بەت ئاستى</b>"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>كاندۇك</b>"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>بەت قېشى</b>"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەنگە ئوخشاش(_S)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "تاللانغان كاندۇكلا(_N)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "بەت ماۋزۇسى(_A)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "بەت نومۇرلىرى(_N)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "تەگلىك رەڭگىنى باس(_O)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "تەگلىك سۈرەتنى باس(_M)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "چېسلا(_D)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "بەت مەنزىلى(_P)"
-
-#: ../embed/ephy-download.c:174
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:584
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "تور تەكشۈرگۈچ"
-
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى."
-
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:505
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى تېپىلمىدى، ھەممە SSL بېكەتلەر گۇۋاھنامىسى ئىناۋەتسىز "
-"دەپ قارىلىدۇ."
-
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
-#, c-format
-msgid "Send an email message to “%s”"
-msgstr "«%s» غا ئېلخەت يوللا"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
-msgid "Arabic (_IBM-864)"
-msgstr "ئەرەبچە (_IBM-864)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
-msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
-msgstr "ئەرەبچە (ISO-_8859-6)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
-msgid "Arabic (_MacArabic)"
-msgstr "ئەرەبچە (_MacArabic)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
-msgid "Arabic (_Windows-1256)"
-msgstr "ئەرەبچە (_Windows-1256)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
-msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
-msgstr "بالتىق (_ISO-8859-13)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
-msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
-msgstr "بالتىق (I_SO-8859-4)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
-msgid "Baltic (_Windows-1257)"
-msgstr "بالتىق (_Windows-1257)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
-msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "ئەرمەنچە (_ARMSCII-8)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
-msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "جورجىيەچە (_GEOSTD8)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
-msgid "Central European (_IBM-852)"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_IBM-852)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
-msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (I_SO-8859-2)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
-msgid "Central European (_MacCE)"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_MacCE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
-msgid "Central European (_Windows-1250)"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_Windows-1250)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
-msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_GB18030)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
-msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (G_B2312)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
-msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (GB_K)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
-msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_HZ)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
-msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_ISO-2022-CN)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
-msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
-msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big_5)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
-msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big5-HK_SCS)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
-msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
-msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (_EUC-TW)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
-msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
-msgstr "سلاۋيانچە (_IBM-855)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
-msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
-msgstr "سلاۋيانچە (I_SO-8859-5)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
-msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
-msgstr "سلاۋيانچە (IS_O-IR-111)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
-msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
-msgstr "سلاۋيانچە (_KOI8-R)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
-msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
-msgstr "سلاۋيانچە (_MacCyrillic)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
-msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
-msgstr "سلاۋيانچە (_Windows-1251)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
-msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە (IBM-866)(_R)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
-msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
-msgstr "گىرېكچە (_ISO-8859-7)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
-msgid "Greek (_MacGreek)"
-msgstr "گىرېكچە (_MacGreek)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
-msgid "Greek (_Windows-1253)"
-msgstr "گىرېكچە (_Windows-1253)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
-msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr "گۇجاراتى (_MacGujarati)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
-msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-msgstr "گۇرمۇخى (Mac_Gurmukhi)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
-msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
-msgstr "ھىندىچە (Mac_Devanagari)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
-msgid "Hebrew (_IBM-862)"
-msgstr "ئىبرانىچە (_IBM-862)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
-msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-msgstr "ئىبرانىچە (IS_O-8859-8-I)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
-msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
-msgstr "ئىبرانىچە (_MacHebrew)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
-msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
-msgstr "ئىبرانىچە (_Windows-1255)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
-msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىبرانىچە (ISO-8859-8)(_V)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
-msgid "Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "ياپونچە (_EUC-JP)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
-msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
-msgstr "ياپونچە (_ISO-2022-JP)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
-msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-msgstr "ياپونچە (_Shift-JIS)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
-msgid "Korean (_EUC-KR)"
-msgstr "كورىيانچە (_EUC-KR)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
-msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
-msgstr "كورىيانچە (_ISO-2022-KR)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
-msgid "Korean (_JOHAB)"
-msgstr "كورىيانچە (_JOHAB)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
-msgid "Korean (_UHC)"
-msgstr "كورىيانچە (_UHC)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
-msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "كېلتىك (ISO-8859-14)(_C)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
-msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "ئىسلاندىيە (Mac_Icelandic)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
-msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "گېرمانچە (ISO-8859-10)(_N)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
-msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr "پارىسچە (MacFarsi)(_P)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
-msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "خورۋاتچە (Mac_Croatian)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
-msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "رۇمىنچە (Mac_Romanian)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
-msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "رۇمىنچە (IS_O-8859-16)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
-msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "جەنۇبى ياۋروپا (ISO-8859-3)(_E)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
-msgid "Thai (TIS-_620)"
-msgstr "تايلاندچە (TIS-_620)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
-msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr "تايلاندچە (IS_O-8859-11)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
-msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "تايلاندچە (Windows-874)(_T)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
-msgid "Turkish (_IBM-857)"
-msgstr "تۈركچە (_IBM-857)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
-msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
-msgstr "تۈركچە (I_SO-8859-9)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
-msgid "Turkish (_MacTurkish)"
-msgstr "تۈركچە (_MacTurkish)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
-msgid "Turkish (_Windows-1254)"
-msgstr "تۈركچە (_Windows-1254)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
-msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-_8)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (_KOI8-U)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (Mac_Ukrainian)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
-msgid "Vietnamese (_TCVN)"
-msgstr "ۋىيېتنامچە (_TCVN)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
-msgid "Vietnamese (_VISCII)"
-msgstr "ۋىيېتنامچە (_VISCII)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
-msgid "Vietnamese (V_PS)"
-msgstr "ۋىيېتنامچە (V_PS)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
-msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
-msgstr "ۋىيېتنامچە (_Windows-1258)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
-msgid "Western (_IBM-850)"
-msgstr "غەربچە (_IBM-850)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
-msgid "Western (_ISO-8859-1)"
-msgstr "غەربچە (_ISO-8859-1)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
-msgid "Western (IS_O-8859-15)"
-msgstr "غەربچە (IS_O-8859-15)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
-msgid "Western (_MacRoman)"
-msgstr "غەربچە (_MacRoman)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
-msgid "Western (_Windows-1252)"
-msgstr "غەربچە (_Windows-1252)"
-
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
-msgid "English (_US-ASCII)"
-msgstr "ئىنگلىزچە (_US-ASCII)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
-msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-_16 BE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
-msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-1_6 LE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
-msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-_32 BE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
-msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)"
-
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
-#. * be displayed as.
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "نامەلۇم (%s)"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:474
-msgid "All"
-msgstr "ھەممىسى"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:640
-msgid "Others"
-msgstr "باشقىلار"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:646
-msgid "Local files"
-msgstr "يەرلىك ھۆججەت"
-
-#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3323
-msgid "Blank page"
-msgstr "بوش بەت"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:750
-msgid "Not now"
-msgstr "ھازىرچە ياق"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:755
-msgid "Store password"
-msgstr "ئىم ساقلا"
-
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
-#. * mail.google.com.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
-msgstr "<big>سىز <b>%2$s</b> غا <b>%1$s</b>نىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟</big>"
-
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1723
-msgid "Deny"
-msgstr "رەت قىل"
-
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1729
-msgid "Allow"
-msgstr "يول قوي"
-
-#. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
-#, c-format
-msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
-msgstr "<b>%s</b> دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
-msgid "None specified"
-msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989
-#, c-format
-msgid "Oops! Error loading %s"
-msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
-msgid "Oops! It was impossible to load this website"
-msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
-#, c-format
-msgid ""
-"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
-"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
-"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
-"is working correctly."
-msgstr ""
-"<strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئېنىق خاتالىق "
-"ئۇچۇرى:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/>ئەگەر بۇ خىل ئەھۋال داۋاملىق كۆرۈلسە، "
-"ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى <strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنىڭ "
-"نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق. "
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1983
-msgid "Try again"
-msgstr "قايتا سىنا"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1991
-msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
-msgstr ""
-"ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1992
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
-"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
-"problem to the <strong>%s</strong> developers."
-msgstr ""
-"بەت يۈكلەۋاتقاندا توركۆرگۈ تاسادىپىي يېپىلدى.<br/>ئەگەر ئۇنى قايتا "
-"يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە <strong>%s</strong> "
-"ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1995
-msgid "Load again anyway"
-msgstr "قايتا يۈكلەۋەر"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2269
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2564
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2566
-msgid "Loading…"
-msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
-
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3527
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "%s ھۆججەت"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
-msgid "FILE"
-msgstr "ھۆججەت"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "«_%s» كۆرسەت"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
-
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "ئايرىغۇچ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
-msgid "All supported types"
-msgstr "قوللايدىغان ھەممە تىپلار"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
-msgid "Web pages"
-msgstr "تور بەت"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
-msgid "Images"
-msgstr "سۈرەتلەر"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
-msgid "All files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
-msgid "Downloads"
-msgstr "چۈشۈرۈش"
-
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
-msgid "Desktop"
-msgstr "ئۈستەلئۈستى"
-
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
-#, c-format
-msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
-msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى."
-
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
-#, c-format
-msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
-msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ."
-
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory “%s”."
-msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى."
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
-#, c-format
-msgid "Directory “%s” is not writable"
-msgstr "«%s» مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "بۇ مۇندەرىجىدە ھۆججەت قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
-msgid "Directory not Writable"
-msgstr "مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
-#, c-format
-msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
-msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت «%s» نى قاپلىيالمايدۇ"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you don't have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت، ئۇنى قاپلىۋېتىش ھوقۇقىڭىز يوق."
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
-msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr "ھۆججەتنى قاپلىيالمايدۇ"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s"
-
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "ئاساسىي ئىم زۆرۈر"
-
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr ""
-"ئالدىنقى نەشرىدىكى (Gecko)دىن كەلگەن بۇ ئىملار بىر ئاساسىي ئىم بىلەن "
-"قۇلۇپلانغان. ئەگەر Epiphany نىڭ ئۇلارنى ئەكىرىشىنى خالىسىڭىز، تۆۋەندە "
-"ئاساسىي ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى."
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "تارىخ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1509
-msgid "Bookmark"
-msgstr "خەتكۈش"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1513
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈشلەر"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
-msgid "Address Entry"
-msgstr "مەنزىل تۈرى"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "چۈشۈر(_D)"
-
-#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
-msgid "Today %I:%M %p"
-msgstr "بۈگۈن %I:%M %p"
-
-#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
-#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
-msgid "Yesterday %I:%M %p"
-msgstr "ئەتە %I:%M %p"
-
-#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
-#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
-msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr "%a %I:%M %p"
-
-#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
-msgid "%b %d %I:%M %p"
-msgstr "%b %d %I:%M %p"
-
-#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1746
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
-#, c-format
-msgid "%u:%02u hour left"
-msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "%u:%02u سائەت قالدى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
-#, c-format
-msgid "%u hour left"
-msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "%u سائەت قالدى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
-#, c-format
-msgid "%u:%02u minute left"
-msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "%u:%02u مىنۇت قالدى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
-#, c-format
-msgid "%u second left"
-msgid_plural "%u seconds left"
-msgstr[0] "%u سېكۇنت قالدى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
-msgid "Finished"
-msgstr "تاماملاندى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
-#, c-format
-msgid "Error downloading: %s"
-msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
-msgid "Cancel"
-msgstr "ۋاز كەچ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1503
-#: ../src/window-commands.c:312
-msgid "Open"
-msgstr "ئاچ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
-msgid "Show in folder"
-msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
-msgid "Starting…"
-msgstr "باشلاۋاتىدۇ…"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:1003
-msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
-msgid "Clear"
-msgstr "تازىلا"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
-#, c-format
-msgid "Executes the script “%s”"
-msgstr "قوليازما «%s» نى ئىجرا قىل"
-
-#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
-#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
-#, c-format
-msgid "%d _Similar"
-msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "%d ئوخشاش(_S)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "%d تەڭداش خەتكۈش بىلەن بىرلەشتۈر(_U)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
-#, c-format
-msgid "Show “%s”"
-msgstr "«%s» كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
-#, c-format
-msgid "“%s” Properties"
-msgstr "«%s» خاسلىق"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
-msgid "_Title:"
-msgstr "ماۋزۇ(_T):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "مەنزىل(_D):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
-msgid "T_opics:"
-msgstr "باش تېما(_O):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
-msgid "Entertainment"
-msgstr "كۆڭۈل ئېچىش"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
-msgid "News"
-msgstr "خەۋەر"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
-msgid "Shopping"
-msgstr "مال سېتىۋېلىش"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
-msgid "Sports"
-msgstr "تەنتەربىيە"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
-msgid "Travel"
-msgstr "ساياھەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
-msgid "Work"
-msgstr "ئىش"
-
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
-#, c-format
-msgid "Update bookmark “%s”?"
-msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
-msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "يېڭىلىما(_D)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
-msgid "_Update"
-msgstr "يېڭىلا(_U)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
-
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "All"
-msgstr "ھەممىسى"
-
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت"
-
-#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان"
-
-#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Nearby Sites"
-msgstr "يەرلىك تور بېكەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
-msgid "Untitled"
-msgstr "ماۋزۇسىز"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
-msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "Epiphany (RDF)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
-msgid "Mozilla (HTML)"
-msgstr "Mozilla (HTML)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
-msgid "Remove from this topic"
-msgstr "بۇ باش تېمىدىن چىقىرىۋەت"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
-msgid "_File"
-msgstr "ھۆججەت(_F)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
-msgid "_View"
-msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
-
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-msgid "_New Topic"
-msgstr "يېڭى باش تېما(_N)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-msgid "Create a new topic"
-msgstr "يېڭى باش تېما قۇر"
-
-#. FIXME ngettext
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
-msgid "Open in New _Window"
-msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
-msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
-
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
-msgid "Open in New _Tab"
-msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
-msgid "_Rename…"
-msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېما ئاتىنى ئۆزگەرت"
-
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
-msgid "_Properties"
-msgstr "خاسلىقلار(_P)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr "تاللانغان بەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
-msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى ئەكىر(_I)…"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "باشقا توركۆرگۈ ياكى خەتكۈش ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
-msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى چىقار(_E)…"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى ھۆججەتكە ئېكسپورت قىل"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
-msgid "_Close"
-msgstr "ياپ(_C)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ياپ"
-
-#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Cu_t"
-msgstr "كەس(_T)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "تاللىغاننى كەس"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "_Copy"
-msgstr "كۆچۈر(_C)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
-msgid "_Paste"
-msgstr "چاپلا(_P)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
-msgid "_Delete"
-msgstr "ئۆچۈر(_D)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
-msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېمىنى ئۆچۈر"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Select _All"
-msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "ھەممە خەتكۈش ياكى تېكىستنى تاللا"
-
-#. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
-msgid "_Contents"
-msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "خەتكۈش ياردەمنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
-msgid "_About"
-msgstr "ھەققىدە(_A)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "توركۆرگۈ قۇرغۇچىلىرىغا بولغان تەشەككۈرلەرنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "قورال بالداقتا كۆرسەت(_S)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى قورال بالداقتا كۆرسەت"
-
-#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
-msgid "_Title"
-msgstr "ماۋزۇ (_T)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
-msgid "Show the title column"
-msgstr "ماۋزۇ ئىستوننى كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
-msgid "Address"
-msgstr "ئادرېس"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
-msgid "Show the address column"
-msgstr "مەنزىل ئىستوننى كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
-msgid "Type a topic"
-msgstr "باش تېمىنى كىرگۈزۈڭ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Delete topic “%s”?"
-msgstr "«%s» باش تېمىنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
-msgid "Delete this topic?"
-msgstr "بۇ باش تېمىنى ئۆچۈر؟"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr ""
-"بۇ باش تېما ئۆچۈرۈلسە بۇ باش تېما ئاستىدىكى ھەممە خەتكۈچلەر تۈرگە "
-"ئايرىلمىغان ھالەتكە ئۆزگىرىدۇ، بۇ خەتكۈچلەر باشقا باش تېمىغا تەۋە بولسا بۇ "
-"باشقا گەپ. خەتكۈچلەر ئۆچۈرۈلمەيدۇ."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
-msgid "_Delete Topic"
-msgstr "باش تېما ئۆچۈر(_D)"
-
-#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
-#, c-format
-msgid "Mozilla “%s” profile"
-msgstr "Mozilla «%s» سەپلىمە ھۆججەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
-msgid "Import failed"
-msgstr "ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
-msgid "Import Failed"
-msgstr "ئەكىرەلمىدى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
-"or of an unsupported type."
-msgstr ""
-"«%s» دىن كەلگەن خەتكۈچلەرنى ئەكىرەلمىدى چۈنكى ھۆججەت بۇزۇلغان ياكى تىپىنى "
-"قوللىمايدۇ."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
-msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr "ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
-msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "Firefox/Mozilla خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
-msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
-msgstr "Galeon/Konqueror خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
-msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "Epiphany خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى ئېكسپورت قىل"
-
-#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
-msgid "File f_ormat:"
-msgstr "ھۆججەت فورماتى(_O):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
-msgid "Import Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
-msgid "I_mport"
-msgstr "ئەكىر(_M)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
-msgid "Import bookmarks from:"
-msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش ئورنى:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
-msgid "File"
-msgstr "ھۆججەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
-msgid "_Copy Address"
-msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_C)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
-msgid "_Search:"
-msgstr "ئىزدە(_S):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
-msgid "Topics"
-msgstr "باش تېما"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
-msgid "Title"
-msgstr "ماۋزۇ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "بۇ خەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
-
-#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
-msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
-msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
-msgstr "بۇ باش تېمىدىكى خەتكۈچلەرنى يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "مۇناسىۋەتلىك"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "باش تېما"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
-#, c-format
-msgid "Create topic “%s”"
-msgstr "«%s» باش تېما قۇر"
-
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "كودلاش"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
-msgid "_Other…"
-msgstr "باشقا(_O)…"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
-msgid "Other encodings"
-msgstr "باشقا كودلاش"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
-msgid "_Automatic"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
-msgid "Not found"
-msgstr "تېپىلمىدى"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
-msgid "Wrapped"
-msgstr "قاتلانغان قۇرنىمۇ ئىزدە"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find links:"
-msgstr "ئۇلانما ئىزدە:"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find:"
-msgstr "ئىزدە:"
-
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر(_C)"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
-msgid "Find Previous"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
-msgid "Find Next"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
-
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن"
-
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
-msgid "Go"
-msgstr "يۆتكەل"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
-msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
-msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
-msgid "Add _Bookmark…"
-msgstr "خەتكۈش قوش(_B)..."
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
-msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
-msgid "Close the history window"
-msgstr "ئىز كۆزنىكىنى ياپىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
-msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى ئۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
-msgid "Select all history links or text"
-msgstr "ھەممە تارىخى ئۇلانما ياكى تېكىستنى تاللايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
-msgid "Clear _History"
-msgstr "تارىخنى تازىلا(&H)"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
-msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "زىيارەت تارىخىڭىزنى ئۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "Display history help"
-msgstr "تارىخ ياردىمىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
-msgid "_Address"
-msgstr "ئادرېس(_A)"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(_D)"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
-msgid "Show the date and time column"
-msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
-msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "زىيارەت تارىخىنى تازىلىسۇنمۇ؟"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr "زىيارەت تارىخى تازىلانسا ھەممە تارىخىي ئۇلانمىلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ."
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
-msgid "Clear History"
-msgstr "تارىخنى تازىلاش"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
-msgid "Last 30 minutes"
-msgstr "ئاخىرقى 30 مىنۇت"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
-msgid "Today"
-msgstr "بۈگۈن"
-
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
-#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
-#, c-format
-msgid "Last %d day"
-msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] "ئاخىرقى %d كۈن"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
-msgid "Sites"
-msgstr "بېكەتلەر"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
-msgid "Date"
-msgstr "چېسلا"
-
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME توركۆرگۈ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:86
-msgid "Open a new tab in an existing browser window"
-msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:88
-msgid "Open a new browser window"
-msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:90
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات"
-
-#: ../src/ephy-main.c:92
-msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:94
-msgid "Load the given session file"
-msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە"
-
-#: ../src/ephy-main.c:96
-msgid "Add a bookmark"
-msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش"
-
-#: ../src/ephy-main.c:96
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/ephy-main.c:98
-msgid "Start a private instance"
-msgstr "شەخسىي ئۈلگىدىن بىرنى باشلا"
-
-#: ../src/ephy-main.c:100
-msgid "Profile directory to use in the private instance"
-msgstr "شەخسىي ئۈلگىدە ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى"
-
-#: ../src/ephy-main.c:100
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: ../src/ephy-main.c:102
-msgid "URL …"
-msgstr "URL …"
-
-#: ../src/ephy-main.c:374
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ephy-main.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"Startup failed because of the following error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ephy-main.c:524
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى"
-
-#: ../src/ephy-notebook.c:633
-msgid "Close tab"
-msgstr "بەتكۈچ ياپ"
-
-#: ../src/ephy-session.c:118
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن چۈشۈرۈشنى توختىتىپ تىزىمدىن چىقىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-session.c:222
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەرنى توختاتسۇنمۇ؟"
-
-#: ../src/ephy-session.c:227
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەر بار. ئەگەر تىزىمدىن چىقسىڭىز بۇ "
-"چۈشۈرۈشلەر توختىتىلىپ، يوقىلىدۇ."
-
-#: ../src/ephy-session.c:231
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ۋاز كەچ(_C)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:233
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى توختات(_A)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە"
-
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "ئەڭگىمەنى ئەسلىگە كەلتۈر"
-
-#: ../src/ephy-session.c:784
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr ""
-"ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟"
-
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:218
-msgid "_Back"
-msgstr "كەينى(_B)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:220
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
-msgid "Back history"
-msgstr "كېيىنكى تارىخ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:238
-msgid "_Forward"
-msgstr "ئالدى(_F)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:240
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
-msgid "Forward history"
-msgstr "ئالدىنقى تارىخ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:257
-msgid "_Up"
-msgstr "ئۈستىگە(_U)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:259
-msgid "Go up one level"
-msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "يۇقىرى دەرىجە تىزىمى"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:280
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "ئاچىدىغان تور ئادرېسى ياكى ئىزدەيدىغان ئىبارىنى كىرگۈزۈڭ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:296
-msgid "Zoom"
-msgstr "كېڭەيت تارايت"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:298
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:310
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "ئادرېس كىرگۈزۈش تۈرىدە كىرگۈزۈلگەن ئادرېسقا يۆتكىلىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:319
-msgid "_Home"
-msgstr "باش بەت(_H)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:321
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "باش بەتكە يۆتكىلىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:331
-msgid "New _Tab"
-msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:333
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:342
-msgid "_New Window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
-msgid "Open a new window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "سىنبەلگىلەرلا"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "تېكىستلا"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "قورال بالداق توپچا ئەنى(_B):"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "يېڭى بىر قورال بالداق قوش(_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:115
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەر(_B)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:116
-msgid "_Go"
-msgstr "يۆتكەل(_G)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "T_ools"
-msgstr "قورال(_O)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Tabs"
-msgstr "بەتكۈچلەر(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "قورال بالداقلار(_T)"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:126
-msgid "_Open…"
-msgstr "ئاچ(_O)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:127
-msgid "Open a file"
-msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Save _As…"
-msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:130
-msgid "Save the current page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى ساقلايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "بەت تەڭشەك(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:133
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "باسىدىغان بەتنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:136
-msgid "Print preview"
-msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "_Print…"
-msgstr "باس(_P)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:139
-msgid "Print the current page"
-msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "S_end Link by Email…"
-msgstr "ئۇلانمىنى ئېلخەتتە يوللا(_E)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:142
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى يوللايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:145
-msgid "Close this tab"
-msgstr "بۇ بەتكۈچنى ياپىدۇ"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "_Undo"
-msgstr "يېنىۋال(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:151
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:153
-msgid "Re_do"
-msgstr "تەكرارلا(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:154
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:163
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:166
-msgid "Delete text"
-msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:169
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "پۈتۈن بەتنى تاللايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "_Find…"
-msgstr "ئىزدە(_F)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:172
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "بەت ئىچىدىن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:175
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "كېيىنكى قىسىمدىكى سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:178
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ئالدىن قىسىمدىكى كۆرۈلگەن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:181
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "cookies ۋە ئىم كۆرسەت ياكى چىقىرىۋېتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:184
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "گۇۋاھنامىلەر(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "گۇۋاھنامىلەرنى باشقۇرۇش"
-
-#: ../src/ephy-window.c:188
-msgid "P_references"
-msgstr "مايىللىق(_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "توركۆرگۈ سەپلەيدۇ"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "_Customize Toolbars…"
-msgstr "قورال بالداق ئۆزلەشتۈرۈش(_C)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:195
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "قورال بالداقلارنى ئۆزلەشتۈرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
-msgid "_Stop"
-msgstr "توختا (&S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:198
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "نۆۋەتتىكى سانلىق مەلۇمات يوللاشنى توختىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
-msgid "_Reload"
-msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئاخىرقى مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:205
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "چوڭراق تېكىست(_L)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:206
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "كىچىكرەك تېكىست(_M)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:209
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:212
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى تېكىستنى ئىشلىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Text _Encoding"
-msgstr "تېكىست كودلىنىشى(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:215
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "تېكىست كودلىنىشىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "_Page Source"
-msgstr "بەتنىڭ مەنبە كودى(_P)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:218
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "بەت بىخەتەرلىك ئۇچۇرى(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:221
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "_Add Bookmark…"
-msgstr "خەتكۈش قوش(_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:229
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:230
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ئاچىدۇ"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "_Location…"
-msgstr "ئورنى(_L)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:236
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "تارىخ(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:239
-msgid "Open the history window"
-msgstr "تارىخ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:245
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:247
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:248
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:251
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:254
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:257
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىۋېتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:263
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "توركۆرگۈ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:274
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:275
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "تورسىز ھالەتكە ئالماشتۇرىدۇ"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "قورال بالداقنى يوشۇر(_H)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:281
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:283
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "چۈشۈرۈش بالداق(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:284
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:287
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Popup _Windows"
-msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:290
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr ""
-"بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش"
-
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:300
-msgid "Add Boo_kmark…"
-msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..."
-
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:306
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:307
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:312
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:313
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:316
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:318
-msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:319
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "_Download Link"
-msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
-msgid "_Save Link As…"
-msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
-msgid "_Bookmark Link…"
-msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:328
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"
-
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:334
-msgid "_Send Email…"
-msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:336
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:341
-msgid "Open _Image"
-msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:343
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:345
-msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:347
-msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:349
-msgid "St_art Animation"
-msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:351
-msgid "St_op Animation"
-msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)"
-
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:355
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:560
-msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار"
-
-#: ../src/ephy-window.c:561
-msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز."
-
-#: ../src/ephy-window.c:563
-msgid "Close _Document"
-msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:581
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار"
-
-#: ../src/ephy-window.c:582
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ."
-
-#: ../src/ephy-window.c:583
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1505
-msgid "Save As"
-msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1507
-msgid "Print"
-msgstr "باس"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1511
-msgid "Find"
-msgstr "ئىزدە"
-
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1524
-msgid "Larger"
-msgstr "چوڭراق"
-
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1527
-msgid "Smaller"
-msgstr "كىچىكرەك"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1749
-msgid "Insecure"
-msgstr "خەتەرلىك"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1754
-msgid "Broken"
-msgstr "بۇزۇلغان"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1762
-msgid "Low"
-msgstr "تۆۋەن"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1769
-msgid "High"
-msgstr "يۇقىرى"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1779
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2055
-#, c-format
-msgid "Open image “%s”"
-msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2060
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background “%s”"
-msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2065
-#, c-format
-msgid "Save image “%s”"
-msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2070
-#, c-format
-msgid "Copy image address “%s”"
-msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2084
-#, c-format
-msgid "Send email to address “%s”"
-msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2090
-#, c-format
-msgid "Copy email address “%s”"
-msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2104
-#, c-format
-msgid "Save link “%s”"
-msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2110
-#, c-format
-msgid "Bookmark link “%s”"
-msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2115
-#, c-format
-msgid "Copy link's address “%s”"
-msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
-msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
-msgstr "<b>تازىلايدىغان خۇسۇسىي سانلىق-مەلۇماتنى تاللاڭ</b>"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"زىيارەت قىلغان تور بەتكە ئائىت شەخسىيەت سانلىق مەلۇماتى ساقلانغان ئۇچۇرلارنى "
-"تازىلايدۇ. باشلاشتىن ئىلگىرى سىز چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۇچۇرلارنىڭ تىپىنى "
-"تەكشۈرۈڭ."
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
-msgid "Clear All Personal Data"
-msgstr "ھەممە شەخسىي سانلىق مەلۇماتنى تازىلا"
-
-#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
-msgid "C_ookies"
-msgstr "C_ookies"
-
-#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
-msgid "Saved _passwords"
-msgstr "ساقلانغان ئىملار(_P)"
-
-#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
-msgid "_Temporary files"
-msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر(_T)"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>دىققەت:</b> بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز. تازىلاش ئۈچۈن "
-"تاللىغان سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ.</i></small>"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "Cookie خاسلىقى"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "مەزمۇنى:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "يول:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "ئەۋەتىدىغان يەر:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
-msgid "Encrypted connections only"
-msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىشلا"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
-msgid "Any type of connection"
-msgstr "خالىغان باغلىنىش"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "قەرەلى:"
-
-#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
-msgid "End of current session"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاخىرى"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
-msgid "Domain"
-msgstr "دائىرە"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
-msgid "Name"
-msgstr "ئاتى"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
-msgid "Host"
-msgstr "باش ئاپپارات"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
-msgid "User Name"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
-msgid "User Password"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم"
-
-#: ../src/popup-commands.c:280
-msgid "Download Link"
-msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش"
-
-#: ../src/popup-commands.c:288
-msgid "Save Link As"
-msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلاش"
-
-#: ../src/popup-commands.c:295
-msgid "Save Image As"
-msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلاش"
-
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "User defined (%s)"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى(%s)"
-
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
-#, c-format
-msgid "System language (%s)"
-msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)"
-
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
-msgid "Select a Directory"
-msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
-
-#: ../src/window-commands.c:342
-msgid "Save"
-msgstr "ساقلا"
-
-#: ../src/window-commands.c:940
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"GNOME توركۆرگۈسى ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان "
-"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
-"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
-"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
-
-#: ../src/window-commands.c:944
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"GNOME توركۆرگۈنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
-"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە "
-"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە "
-"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
-"ئېرىشىڭ."
-
-#: ../src/window-commands.c:948
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"سىز GNOME توركۆرگۈنى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
-"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان "
-"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
-#: ../src/window-commands.c:1021
-msgid "Contact us at:"
-msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:"
-
-#: ../src/window-commands.c:997
-msgid "Contributors:"
-msgstr "تۆھپىكارلار:"
-
-#: ../src/window-commands.c:1000
-msgid "Past developers:"
-msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:"
-
-#: ../src/window-commands.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
-msgstr ""
-"تور بەت كۆرۈش ۋە ئىنتېرنېتتىن ئۇچۇر ئىزدىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n"
-"بۇنىڭدا WebKit نى ئىشلىتىلگەن"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/window-commands.c:1056
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
-"Sahran<sahran@live.com>"
-
-#: ../src/window-commands.c:1059
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى"
-
-#: ../src/window-commands.c:1215
-msgid "Enable caret browsing mode?"
-msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟"
-
-#: ../src/window-commands.c:1218
-msgid ""
-"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
-"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
-msgstr ""
-"F7 بېسىلسا نۇر بەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ "
-"ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا "
-"تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟"
-
-#: ../src/window-commands.c:1221
-msgid "_Enable"
-msgstr "قوزغات(_E)"
-
-#~ msgid "_Show Downloads"
-#~ msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى كۆرسەت(_S)"
-
-#~ msgid "%u:%02u.%02u"
-#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#~ msgid "%02u.%02u"
-#~ msgstr "%02u.%02u"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s of %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s / %s"
-
-#~ msgid "%d download"
-#~ msgid_plural "%d downloads"
-#~ msgstr[0] "%d چۈشۈرۈش"
-
-#~ msgctxt "download status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "نامەلۇم"
-
-#~ msgctxt "download status"
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "مەغلۇپ بولدى"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "قالدى"
-
-#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
-#~ msgstr "بىخەتەر بولمىغان ھۆججەتنى چۈشۈرەمسىز؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
-#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n"
-#~ "\n"
-#~ "«%s» ئېچىلسا بىخەتەر بولماسلىقى مۇمكىن، چۈنكى ئۇ سىزنىڭ پۈتۈكلىرىڭىزنى "
-#~ "بۇزۇشى ياكى شەخسىيىتىڭىزنى ئاشكارىلىشى مۇمكىن. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز."
-
-#~ msgid "Open this file?"
-#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئاچامسىز؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ھۆججەت تىپى: «%1$s».\n"
-#~ "\n"
-#~ "سىز «%3$s» نى ئىشلىتىپ «%2$s» نى ئېچىپ-ساقلىيالايسىز."
-
-#~ msgid "Download this file?"
-#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى چۈشۈرسۇنمۇ؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n"
-#~ "\n"
-#~ "سىزنىڭ «%s» نى ئاچىدىغان ھېچقانداق پروگراممىڭىز يوق. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز."
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ خەت نۇسخىسىنى بەلگىلىشىگە يول قوي(_F)"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ رەڭ بەلگىلىشىگە يول قوي(_O)"
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
-#~ msgstr "%s نى يۈكلىگەندە مەسىلە كۆرۈلدى"
-
-#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئاخىرقى يۆتكەش بەلگىسىنى ئوقۇيالمىدى، سەپلىمە ھۆججەت يۆتكەش توختىتىلىدۇ."
+# Uyghur translation for epiphany.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:08+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەرگە كۆز يۈگۈرتىدۇ ۋە باشقۇرىدۇ"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Epiphany تور خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "تور خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+msgid "Search the web"
+msgstr "تور بېكەت ئىزدە"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#, no-c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "تور بەتكە كۆز يۈگۈرتىدۇ"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany توركۆرگۈ"
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:566
+msgid "Web Browser"
+msgstr "توركۆرگۈ"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>بارماق ئىزى</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>تارقاتقۇچى</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>تارقىتىلغۇچى</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>ئۈنۈملۈكلۈكى</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى(_F)"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "گۇۋاھنامە قاتلىمى(_H)"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr "ئورتاق ئات:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "تەپسىلاتى"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr "توشىدىغان ۋاقىت:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى(_V)"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr "تارقاتقان ۋاقىت:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "MD5 بارماق ئىزى:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
+msgid "Organization:"
+msgstr "تەشكىل:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "تەشكىل بىرلىكى:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "SHA1 بارماق ئىزى:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "تەرتىپ نومۇرى:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>ئۆزلۈكىدىن(_A)</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>ئوخشىمىغان كودلاش ئىشلەت(_U):</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)…"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
+msgid "Passwords"
+msgstr "ئىم"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+msgid "Personal Data"
+msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "تېكىست كودلىنىشى"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "پۈتۈك بەلگىلىگەن كودلاشنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
+msgid "Sign Text"
+msgstr "تېكىست ئىمزالا"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+"sign the text with and enter its password below."
+msgstr ""
+"ئۈستىدىكى تېكىستكە ئىمزا قويۇشنى جەزملەشتە، ئىمزا قويۇشقا ئىشلىتىدىغان "
+"گۇۋاھنامىنى تاللاپ ئاندىن تۆۋەندە گۇۋاھنامە ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
+msgid "_Certificate:"
+msgstr "گۇۋاھنامە(_C):"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "ئىم(_P):"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)&#x2026;"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Cookies</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>چۈشۈرۈش</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>كودلاش</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>خەت نۇسخا</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>باش بەت</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>تىللار</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr "<b>ئىم</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Spell checking</b>"
+msgstr "<b>ئىملا تەكشۈرۈش</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>ئۇسلۇب</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>تور مەزمۇنى</b>"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr ""
+"<small>مەسىلەن، بۇ تور بېكەتلەردىكى ئېلان سودىگەرلىرىنىڭ Cookie نى قوبۇل "
+"قىلمايدۇ</small>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "چۈشۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئاپتوماتىك ئاچ(_U)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Add Language"
+msgstr "تىل قوش"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىگە يول قوي(_W)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:608
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "تازىلا(_E)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "De_fault:"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Java_Script نى قوزغات"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "قىستۇرما قوزغات(_E)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "خەت نۇسخا ۋە ئۇسلۇب"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "تىل"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "MB"
+msgstr "مېگابايت"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "سىز زىيارەت قىلغان بەتتىنلا(_F)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "مايىللىق"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr "شەخسىي سىر"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif خەت نۇسخا:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif خەت نۇسخا:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكە تەڭشە(_P)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "بوش بەتكە تەڭشە(_B)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "ئىختىيارى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئىشلەت(_S)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "_Address:"
+msgstr "ئادرېس(_A):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "_Always accept"
+msgstr "ھەمىشە قوشۇل(_A)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "دىسكا بوشلۇقى(_D):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "چۈشۈرىدىغان قىسقۇچ(_D):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "ئۇسلۇب جەدۋەل تەھرىر(_E)…"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشنى ئىشلەت(_E)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "ھەرگىز قوشۇلما(_N)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>تەگلىك</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>بەت ئاستى</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>كاندۇك</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>بەت قېشى</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەنگە ئوخشاش(_S)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "تاللانغان كاندۇكلا(_N)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
+msgid "P_age title"
+msgstr "بەت ماۋزۇسى(_A)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "بەت نومۇرلىرى(_N)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr "تەگلىك رەڭگىنى باس(_O)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr "تەگلىك سۈرەتنى باس(_M)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
+msgid "_Date"
+msgstr "چېسلا(_D)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "بەت مەنزىلى(_P)"
+
+#: ../embed/ephy-download.c:172
+msgctxt "file type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:584
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "تور تەكشۈرگۈچ"
+
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
+msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى."
+
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:508
+msgid ""
+"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+"considered to have a broken certificate."
+msgstr ""
+"CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى تېپىلمىدى، ھەممە SSL بېكەتلەر گۇۋاھنامىسى ئىناۋەتسىز "
+"دەپ قارىلىدۇ."
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
+msgstr "«%s» غا ئېلخەت يوللا"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "ئەرەبچە (_IBM-864)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "ئەرەبچە (ISO-_8859-6)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "ئەرەبچە (_MacArabic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "ئەرەبچە (_Windows-1256)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "بالتىق (_ISO-8859-13)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "بالتىق (I_SO-8859-4)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "بالتىق (_Windows-1257)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "ئەرمەنچە (_ARMSCII-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "جورجىيەچە (_GEOSTD8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_IBM-852)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (I_SO-8859-2)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_MacCE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_Windows-1250)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_GB18030)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (G_B2312)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (GB_K)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_HZ)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_ISO-2022-CN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big_5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big5-HK_SCS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (_EUC-TW)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "سلاۋيانچە (_IBM-855)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "سلاۋيانچە (I_SO-8859-5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "سلاۋيانچە (IS_O-IR-111)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "سلاۋيانچە (_KOI8-R)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "سلاۋيانچە (_MacCyrillic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "سلاۋيانچە (_Windows-1251)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە (IBM-866)(_R)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "گىرېكچە (_ISO-8859-7)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "گىرېكچە (_MacGreek)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "گىرېكچە (_Windows-1253)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "گۇجاراتى (_MacGujarati)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "گۇرمۇخى (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "ھىندىچە (Mac_Devanagari)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "ئىبرانىچە (_IBM-862)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "ئىبرانىچە (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "ئىبرانىچە (_MacHebrew)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "ئىبرانىچە (_Windows-1255)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىبرانىچە (ISO-8859-8)(_V)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "ياپونچە (_EUC-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "ياپونچە (_ISO-2022-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "ياپونچە (_Shift-JIS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "كورىيانچە (_EUC-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "كورىيانچە (_ISO-2022-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "كورىيانچە (_JOHAB)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "كورىيانچە (_UHC)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "كېلتىك (ISO-8859-14)(_C)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "ئىسلاندىيە (Mac_Icelandic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "گېرمانچە (ISO-8859-10)(_N)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "پارىسچە (MacFarsi)(_P)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "خورۋاتچە (Mac_Croatian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "رۇمىنچە (Mac_Romanian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "رۇمىنچە (IS_O-8859-16)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "جەنۇبى ياۋروپا (ISO-8859-3)(_E)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "تايلاندچە (TIS-_620)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "تايلاندچە (IS_O-8859-11)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "تايلاندچە (Windows-874)(_T)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "تۈركچە (_IBM-857)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "تۈركچە (I_SO-8859-9)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "تۈركچە (_MacTurkish)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "تۈركچە (_Windows-1254)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-_8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (_KOI8-U)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (Mac_Ukrainian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "ۋىيېتنامچە (_TCVN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "ۋىيېتنامچە (_VISCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "ۋىيېتنامچە (V_PS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "ۋىيېتنامچە (_Windows-1258)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "غەربچە (_IBM-850)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "غەربچە (_ISO-8859-1)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "غەربچە (IS_O-8859-15)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "غەربچە (_MacRoman)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "غەربچە (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "ئىنگلىزچە (_US-ASCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-_16 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-1_6 LE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-_32 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "نامەلۇم (%s)"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:475
+msgid "All"
+msgstr "ھەممىسى"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:641
+msgid "Others"
+msgstr "باشقىلار"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:647
+msgid "Local files"
+msgstr "يەرلىك ھۆججەت"
+
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3385
+msgid "Blank page"
+msgstr "بوش بەت"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:751
+msgid "Not now"
+msgstr "ھازىرچە ياق"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:756
+msgid "Store password"
+msgstr "ئىم ساقلا"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr "<big>سىز <b>%2$s</b> غا <b>%1$s</b>نىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟</big>"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1724
+msgid "Deny"
+msgstr "رەت قىل"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
+msgid "Allow"
+msgstr "يول قوي"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
+#, c-format
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "<b>%s</b> دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1969
+msgid "None specified"
+msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1978 ../embed/ephy-web-view.c:1990
+#, c-format
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"<strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئېنىق خاتالىق "
+"ئۇچۇرى:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/>ئەگەر بۇ خىل ئەھۋال داۋاملىق كۆرۈلسە، "
+"ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى <strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنىڭ "
+"نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1984
+msgid "Try again"
+msgstr "قايتا سىنا"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1992
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr ""
+"ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1993
+#, c-format
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"بەت يۈكلەۋاتقاندا توركۆرگۈ تاسادىپىي يېپىلدى.<br/>ئەگەر ئۇنى قايتا "
+"يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە <strong>%s</strong> "
+"ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1996
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "قايتا يۈكلەۋەر"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2270
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2460
+msgid "Plugins"
+msgstr "قىستۇرما"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2567
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2569
+msgid "Loading…"
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
+#, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "%s ھۆججەت"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:93 ../src/ephy-main.c:95
+msgid "FILE"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "«_%s» كۆرسەت"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1454
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1455
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
+msgid "Separator"
+msgstr "ئايرىغۇچ"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+msgid "All supported types"
+msgstr "قوللايدىغان ھەممە تىپلار"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+msgid "Web pages"
+msgstr "تور بەت"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+msgid "Images"
+msgstr "سۈرەتلەر"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+msgid "All files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
+msgid "Downloads"
+msgstr "چۈشۈرۈش"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
+msgid "Desktop"
+msgstr "ئۈستەليۈزى"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#, c-format
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr "«%s» مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "بۇ مۇندەرىجىدە ھۆججەت قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr "مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت «%s» نى قاپلىيالمايدۇ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت، ئۇنى قاپلىۋېتىش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr "ھۆججەتنى قاپلىيالمايدۇ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "ئاساسىي ئىم زۆرۈر"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"ئالدىنقى نەشرىدىكى (Gecko)دىن كەلگەن بۇ ئىملار بىر ئاساسىي ئىم بىلەن "
+"قۇلۇپلانغان. ئەگەر Epiphany نىڭ ئۇلارنى ئەكىرىشىنى خالىسىڭىز، تۆۋەندە "
+"ئاساسىي ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
+msgid "History"
+msgstr "تارىخ"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:1595
+msgid "Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1599
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەر"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
+msgid "Address Entry"
+msgstr "مەنزىل تۈرى"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
+msgid "_Download"
+msgstr "چۈشۈر(_D)"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr "بۈگۈن %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr "ئەتە %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%b %d %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1832
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "%u:%02u سائەت قالدى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "%u سائەت قالدى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "%u:%02u مىنۇت قالدى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "%u سېكۇنت قالدى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+msgid "Finished"
+msgstr "تاماملاندى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+msgid "Cancel"
+msgstr "ۋاز كەچ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1589
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "ئاچ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+msgid "Show in folder"
+msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+msgid "Starting…"
+msgstr "باشلاۋاتىدۇ…"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:891
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+msgid "Clear"
+msgstr "تازىلا"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
+#, c-format
+msgid "Executes the script “%s”"
+msgstr "قوليازما «%s» نى ئىجرا قىل"
+
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] "%d ئوخشاش(_S)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#, c-format
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] "%d تەڭداش خەتكۈش بىلەن بىرلەشتۈر(_U)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "«%s» كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#, c-format
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "«%s» خاسلىق"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+msgid "_Title:"
+msgstr "ماۋزۇ (_T):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "مەنزىل(_D):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+msgid "T_opics:"
+msgstr "باش تېما(_O):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+msgid "Entertainment"
+msgstr "كۆڭۈل ئېچىش"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+msgid "News"
+msgstr "خەۋەر"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+msgid "Shopping"
+msgstr "مال سېتىۋېلىش"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+msgid "Sports"
+msgstr "تەنتەربىيە"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+msgid "Travel"
+msgstr "ساياھەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+msgid "Work"
+msgstr "ئىش"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:436
+#, c-format
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
+msgid "_Don't Update"
+msgstr "يېڭىلىما(_D)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:447
+msgid "_Update"
+msgstr "يېڭىلا(_U)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
+
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "All"
+msgstr "ھەممىسى"
+
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت"
+
+#. Translators: this topic contains the not categorized
+#. bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1188
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان"
+
+#. Translators: this is an automatic topic containing local
+#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1193
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Nearby Sites"
+msgstr "يەرلىك تور بېكەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1427
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+msgid "Untitled"
+msgstr "ماۋزۇسىز"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Mozilla (HTML)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "بۇ باش تېمىدىن چىقىرىۋەت"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+msgid "_New Topic"
+msgstr "يېڭى باش تېما(_N)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "يېڭى باش تېما قۇر"
+
+#. FIXME ngettext
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
+
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "_Rename…"
+msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېما ئاتىنى ئۆزگەرت"
+
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+msgid "_Properties"
+msgstr "خاسلىق(_P)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "تاللانغان بەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Import Bookmarks…"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى ئەكىر(_I)…"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "باشقا توركۆرگۈ ياكى خەتكۈش ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "_Export Bookmarks…"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى چىقار(_E)…"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى ھۆججەتكە ئېكسپورت قىل"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:146
+msgid "_Close"
+msgstr "ياپ(_C)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ياپ"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:158
+msgid "Cu_t"
+msgstr "كەس(_T)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:159
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كەس"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:161
+msgid "_Copy"
+msgstr "كۆچۈر(_C)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:162
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:164
+msgid "_Paste"
+msgstr "چاپلا(_P)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
+msgid "_Delete"
+msgstr "ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېمىنى ئۆچۈر"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:170
+msgid "Select _All"
+msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "ھەممە خەتكۈش ياكى تېكىستنى تاللا"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:264
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "خەتكۈش ياردەمنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:267
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:268
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "توركۆرگۈ قۇرغۇچىلىرىغا بولغان تەشەككۈرلەرنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "قورال بالداقتا كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى قورال بالداقتا كۆرسەت"
+
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
+msgid "_Title"
+msgstr "ماۋزۇ (_T)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "ماۋزۇ ئىستوننى كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "ئادرېس"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "مەنزىل ئىستوننى كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+msgid "Type a topic"
+msgstr "باش تېمىنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr "«%s» باش تېمىنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr "بۇ باش تېمىنى ئۆچۈر؟"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+"بۇ باش تېما ئۆچۈرۈلسە بۇ باش تېما ئاستىدىكى ھەممە خەتكۈچلەر تۈرگە "
+"ئايرىلمىغان ھالەتكە ئۆزگىرىدۇ، بۇ خەتكۈچلەر باشقا باش تېمىغا تەۋە بولسا بۇ "
+"باشقا گەپ. خەتكۈچلەر ئۆچۈرۈلمەيدۇ."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr "باش تېما ئۆچۈر(_D)"
+
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#, c-format
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr "Mozilla «%s» سەپلىمە ھۆججەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+msgid "Import failed"
+msgstr "ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+msgid "Import Failed"
+msgstr "ئەكىرەلمىدى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
+msgstr ""
+"«%s» دىن كەلگەن خەتكۈچلەرنى ئەكىرەلمىدى چۈنكى ھۆججەت بۇزۇلغان ياكى تىپىنى "
+"قوللىمايدۇ."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+msgid "Import Bookmarks from File"
+msgstr "ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Firefox/Mozilla خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Galeon/Konqueror خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Epiphany خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى ئېكسپورت قىل"
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
+msgid "File f_ormat:"
+msgstr "ھۆججەت فورماتى(_O):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
+msgid "I_mport"
+msgstr "ئەكىر(_M)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش ئورنى:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_C)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
+msgid "_Search:"
+msgstr "ئىزدە(_S):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
+msgid "Topics"
+msgstr "باش تېما"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
+msgid "Title"
+msgstr "ماۋزۇ(ئاتى)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "بۇ خەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
+
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "بۇ باش تېمىدىكى خەتكۈچلەرنى يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
+msgid "Related"
+msgstr "مۇناسىۋەتلىك"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
+msgid "Topic"
+msgstr "باش تېما"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#, c-format
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "«%s» باش تېما قۇر"
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "كودلاش"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+msgid "_Other…"
+msgstr "باشقا(_O)…"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+msgid "Other encodings"
+msgstr "باشقا كودلاش"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+msgid "_Automatic"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+msgid "Not found"
+msgstr "تېپىلمىدى"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+msgid "Wrapped"
+msgstr "قاتلانغان قۇرنىمۇ ئىزدە"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+msgid "Find links:"
+msgstr "ئۇلانما ئىزدە:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+msgid "Find:"
+msgstr "ئىزدە:"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر(_C)"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+msgid "Find Previous"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+msgid "Find Next"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:613
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن"
+
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
+msgid "Go"
+msgstr "يۆتكەل"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
+msgid "Add _Bookmark…"
+msgstr "خەتكۈش قوش(_B)..."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
+msgid "Close the history window"
+msgstr "ئىز كۆزنىكىنى ياپىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "ھەممە تارىخى ئۇلانما ياكى تېكىستنى تاللايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
+msgid "Clear _History"
+msgstr "تارىخنى تازىلا(&H)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "زىيارەت تارىخىڭىزنى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+msgid "Display history help"
+msgstr "تارىخ ياردىمىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
+msgid "_Address"
+msgstr "ئادرېس(_A)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
+msgid "_Date and Time"
+msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(_D)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
+msgid "Show the date and time column"
+msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "زىيارەت تارىخىنى تازىلىسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "زىيارەت تارىخى تازىلانسا ھەممە تارىخىي ئۇلانمىلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
+msgid "Clear History"
+msgstr "تارىخنى تازىلاش"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "ئاخىرقى 30 مىنۇت"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
+msgid "Today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "ئاخىرقى %d كۈن"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
+msgid "Sites"
+msgstr "بېكەتلەر"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
+msgid "Date"
+msgstr "چېسلا"
+
+#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:487 ../src/window-commands.c:1058
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "GNOME توركۆرگۈ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:87
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:89
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:91
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات"
+
+#: ../src/ephy-main.c:93
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:95
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە"
+
+#: ../src/ephy-main.c:97
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش"
+
+#: ../src/ephy-main.c:97
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:99
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "شەخسىي ئۈلگىدىن بىرنى باشلا"
+
+#: ../src/ephy-main.c:101
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "شەخسىي ئۈلگىدە ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى"
+
+#: ../src/ephy-main.c:101
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: ../src/ephy-main.c:103
+msgid "URL …"
+msgstr "URL …"
+
+#: ../src/ephy-main.c:375
+msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
+
+#: ../src/ephy-main.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ephy-main.c:488
+msgid "GNOME Web Browser options"
+msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى"
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:637
+msgid "Close tab"
+msgstr "بەتكۈچ ياپ"
+
+#: ../src/ephy-session.c:118
+#, c-format
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن چۈشۈرۈشنى توختىتىپ تىزىمدىن چىقىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-session.c:222
+msgid "Abort pending downloads?"
+msgstr "تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەرنى توختاتسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/ephy-session.c:227
+msgid ""
+"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
+"lost."
+msgstr ""
+"تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەر بار. ئەگەر تىزىمدىن چىقسىڭىز بۇ "
+"چۈشۈرۈشلەر توختىتىلىپ، يوقىلىدۇ."
+
+#: ../src/ephy-session.c:231
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ۋاز كەچ(_C)"
+
+#: ../src/ephy-session.c:233
+msgid "_Abort Downloads"
+msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى توختات(_A)"
+
+#: ../src/ephy-session.c:774
+msgid "Don't recover"
+msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە"
+
+#: ../src/ephy-session.c:779
+msgid "Recover session"
+msgstr "ئەڭگىمەنى ئەسلىگە كەلتۈر"
+
+#: ../src/ephy-session.c:784
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr ""
+"ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟"
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:217
+msgid "_Back"
+msgstr "كەينى(_B)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:219
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
+msgid "Back history"
+msgstr "كېيىنكى تارىخ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:237
+msgid "_Forward"
+msgstr "جاۋاب يوللا(_F)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:239
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
+msgid "Forward history"
+msgstr "ئالدىنقى تارىخ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+msgid "_Up"
+msgstr "ئۈستىگە(_U)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:258
+msgid "Go up one level"
+msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "يۇقىرى دەرىجە تىزىمى"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:279
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr "ئاچىدىغان تور ئادرېسى ياكى ئىزدەيدىغان ئىبارىنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:295
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت تارايت"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:297
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "ئادرېس كىرگۈزۈش تۈرىدە كىرگۈزۈلگەن ئادرېسقا يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:318
+msgid "_Home"
+msgstr "باش بەت(_H)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "باش بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:330
+msgid "New _Tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
+msgid "_New Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
+msgid "Open a new window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text below icons"
+msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Icons only"
+msgstr "سىنبەلگىلەرلا"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text only"
+msgstr "تېكىستلا"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "قورال بالداق توپچا ئەنى(_B):"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "يېڭى بىر قورال بالداق قوش(_A)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:117
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەر(_B)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Go"
+msgstr "يۆتكەل(_G)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:119
+msgid "T_ools"
+msgstr "قورال(_O)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:120
+msgid "_Tabs"
+msgstr "بەتكۈچلەر(_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:122
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "قورال بالداقلار(_T)"
+
+#. File menu
+#: ../src/ephy-window.c:128
+msgid "_Open…"
+msgstr "ئاچ(_O)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:131
+msgid "Save _As…"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:132
+msgid "Save the current page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى ساقلايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:134
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "بەت تەڭشەك(_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:135
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "باسىدىغان بەتنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:137
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:138
+msgid "Print preview"
+msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:140
+msgid "_Print…"
+msgstr "باس(_P)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:141
+msgid "Print the current page"
+msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:143
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr "ئۇلانمىنى ئېلخەتتە يوللا(_E)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:144
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى يوللايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:147
+msgid "Close this tab"
+msgstr "بۇ بەتكۈچنى ياپىدۇ"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:152
+msgid "_Undo"
+msgstr "يېنىۋال(_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:153
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋال"
+
+#: ../src/ephy-window.c:155
+msgid "Re_do"
+msgstr "تەكرارلا(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:156
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:165
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:168
+msgid "Delete text"
+msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:171
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "پۈتۈن بەتنى تاللايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:173
+msgid "_Find…"
+msgstr "ئىزدە(_F)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:174
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "بەت ئىچىدىن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:176
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:177
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "كېيىنكى قىسىمدىكى سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:179
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:180
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "ئالدىن قىسىمدىكى كۆرۈلگەن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:182
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات(_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:183
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "cookies ۋە ئىم كۆرسەت ياكى چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:186
+msgid "Certificate_s"
+msgstr "گۇۋاھنامىلەر(_S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:187
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr "گۇۋاھنامىلەرنى باشقۇرۇش"
+
+#: ../src/ephy-window.c:190
+msgid "P_references"
+msgstr "مايىللىق(_R)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:191
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "توركۆرگۈ سەپلەيدۇ"
+
+#. View menu
+#: ../src/ephy-window.c:196
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "قورال بالداق ئۆزلەشتۈرۈش(_C)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:197
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "قورال بالداقلارنى ئۆزلەشتۈرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+msgid "_Stop"
+msgstr "توختا (&S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:200
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "نۆۋەتتىكى سانلىق مەلۇمات يوللاشنى توختىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:204
+msgid "_Reload"
+msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:205
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئاخىرقى مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:207
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "چوڭراق تېكىست(_L)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:208
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:210
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "كىچىكرەك تېكىست(_M)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:211
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:213
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:214
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى تېكىستنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:216
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "تېكىست كودلىنىشى(_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "تېكىست كودلىنىشىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:219
+msgid "_Page Source"
+msgstr "بەتنىڭ مەنبە كودى(_P)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:220
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:222
+msgid "Page _Security Information"
+msgstr "بەت بىخەتەرلىك ئۇچۇرى(_S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:223
+msgid "Display security information for the web page"
+msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-window.c:228
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "خەتكۈش قوش(_A)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:307
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:231
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:232
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ئاچىدۇ"
+
+#. Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:237
+msgid "_Location…"
+msgstr "ئورنى(_L)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:238
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ"
+
+#. History
+#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:403
+msgid "Hi_story"
+msgstr "تارىخ(_S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:241
+msgid "Open the history window"
+msgstr "تارىخ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/ephy-window.c:246
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:247
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:249
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:250
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:252
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:253
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:255
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:256
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:258
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:259
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:265
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "توركۆرگۈ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:276
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:277
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "تورسىز ھالەتكە ئالماشتۇرىدۇ"
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:282
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "قورال بالداقنى يوشۇر(_H)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:285
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "چۈشۈرۈش بالداق(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/ephy-window.c:289
+msgid "Hide Men_ubar"
+msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى يوشۇر(_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:292
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:293
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:295
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:296
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr ""
+"بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:298
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش"
+
+#. Document
+#: ../src/ephy-window.c:306
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..."
+
+#. Framed document
+#: ../src/ephy-window.c:312
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:313
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ"
+
+#. Links
+#: ../src/ephy-window.c:318
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:319
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:321
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:322
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:324
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:325
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:327
+msgid "_Download Link"
+msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:329
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:330
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:332
+msgid "_Bookmark Link…"
+msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:334
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:340
+msgid "_Send Email…"
+msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:342
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
+
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:347
+msgid "Open _Image"
+msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:349
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:351
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:353
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:355
+msgid "St_art Animation"
+msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:357
+msgid "St_op Animation"
+msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)"
+
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:373
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:578
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار"
+
+#: ../src/ephy-window.c:579
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز."
+
+#: ../src/ephy-window.c:581
+msgid "Close _Document"
+msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:599
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار"
+
+#: ../src/ephy-window.c:600
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ."
+
+#: ../src/ephy-window.c:601
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1591
+msgid "Save As"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1593
+msgid "Print"
+msgstr "باس"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1597
+msgid "Find"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1610
+msgid "Larger"
+msgstr "چوڭراق"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1613
+msgid "Smaller"
+msgstr "كىچىكرەك"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1835
+msgid "Insecure"
+msgstr "خەتەرلىك"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1840
+msgid "Broken"
+msgstr "بۇزۇلغان"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1848
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1855
+msgid "High"
+msgstr "يۇقىرى"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1865
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2140
+#, c-format
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2145
+#, c-format
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2150
+#, c-format
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2155
+#, c-format
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2169
+#, c-format
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2175
+#, c-format
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2189
+#, c-format
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2195
+#, c-format
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2200
+#, c-format
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr "<b>تازىلايدىغان خۇسۇسىي سانلىق-مەلۇماتنى تاللاڭ</b>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
+"want to remove:"
+msgstr ""
+"زىيارەت قىلغان تور بەتكە ئائىت شەخسىيەت سانلىق مەلۇماتى ساقلانغان ئۇچۇرلارنى "
+"تازىلايدۇ. باشلاشتىن ئىلگىرى سىز چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۇچۇرلارنىڭ تىپىنى "
+"تەكشۈرۈڭ."
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr "ھەممە شەخسىي سانلىق مەلۇماتنى تازىلا"
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
+msgid "C_ookies"
+msgstr "C_ookies"
+
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "ساقلانغان ئىملار(_P)"
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر(_T)"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>دىققەت:</b> بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز. تازىلاش ئۈچۈن "
+"تاللىغان سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ.</i></small>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Cookie خاسلىقى"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
+msgid "Content:"
+msgstr "مەزمۇنى:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
+msgid "Path:"
+msgstr "يول:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
+msgid "Send for:"
+msgstr "ئەۋەتىدىغان يەر:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىشلا"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "خالىغان باغلىنىش"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
+msgid "Expires:"
+msgstr "قەرەلى:"
+
+#. Session cookie
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
+msgid "End of current session"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاخىرى"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
+msgid "Domain"
+msgstr "دائىرە"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+msgid "Host"
+msgstr "باش ئاپپارات"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+msgid "User Name"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+msgid "User Password"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم"
+
+#: ../src/popup-commands.c:280
+msgid "Download Link"
+msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش"
+
+#: ../src/popup-commands.c:288
+msgid "Save Link As"
+msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا"
+
+#: ../src/popup-commands.c:295
+msgid "Save Image As"
+msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا"
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:483
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "User defined (%s)"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى(%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:505
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:863
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
+
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "ساقلا"
+
+#: ../src/window-commands.c:958
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"GNOME توركۆرگۈسى ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان "
+"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
+"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
+"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
+
+#: ../src/window-commands.c:962
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"GNOME توركۆرگۈنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
+"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە "
+"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە "
+"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
+"ئېرىشىڭ."
+
+#: ../src/window-commands.c:966
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"سىز GNOME توركۆرگۈنى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
+"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان "
+"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/window-commands.c:1012 ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1039
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:"
+
+#: ../src/window-commands.c:1015
+msgid "Contributors:"
+msgstr "تۆھپىكارلار:"
+
+#: ../src/window-commands.c:1018
+msgid "Past developers:"
+msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:"
+
+#: ../src/window-commands.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"Powered by WebKit"
+msgstr ""
+"تور بەت كۆرۈش ۋە ئىنتېرنېتتىن ئۇچۇر ئىزدىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n"
+"بۇنىڭدا WebKit نى ئىشلىتىلگەن"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:1074
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n"
+" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji"
+
+#: ../src/window-commands.c:1077
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى"
+
+#: ../src/window-commands.c:1233
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/window-commands.c:1236
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"F7 بېسىلسا نۇر بەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ "
+"ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا "
+"تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟"
+
+#: ../src/window-commands.c:1239
+msgid "_Enable"
+msgstr "قوزغات(_E)"
+
+#~ msgid "_Show Downloads"
+#~ msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى كۆرسەت(_S)"
+
+#~ msgid "%u:%02u.%02u"
+#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#~ msgid "%02u.%02u"
+#~ msgstr "%02u.%02u"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s of %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s / %s"
+
+#~ msgid "%d download"
+#~ msgid_plural "%d downloads"
+#~ msgstr[0] "%d چۈشۈرۈش"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامەلۇم"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "مەغلۇپ بولدى"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "قالدى"
+
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "بىخەتەر بولمىغان ھۆججەتنى چۈشۈرەمسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "«%s» ئېچىلسا بىخەتەر بولماسلىقى مۇمكىن، چۈنكى ئۇ سىزنىڭ پۈتۈكلىرىڭىزنى "
+#~ "بۇزۇشى ياكى شەخسىيىتىڭىزنى ئاشكارىلىشى مۇمكىن. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز."
+
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئاچامسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت تىپى: «%1$s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "سىز «%3$s» نى ئىشلىتىپ «%2$s» نى ئېچىپ-ساقلىيالايسىز."
+
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى چۈشۈرسۇنمۇ؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "سىزنىڭ «%s» نى ئاچىدىغان ھېچقانداق پروگراممىڭىز يوق. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز."
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ خەت نۇسخىسىنى بەلگىلىشىگە يول قوي(_F)"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ رەڭ بەلگىلىشىگە يول قوي(_O)"
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
+#~ msgstr "%s نى يۈكلىگەندە مەسىلە كۆرۈلدى"
+
+#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئاخىرقى يۆتكەش بەلگىسىنى ئوقۇيالمىدى، سەپلىمە ھۆججەت يۆتكەش توختىتىلىدۇ."