diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-01-31 12:21:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-01-31 12:21:18 +0800 |
commit | 0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d (patch) | |
tree | 4c5a9e3c83e9dfcfcc3faddabcceba54d3a80fed | |
parent | 24e121e8a9c3cf3ec30c6a2c09e66d9df666b42a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.gz gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.lz gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.xz gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.zst gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.zip |
Updated Translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 137 |
2 files changed, 90 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e7e65d49a..b0b4aca81 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-31 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2006-01-31 Slobodan D. Sredojevic <slobo@akrep.be> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-30 05:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-30 15:36+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-31 09:44+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,6 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1387,135 +1388,164 @@ msgstr "“%s” એ જોડાણ રદ કરી નાંખ્યું" msgid "“%s” refused the connection." msgstr "“%s” એ જોડાણ રદ કરી નાંખ્યું." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:270 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:346 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:377 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:257 +msgid "some service isn't started, or" +msgstr "અમુક સેવાઓ શરૂ થઈ નથી, અથવા" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:261 +msgid "Likely causes of the problem are" +msgstr "સમસ્યાના કારણો આ લાગે છે" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " +"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > " +"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +msgstr "<ul><li>સેવા %s શરુ થઈ નથી.</li>ડેસ્કટોપ > સિસ્ટમ સુયોજનો > સર્વર સુયોજનો > સેવાઓ માં સેવાઓ રૂપરેખાંકન સાધન વાપરવાનો પ્રયાસ શરૂ કરો, અથવા</ul><ul><li>પોર્ટ નંબર %d એ ખોટો છે.</li></ul>" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:282 +#, c-format +msgid "" +"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</" +"li></ul>" +msgstr "<ul><li>અમુક સેવાઓ શરૂ થઈ નથી, અથવા</li><li>પોર્ટ નંબર %d એ ખોટો છે.</li></ul>" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291 +msgid "" +"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong." +"</li></ul>" +msgstr "<ul><li>અમુક સેવા શરૂ થઈ નથી, અથવા</li><li>તમને ખોટો પોર્ટ નંબર મળ્યો છે.</li></ul>" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:299 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:317 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:336 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:393 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:424 msgid "" "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " "again later." msgstr "સર્વર વ્યસ્ત હોઈ શકે અથવા તમારે નેટવર્ક જોડાણની સમસ્યા હોઈ શકે. પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:272 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:313 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:301 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:319 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:338 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:360 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426 msgid "There may be an old version of the page you wanted:" msgstr "તમને જરૂરી હોય તે પાનાંની ત્યાં જૂની આવૃત્તિ હોઈ શકે:" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:264 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:311 #, c-format msgid "“%s” Interrupted the Connection" msgstr "“%s” એ જોડાણ અટકાવી નાંખ્યું" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:268 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:315 #, c-format msgid "“%s” interrupted the connection." msgstr "“%s” એ જોડાણ અટકાવી નાંખ્યું." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:328 #, c-format msgid "“%s” is not Responding" msgstr "“%s” જવાબ આપી રહ્યું નથી" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:285 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:332 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” જવાબ આપી રહ્યું નથી." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:334 msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું હતું કારણ કે સર્વરે પ્રત્યુત્તર આપવામાં ખૂબ લાંબો સમય લીધો." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:295 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342 msgid "Invalid Address" msgstr "અયોગ્ય સરનામું" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 msgid "Invalid address." msgstr "અયોગ્ય સરનામું." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:344 msgid "The address you entered is not valid." msgstr "તમે દાખલ કરેલ સરનામું માન્ય નથી." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:353 #, c-format msgid "“%s” Redirected Too Many Times" msgstr "“%s” એ ઘણી વાર પુનઃદિશામાન થયું" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:310 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:357 #, c-format msgid "“%s” redirected too many times." msgstr "“%s” એ ઘણી વાર પુનઃદિશામાન કર્યું." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:359 msgid "The redirection has been stopped for security reasons." msgstr "પુનઃદિશાકરણ સુરક્ષા કારણોસર અટકાવી દેવાયેલ છે." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:369 #, c-format msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" msgstr "“%s” માટે એનક્રિપ્ટ થયેલ જોડાણ જરૂરી છે" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:326 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:373 #, c-format msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "“%s” માટે એનક્રિપ્ટ થયેલ જોડાણ જરૂરી છે." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:328 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375 msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." msgstr "દસ્તાવેજ લાવી શકાયો નહિં કારણ કે એનક્રિપ્શન આધાર સ્થાપિત નથી." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:338 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385 #, c-format msgid "“%s” Dropped the Connection" msgstr "“%s” એ જોડાણ છોડી મૂક્યું" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:389 #, c-format msgid "“%s” dropped the connection." msgstr "“%s” એ જોડાણ છોડી મૂક્યું." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:344 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422 msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "સર્વરે કોઈપણ માહિતી વાંચી શકાય તે પહેલાં જોડાણ છોડી મૂક્યું." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:355 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402 msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં દસ્તાવેજ લાવી શકતા નથી" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:356 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:403 msgid "Cannot load document whilst working offline." msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં દસ્તાવેજ લાવી શકતા નથી." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:357 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:404 msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." msgstr "આ દસ્તાવેજ જોવા માટે, “ઓફલાઈન કામ કરો” નિષ્ક્રિય કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:369 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:416 #, c-format msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" msgstr "“%s” એ પોર્ટ “%d” ના વપરાશની મનાઈ ફરમાવી" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:373 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:420 #, c-format msgid "“%s” denied access to port “%d”." msgstr "“%s” એ પોર્ટ “%d” ના વપરાશની મનાઈ ફરમાવી." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:384 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431 msgid "Could not Connect to Proxy Server" msgstr "પ્રોક્સી સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432 msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "પ્રોક્સી સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:386 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:433 msgid "" "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " "be a problem with your proxy server or your network connection." @@ -1523,19 +1553,19 @@ msgstr "" "તમારા પ્રોક્સી સર્વર સુયોજનો ચકાસો. જો જોડાણો હજુ પણ નિષ્ફળ જાય, તો ત્યાં તમારા " "પ્રોક્સી સર્વર અથવા તમારા નેટવર્ક સાથે જોડાણ સમસ્યાઓ હોઈ શકે." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:441 msgid "Could not Display Content" msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રદર્શિત કરી શક્યા નહિં" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:442 msgid "Could not display content." msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રદર્શિત કરી શક્યા નહિં." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:443 msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "પાનું સંકોચનનો બિનઆધારભૂત અથવાય અયોગ્ય સ્વરૂપ વાપરે છે." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:486 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:533 #, c-format msgid "" "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " @@ -1546,13 +1576,13 @@ msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:613 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:660 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "ગુગલ કેશમાં" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:621 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:668 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "ઈન્ટરનેટ આર્ચીવમાં" @@ -2329,29 +2359,34 @@ msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:90 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:523 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:526 #, c-format msgid "%d _Similar" msgstr "%d સરખું (_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240 msgid "_Merge" msgstr "ભેગું કરો (_M)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:339 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:255 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "“%s” બતાવો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:342 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” ગુણધર્મો" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:463 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:466 msgid "_Title:" msgstr "શીર્ષક (_T):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:478 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:481 msgid "A_ddress:" msgstr "સરનામું (_d):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:488 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:491 msgid "T_opics:" msgstr "મુદ્દાઓ (_o):" |