diff options
author | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2005-08-18 06:56:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2005-08-18 06:56:53 +0800 |
commit | f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a (patch) | |
tree | 1a1007a749346b6e73593aa965a154576e5c2bcf | |
parent | 57295c0d01fc7b6dc544ef2a53e4b8246cca446a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.gz gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.lz gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.xz gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.zst gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.zip |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | help/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 26 |
4 files changed, 48 insertions, 40 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 08502d056..16c6c39f0 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-18 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr> + + * el.po: Updated Greek translation. + 2005-08-17 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua> * uk/uk.po: Updated Ukrainian Ukrainian translation. diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 6ff849239..48981696b 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany-help 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-28 11:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-31 23:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:54+0300\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bordoley" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:76(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:84(orgname) msgid "Epiphany Development Team" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα ανάπτυξης του Epiphany" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:77(email) msgid "bordoley@msu.edu" @@ -157,19 +157,19 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:123(title) msgid "To Open a Browser Window" -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε ένα παράθυρο περιηγητή" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:124(para) msgid "You can open a browser window in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε ένα παράθυρο του περιηγητή με τους ακόλουθους τρόπους:" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:129(term) /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:155(term) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Εφαρμογές</guimenu> menu" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:131(para) msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web Browser</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:138(term) /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:167(term) msgid "Command line" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Γραμμή εντολών" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:140(para) msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" +msgstr "Πληκτρολογείστε<command>epiphany</command>, μετά πατήστε <keycap>Return</keycap>." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:149(title) msgid "To Open the Bookmarks Window" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Περιγραφή" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:251(para) msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή μενού" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:256(para) msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window." @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:263(para) msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Εργαλειοθήκη" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:268(para) msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in a browser window." @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:288(para) msgid "Bookmarks bar" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή σελιδοδεικτών" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:293(para) msgid "Contains menus, buttons and text fields that you use for highspeed access to bookmarks and web searches." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:313(para) msgid "Statusbar" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή κατάστασης" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:318(para) msgid "Displays status information." @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:406(title) msgid "To Open a New Window" -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:407(para) msgid "To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>." @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:414(title) msgid "To Open a New Tab" -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε μια νέα καρτέλα " #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:415(para) msgid "To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be placed to the right of any existing tabs." @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:423(title) msgid "To Open a File" -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:424(para) msgid "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>OK</guibutton>. The file is displayed in the browser window." @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Χρώματα" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:460(para) msgid "Print in grayscale or color." -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση με χρώμα ή στην κλίμακα του γκρι." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:466(term) msgid "Footers" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:512(title) msgid "To Print a Page" -msgstr "" +msgstr "Για να εκτυπώσετε μια σελίδα" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:513(para) msgid "To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Enter the name of the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> field or enter a name in the <guilabel>File</guilabel> field to print to a file." @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:528(title) msgid "To Find Text in a Page" -msgstr "" +msgstr "Για να βρείτε κείμενο μέσα σε μια σελίδα" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:529(para) msgid "To search a page for a string, perform the following steps:" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:642(title) msgid "To Open Links" -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε συνδέσμους" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:643(para) msgid "Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated by an underline. To follow a link, left click it." @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:905(para) msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Εργασία" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:910(para) msgid "Action" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1021(title) msgid "To Create a New Topic" -msgstr "" +msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο θέμα" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1022(para) msgid "To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu." @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1197(title) msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1202(para) msgid "Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be performed without loading a query page first." @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1401(title) msgid "To Delete a History Link" -msgstr "" +msgstr "Για να διαγράψετε ένα σύνδεσμο από το ιστορικό" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1402(para) msgid "To delete a history link perform the following steps:" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1526(term) msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Λήγει" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1528(para) msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid." @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1536(title) msgid "Managing Passwords" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση κωδικών" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1537(para) msgid "Many web sites require you to log in using a username and password to gain access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can remember the passwords for you so that you can quickly login in future." @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2061(keycap) msgid "Shift-Ctrl-S" -msgstr "" +msgstr "Shift-Ctrl-S" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2065(para) msgid "Save the current document to a local folder." @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2528(para) msgid "Download link." -msgstr "" +msgstr "Λήψη συνδέσμου." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2541(title) msgid "About <application>Epiphany</application>" @@ -1800,5 +1800,5 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ce4b232d5..25754f6ee 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-18 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr> + + * el.po: Updated Greek translation. + 2005-08-18 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation @@ -25,14 +25,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 00:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 01:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:06+0300\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" "Language-Team: <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "" "not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." msgstr "" "Απενεργοποίηση όλων των πληροφοριών ιστορικού με την απενεργοποίηση της " -"πλοήγησης πίσω και μπροστά, του ιστορικού και με την απόκρυψη της λίστας " -"των πιό συχνά χρησιμοποιημένων σελιδοδεικτών." +"πλοήγησης πίσω και μπροστά, του ιστορικού και με την απόκρυψη της λίστας των " +"πιό συχνά χρησιμοποιημένων σελιδοδεικτών." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable arbitrary URLs" @@ -1357,27 +1357,27 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369 msgid "_Save As..." -msgstr "Αποθήκευση _Ως..." +msgstr "Αποθήκευση _ως..." #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184 #, c-format msgid "“%s” protocol is not supported." -msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο %s." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο “%s”." #. FIXME: get the list of supported protocols from necko #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186 msgid "" "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." msgstr "" -"Υποστηρίζονται τα πρωτόκολλα “http”,·“https”,·“ftp”,·“file”," -"·“smb”·and·“sftp”." +"Υποστηρίζονται τα πρωτόκολλα “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and " +"“sftp”." #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195 #, c-format msgid "File “%s” not found." -msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο \"%s\"." +msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο “%s”." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:196 msgid "Check the location of the file and try again." @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "_Αντικατάσταση" #: ../lib/ephy-gui.c:404 msgid "Overwrite File?" -msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου;" +msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" #: ../lib/ephy-gui.c:440 #, c-format @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Κενή σελίδα" #: ../src/ephy-tab.c:909 #, c-format msgid "Loading “%s”..." -msgstr "Γίνεται φόρτωση \"%s\"..." +msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”..." #: ../src/ephy-tab.c:913 msgid "Loading..." @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Άνοιγμα εικόνας '%s'" #: ../src/ephy-window.c:1671 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" -msgstr "Χρήση ως παρασκήνιο '%s'επιφάνειας εργασίας" +msgstr "Χρήση ως παρασκήνιο '%s' επιφάνειας εργασίας" #: ../src/ephy-window.c:1676 #, c-format @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης" #: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768 #, c-format msgid "language|%s (%s)" -msgstr "%s·(%s)" +msgstr "%s (%s)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. |