diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2003-02-22 20:39:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2003-02-22 20:39:44 +0800 |
commit | 16037b9975d309e1c615ebc473d3c2ba64675fde (patch) | |
tree | 1929c8bfe8925a5e7cbbf9a5bdb9a2b2513cbd73 | |
parent | ec5b9cf692fb2dfd17a21eb17c9f7373afb8f2ac (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-16037b9975d309e1c615ebc473d3c2ba64675fde.tar gsoc2013-epiphany-16037b9975d309e1c615ebc473d3c2ba64675fde.tar.gz gsoc2013-epiphany-16037b9975d309e1c615ebc473d3c2ba64675fde.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-16037b9975d309e1c615ebc473d3c2ba64675fde.tar.lz gsoc2013-epiphany-16037b9975d309e1c615ebc473d3c2ba64675fde.tar.xz gsoc2013-epiphany-16037b9975d309e1c615ebc473d3c2ba64675fde.tar.zst gsoc2013-epiphany-16037b9975d309e1c615ebc473d3c2ba64675fde.zip |
Added Catalan file
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2821 |
4 files changed, 2830 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + + * configure.in: Added Catalan (ca) to ALL_LINGUAS + 2003-02-21 James Willcox <jwillcox@gnome.org> * data/starthere/Makefile.am: diff --git a/configure.in b/configure.in index ac7105e14..ac7db0e94 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -145,7 +145,7 @@ dnl Internationalization dnl ******************************* dnl Add the languages which your application supports here. -ALL_LINGUAS="am da de es fr hu ja nl no sv tr zh_TW" +ALL_LINGUAS="am ca da de es fr hu ja nl no sv tr zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=epiphany-2.0 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE") diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 27070fda2..27618144e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + + * ca.po: Added Catalan file + 2003-02-21 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..358f0e8a7 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,2821 @@ +# +# (c)2003 Softcatalà, recuperat de la memòria de traducció +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-21 11:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-21 17:40+0100\n" +"Last-Translator: <tradgnome@softcatala.org>\n" +"Language-Team: <tradgnome@softcatala.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "Visualitza com una pà gina web" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "Pà gina web" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Visualitzador de pà gina web" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Navega la web" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Allow Java" +msgstr "Permet Java" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow Java." +msgstr "Permet Java." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Permet JavaScript" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow JavaScript." +msgstr "Permet JavaScript." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Allow popups" +msgstr "Permet finestres emergents" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Permet als llocs web obrir finestres noves utilitzant JavaScript (si el " +"JavaScript està habilitat)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "Ajusta automà ticament per a cercar en la pà gina" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Default charset" +msgstr "Joc de carà cters per defecte" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default charset." +msgstr "Joc de carà cters per defecte." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "Color per defecte dels enllaços sense visitar en format ##RRGGBB hexadecimal." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "Color per defecte dels enllaços visitats en format ##RRGGBB hexadecimal." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "Tipus de lletra per defecte" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" +msgstr "Tipus de lletra per defecte. Els valors poden ser 0 (serif), 1 (sans-serif)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Default page background color" +msgstr "Color del fons de pà gina per defecte" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." +msgstr "Color del fons de pà gina per defecte en format #RRGGBB hexadecimal." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Default page text color" +msgstr "Color del text per defecte" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." +msgstr "Color del text per defecte en format #RRGGBB hexadecimal." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Default sidebar page" +msgstr "Pà gina de la barra lateral per defecte" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Default sidebar page." +msgstr "Pà gina de la barra lateral per defecte." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Mida de la barra lateral per defecte" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Default sidebar size." +msgstr "Mida de la barra lateral per defecte." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Default spinner theme" +msgstr "Tema del girador per defecte" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Default unvisited link color" +msgstr "Color per defecte de l'enllaç no visitat" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Default visited link color" +msgstr "Color per defecte de l'enllaç visitat" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Expire history" +msgstr "Venciment de l'historial" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Expire history after how many days." +msgstr "Venciment de l'historial després de quants dies." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Filename to print to" +msgstr "Nom del fitxer a imprimir a" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Filename to print to." +msgstr "Nom del fitxer a imprimir a." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page" +msgstr "" +"Per a buscar dins la pà gina i començar altra vegada després d'arribar al " +"final de la pà gina" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "History search time" +msgstr "Temps de cerca de l'historial" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Home page" +msgstr "Pà gina inicial" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Image animation type" +msgstr "Tipus d'animació de les imatges" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " +"through), 2 (never)" +msgstr "" +"Tipus d'animació de les imatges. Els valors poden ser 0 (contÃnuament), 1 " +"(una vegada), 2 (mai)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Jump to new tabs" +msgstr "Salta a pestanyes noves" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Jump to new tabs." +msgstr "Salta a pestanyes noves." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." +msgstr "Manté el descarregador obert després d'acabar totes les descà rregues." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Keep downloader open after download finished" +msgstr "Manté el descarregador obert després d'acabar totes les descà rregues" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomes" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" +msgstr "" +"Llista de dominis on no s'utilitzarà el servidor intermediari, delimitats " +"per comes" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "Fes coincidir majúscules i minúscules al buscar" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "Fes coincidir majúscules i minúscules al buscar." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "New page type" +msgstr "Nou tipus de pà gina" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "No proxy for" +msgstr "Sense servidor intermediari per a" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Open in tabs by default." +msgstr "Obre en pestanyes per defecte." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "Obre menús emergents en pestanyes" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Open popups in tabs instead of new windows." +msgstr "Obre menús emergents en pestanyes enlloc de en finestres noves." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Paper type" +msgstr "Tipus de paper" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +msgstr "Tipus de paper: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Idiomes preferits, codis de dues lletres." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Print range" +msgstr "Rang de la impressió" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +msgstr "Imprimeix l'abast: 0 (totes les pà gines), 1 (abast especÃfic)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "Printer name" +msgstr "Nom de la impressora" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Printer name." +msgstr "Nom de la impressora." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "Vora inferior d'impressió" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Printing bottom margin (in inches)." +msgstr "Vora inferior d'impressió (en polzades)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Printing left margin" +msgstr "Vora esquerra d'impressió" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Printing left margin (in inches)." +msgstr "Vora esquerra d'impressió (en polzades)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Printing right margin" +msgstr "Vora dreta d'impressió" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Printing right margin (in inches)." +msgstr "Vora dreta d'impressió (en polzades)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Printing top margin" +msgstr "Vora superior d'impressió" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Printing top margin (in inches)." +msgstr "Vora superior d'impressió (en polzades)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Save passwords" +msgstr "Desa les contrasenyes" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Save passwords." +msgstr "Desa les contrasenyes." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Show download details" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " +"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " +"month)." +msgstr "" +"Mostra només les entrades de l'historial des d'un moment particular. Els " +"valors poden ser 0 (tots els elements), 1 (avui), 2 (ahir), 3 (dos dies " +"abans), 4 (aquesta setmana), 5 (aquest mes)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Mostra la barra lateral per defecte" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Mostra la barra lateral per defecte." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Show sidebar in full screen mode" +msgstr "Mostra la barra lateral en mode de pantalla sencera" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Show sidebar in full screen mode." +msgstr "Mostra la barra lateral en mode de pantalla sencera." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Mostra la barra d'estat per defecte." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Show statusbar in full screen mode" +msgstr "Mostra la barra d'estat en mode de pantalla sencera" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Show statusbar in full screen mode." +msgstr "Mostra la barra d'estat en mode de pantalla sencera." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Mostra les barres d'eines per defecte" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "Mostra les barres d'eines per defecte." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +msgid "Show toolbars in full screen mode" +msgstr "Mostra les barres d'eines en mode de pantalla sencera" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:77 +msgid "Show toolbars in full screen mode." +msgstr "Mostra les barres d'eines en mode de pantalla sencera." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Mida de la memòria cau del disc" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:79 +msgid "Size of disk cache, in KB." +msgstr "Mida de la memòria cau del disc, en kB." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:80 +msgid "Size of memory cache" +msgstr "Mida de la memòria cau" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:81 +msgid "Size of memory cache, in KB." +msgstr "Mida de la memòria cau, en kB." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " +"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." +msgstr "" +"La llista de controls que hi haurà a la barra d'eines. Podeu editar aquesta " +"configuració amb l'editor de barra d'eines a no ser que conegueu el que " +"esteu fent." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:83 +msgid "Toolbar setup" +msgstr "Configuració de la barra d'eines" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " +"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" +msgstr "" +"Tipus de pà gina a mostrar quan s'obri una nova finestra o pestanya. El " +"valors poden ser 0 (pà gina d'inici), 1 (última pà gina), 2 (en blanc)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:85 +msgid "" +"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " +"tab is created" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:86 +msgid "Underline links" +msgstr "Enllaços subratllats" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:87 +msgid "Underline links." +msgstr "Enllaços subratllats." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:88 +msgid "Use own colors" +msgstr "Utilitza els colors personals" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:89 +msgid "Use own fonts" +msgstr "Utilitza les fonts personals" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +msgid "Use tabs" +msgstr "Utilitza pestanyes" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:91 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Utilitza els colors personals en lloc dels de la pà gina." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:92 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Fes servir les fonts personals en lloc de les del document." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:93 +msgid "When to compare cached copy" +msgstr "Quan s'ha de comparar la còpia de la memòria cau" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:94 +msgid "" +"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " +"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +msgstr "" +"Quan s'ha de comparar la còpia de la memòria cau amb la de la web. Els " +"valors poden ser 0 (1 per sessió), 1 (cada vegada), 2 (mai), 3 (automà tic)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:95 +msgid "When to load images" +msgstr "Quan s'han de carregar imatges" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:96 +msgid "" +"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " +"only), 2 (never)" +msgstr "" +"Quan s'han de carregar imatges. Els valors poden ser 0 (sempre), 1 (només " +"des del servidor actual), 2 (mai)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "Si s'imprimirà la data en el peu de pà gina." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:98 +msgid "Whether to print the page URL in the header" +msgstr "Si s'imprimirà la URL de la pà gina a la capçalera" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:99 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "Si s'imprimiran els números de pà gina (x del total) al peu de pà gina." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "Si s'imprimirà el tÃtol de la pà gina a la capçalera." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Fitxer:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>Find text in the document:</b>" +msgstr "<b>Busca el text en el document:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "<b>Location:</b>" +msgstr "<b>Ubicació:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Estat:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +msgstr "<b>Temps transcorregut:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "<b>Time Remaining:</b>" +msgstr "<b>Temps restant:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " +"file?\n" +"</span>\n" +"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Què voleu fer amb aquest fitxer?\n" +"</span>\n" +"No es pot visualitzar directament aquest tipus de fitxer en el navegador:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "Automatically _wrap around" +msgstr "Ajusta al volta_nt automà ticament" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "C_lear" +msgstr "Es_borra" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "Choose the file type action" +msgstr "Trieu l'acció pel tipus de fitxer" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DINAMIC" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "Download _details..." +msgstr "_Detalls de la descà rrega..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Downloading" +msgstr "Descarregant" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 +msgid "Ever" +msgstr "Mai" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +msgid "Find text..." +msgstr "Busca el text..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 +msgid "Last three days" +msgstr "Últims tres dies" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +msgid "Last two days" +msgstr "Últims dos dies" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "Passwords" +msgstr "Contrasenyes" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:25 +msgid "Personal data manager" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:26 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:27 +msgid "Two weeks" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:28 +msgid "Week" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:29 +msgid "You can open it with another application or save it on disk." +msgstr "El podeu obrir amb un altre aplicació o desar-lo a disc." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:30 +msgid "_Find:" +msgstr "_Busca:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:31 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Manté obert el quadre de dià leg" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:32 +msgid "_Match upper/lower case" +msgstr "Fes coincidir _majúscules i minúscules" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:33 +msgid "_Next" +msgstr "_Següent" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:34 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:35 +msgid "_Previous" +msgstr "_Previ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:36 +msgid "_Resume" +msgstr "_Continua" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:37 +msgid "_Time:" +msgstr "_Temps:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Caches</b>" +msgstr "<b>Memòries cau</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Colors</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Tipus de lletra</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Pà gina inicial</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Language</b>" +msgstr "<b>Idioma</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Links</b>" +msgstr "<b>Enllaços</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>On New Page</b>" +msgstr "<b>Sobre una nova pà gina</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Spinner</b>" +msgstr "<b>Graduador</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>Pestanyes</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Al_ways use these colors" +msgstr "Ut_ilitza sempre aquests colors" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Always us_e these fonts" +msgstr "Utilitza s_empre aquests tipus de lletra" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 +#: src/general-prefs.c:88 +msgid "Arabic" +msgstr "Àrab" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Autodetec_t encoding:" +msgstr "Detecció au_tomà tica de la codificació:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 +msgid "Baltic" +msgstr "Bà ltic" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 +msgid "Central European" +msgstr "Centreeuropeu" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 +#: src/general-prefs.c:95 +msgid "Chinese" +msgstr "Xinès" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Clear _Disk Cache" +msgstr "Neteja la memòria cau de _disc" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Clear _Memory Cache" +msgstr "Neteja la _memòria cau" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 +msgid "Cyrillic" +msgstr "CirÃl·lic" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Dis_k cache:" +msgstr "Memòria cau de dis_c:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "E_very time" +msgstr "C_ada vegada" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "East asian" +msgstr "Asià tic oriental" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 +#: src/general-prefs.c:108 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 +#: src/general-prefs.c:109 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 +#: src/general-prefs.c:115 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 +#: src/general-prefs.c:116 +msgid "Korean" +msgstr "Coreà " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Lan_guage:" +msgstr "Llen_gua:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Llengua" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Languages editor" +msgstr "Editor d'idiomes" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Memor_y cache:" +msgstr "Memò_ria cau:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Min_imum font size:" +msgstr "Mida mÃn_ima del tipus de lletra:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Once per _session" +msgstr "Una vegada per _sessió" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Open _popups in tabs" +msgstr "Obre menús emergents en _pestanyes" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Pick the background color" +msgstr "Agafa el color de fons" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Pick the text color" +msgstr "Agafa el color del text" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Pick the unvisited link color" +msgstr "Escolliu el color dels enllaços no visitats" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Pick the visited link color" +msgstr "Escolliu el color de l'enllaç visitat" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128 +msgid "Russian" +msgstr "Rus" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "S_ans serif:" +msgstr "S_ans Serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Estableix a pà gina _buida" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Set to _Current Page" +msgstr "Estableix a pà gina a_ctual" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show blan_k page" +msgstr "Mostra la pà gina bui_da" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Show hom_e page" +msgstr "Mostra la pà gina ini_cial" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Show la_st page" +msgstr "Mo_stra la darrera pà gina" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Ta_many:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Xinès simplificat" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Siz_e:" +msgstr "Mid_a:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tai" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Xinès tradicional" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 +#: src/general-prefs.c:136 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraïnès" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "Use s_ystem colors" +msgstr "Utili_tza els colors del sistema" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 +msgid "Western" +msgstr "Occidental" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automà ticament" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_Background" +msgstr "F_ons" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_Compare page:" +msgstr "_Compara la pà gina:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Default encoding:" +msgstr "Co_dificació per defecte" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Jump to new tabs automatically" +msgstr "_Salta automà ticament a les pestanyes noves" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Language encoding:" +msgstr "_Codificació d'idioma:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ubicació:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Monospace:" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_More..." +msgstr "_Més..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Never" +msgstr "_Mai" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Open in tabs by default" +msgstr "_Obre en pestanyes per defecte" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Proportional:" +msgstr "_Proporcional:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Serif:" +msgstr "_Serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Unvisited link" +msgstr "Enllaç no _visitat" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Visited link" +msgstr "_Enllaç visitat" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>Peus de pà gina</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>Capçaleres</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (inches)</b>" +msgstr "<b>Marges (polzades)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>Orientació</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Pages range</b>" +msgstr "<b>Rang de pà gines</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Printer</b>" +msgstr "<b>Impressora</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Mida</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:247 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "Escull un fitxer per a imprimir" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "G_rayscale" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:246 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "Apaï_sat" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "Es_querra" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_age Title" +msgstr "TÃtol de pà gin_a" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_ortrait" +msgstr "V_ertical" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Pa_ges" +msgstr "Pà _gines" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page _URL" +msgstr "_URL de la Pà gina" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Page nu_mbers" +msgstr "Nú_meros de Pà gina" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper Details" +msgstr "Informació del paper" + +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_All pages" +msgstr "_Totes les pà gines" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Al final" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_Color" +msgstr "_Color" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" + +#. Toplevel +#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/ephy-window.c:58 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" +msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Printer" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selecció" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top" +msgstr "_Davant" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "from:" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "to:" +msgstr "" + +#: data/glade/prompts.glade.h:3 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: data/glade/prompts.glade.h:4 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:1 +msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>" +msgstr "<b>Cont_rols actuals</b>" + +#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:2 +msgid "<b>_Available Controls</b>" +msgstr "<b>_Controls disponibles</b>" + +#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:3 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Editor de barres d'eines" + +#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:4 +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "_Reconfigura per defecte" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:1 +msgid "Getting started" +msgstr "" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:2 +msgid "" +"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +"the desktop wide configuration dialog." +msgstr "" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:3 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:4 +msgid "The web browser" +msgstr "" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:5 +msgid "" +"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " +"on one of the links below:" +msgstr "" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:6 +msgid "" +"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." +"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " +"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " +"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." +msgstr "" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 +msgid "" +"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When " +"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks " +"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next " +"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform " +"the same action." +msgstr "" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 +msgid "Smart Bookmarks" +msgstr "" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 +msgid "" +"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " +"the location entry." +msgstr "" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "Afegeix una adreça d'interès per al marc" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Còpia" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copia l'adreça de correu electrònic" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copia la ubicació de la imatge" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "Copia la ubicació de l'enllaç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +msgid "Copy Page Location" +msgstr "Copia la ubicació de la pà gina" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "Copia la selecció" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "Retalla la selecció" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +msgid "Download Link" +msgstr "Descarrega l'enllaç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +msgid "Find" +msgstr "Troba" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "First" +msgstr "" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "Obre el marc" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "Obre el marc en una finestra nova" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "Obre la imatge" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +msgid "Open Image With" +msgstr "" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "Obre la imatge en una finestra nova" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +msgid "Open With" +msgstr "" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "Enganxa el porta-retalls" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +msgid "Print the Current File" +msgstr "Imprimeix el fitxer actual" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +msgid "Save Background As..." +msgstr "Desa el fons com a..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Desa la imatge com a..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +msgid "Save Page As..." +msgstr "Desa la pà gina com a..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +msgid "Search for a String" +msgstr "Busca una cadena" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho Tot" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "Selecciona el document sencer" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +msgid "_Find..." +msgstr "_Busca..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimeix..." + +#: embed/downloader-view.c:383 +#, c-format +msgid "%.1f of %.1f MB" +msgstr "%.1f de %.1f MB" + +#: embed/downloader-view.c:389 +#, c-format +msgid "%d of %d KB" +msgstr "%d de %d kB" + +#: embed/downloader-view.c:395 +#, c-format +msgid "%d KB" +msgstr "" + +#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 +#: src/ephy-window.c:1046 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: embed/downloader-view.c:516 +msgid "00.00" +msgstr "" + +#: embed/downloader-view.c:759 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:769 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fitxer" + +#: embed/downloader-view.c:780 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: embed/downloader-view.c:791 +msgid "Remaining" +msgstr "Restant" + +#: embed/downloader-view.c:1011 +msgid "Cancel all pending downloads?" +msgstr "Cancel·lo totes les descà rregues pendents?" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer de destinació" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:316 +msgid "No available applications to open the specified file." +msgstr "No hi han aplicacions disponibles per a obrir el fitxer especificat." + +#: embed/ephy-history.c:552 +msgid "Others" +msgstr "" + +#: embed/ephy-history.c:558 +msgid "Local files" +msgstr "Fitxers locals" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"No es pot reconèixer el protocol especificat.\n" +"\n" +"Ho voleu provar amb el del GNOME per defecte?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 +msgid "Save with content" +msgstr "Desa amb contingut" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +msgid "The specified path does not exist." +msgstr "El camà especificat no existeix." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 +msgid "A file was selected when a folder was expected." +msgstr "S'ha seleccionat un fitxer quan s'esperava una carpeta." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 +msgid "A folder was selected when a file was expected." +msgstr "S'ha seleccionat una carpeta quan s'esperava un fitxer." + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251 +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254 +msgid "Don't save" +msgstr "No desis" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661 +msgid "Epiphany" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760 +msgid "Yes" +msgstr "SÃ" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767 +msgid "End of current session" +msgstr "Fi de la sessió actual" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 +msgid "Indian" +msgstr "Indi" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 +msgid "Arabic (IBM-864)" +msgstr "Àrab (IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 +msgid "Arabic (IBM-864-I)" +msgstr "Àrab (IBM-864-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +msgstr "Àrab (ISO-8859-6-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +msgstr "Àrab (ISO-8859-6-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 +msgid "Arabic (MacArabic)" +msgstr "Àrab (MacArabic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Àrab (Windows-1256)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Armeni (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Bà ltic (ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Bà ltic (ISO-8859-4)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Bà ltic (Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 +msgid "Central European (IBM-852)" +msgstr "Centreeuropeu (IBM-852)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 +msgid "Central European (MacCE)" +msgstr "Centreeuropeu (MacCE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "Centreeuropeu (Windows-1250)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +msgstr "Xinès simplificat (GB18030)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "Xinès simplificat (GB2312)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 +msgid "Chinese Simplified (GBK)" +msgstr "Xinès simplificat (GBK)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 +msgid "Chinese Simplified (HZ)" +msgstr "Xinès simplificat (HZ)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 +msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" +msgstr "Xinès simplificat (Windows-936)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "Xinès tradicionsl (Big5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +msgstr "Xinès tradicional (Big5-HKSCS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +msgstr "Xinès tradicional (EUC-TW)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 +msgid "Croatian (MacCroatian)" +msgstr "Croat (MacCroatian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 +msgid "Cyrillic (IBM-855)" +msgstr "CirÃl·lic (IBM-855)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "CirÃl·lic (ISO-8859-5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +msgstr "CirÃl·lic (ISO-IR-111)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +msgstr "CirÃl·lic (MacCyrillic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "CirÃl·lic (Windows-1251)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 +msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" +msgstr "CirÃl·lic/Rus (CP-866)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "CirÃl·lic/Ucraà (KOI8-U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +msgstr "CirÃl·lic/Ucraïnès (MacUkrainian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 +msgid "English (US-ASCII)" +msgstr "Anglès (US-ASCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 +msgid "Farsi (MacFarsi)" +msgstr "Farsi (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 +msgid "Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "Georgià (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grec (ISO-8859-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 +msgid "Greek (MacGreek)" +msgstr "Grec (MacGreek)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Grec (Windows-1253)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 +msgid "Gujarati (MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (MacGujarati)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 +msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 +msgid "Hebrew (IBM-862)" +msgstr "Hebreu (IBM-862)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +msgstr "Hebreu (ISO-8859-9-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 +msgid "Hebrew (MacHebrew)" +msgstr "Hebreu (MacHebreu)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebreu (Windows-1255)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 +msgid "Hindi (MacDevanagari)" +msgstr "Hindi (MacDevanagari)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "Islandès (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonès (EUC-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonès (Shift_JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Coreà (EUC-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Coreà  (ISO-2022-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 +msgid "Korean (JOHAB)" +msgstr "Coreà  (JOHAB)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 +msgid "Korean (UHC)" +msgstr "Coreà  (UHC)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 +msgid "Romanian (MacRomanian)" +msgstr "Romanès (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 +msgid "Romanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Romanès (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 +msgid "South European (ISO-8859-3)" +msgstr "sudeuropeu (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Tai (TIS-620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 +msgid "Turkish (IBM-857)" +msgstr "Turc (IBM-857)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turc (ISO-8859-9)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 +msgid "Turkish (MacTurkish)" +msgstr "Turc (MacTurkish)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turc (Windows-1254)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 +msgid "Unicode (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode (UTF-16BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 +msgid "Unicode (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode (UTF-16LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 +msgid "Unicode (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode (UTF-32BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 +msgid "Unicode (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode (UTF-32LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 +msgid "User Defined" +msgstr "Definid per l'usuari" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 +msgid "Vietnamese (TCVN)" +msgstr "Vietnamita (TCVN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamita (VISCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 +msgid "Vietnamese (VPS)" +msgstr "Vietnamita (VPS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 +msgid "Western (IBM-850)" +msgstr "Occidental (IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 +msgid "Western (ISO-8859-15)" +msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 +msgid "Western (MacRoman)" +msgstr "Occidental (MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "Occidental (Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671 +msgid "Default (recommended)" +msgstr "Per defecte (recomanat)" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error Gconf:\n" +" %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "" + +#: lib/ephy-gui.c:249 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"El fitxer %s es sobreescriurà .\n" +"Si escolliu sÃ, els continguts es perdran.\n" +"\n" +"Voleu continuar?" + +#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: lib/ephy-node.c:849 +msgid "Today at %-H:%M" +msgstr "" + +#: lib/ephy-node.c:851 +msgid "Yesterday at %-H:%M" +msgstr "" + +#: lib/ephy-node.c:853 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" +msgstr "" + +#: lib/ephy-start-here.c:274 +msgid "Import Mozilla bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/ephy-start-here.c:285 +msgid "Import Galeon bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/ephy-start-here.c:296 +msgid "Import Konqueror bookmarks" +msgstr "" + +#: lib/ephy-string.c:115 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:753 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:767 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "" + +#. setup label +#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:524 src/ephy-tab.c:985 +#: src/window-commands.c:269 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:95 +msgid "Open In _New Window" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98 +msgid "Open In New _Tab" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:101 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 +msgid "Title:" +msgstr "TÃtol:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 +msgid "Keywords:" +msgstr "Paraules clau:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:602 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:697 src/history-dialog.c:288 +msgid "Title" +msgstr "TÃtol" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 +msgid "Add bookmark" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Open a new window in an existing Ephy process" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:77 +msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:80 +msgid "Run Ephy in full screen mode" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:83 +msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:86 +msgid "Load the given session file" +msgstr "Carrega el fitxer de sessió donat" + +#: src/ephy-main.c:87 +msgid "FILE" +msgstr "FITXER" + +#: src/ephy-main.c:89 +msgid "" +"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +"Ephy instances" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:93 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "Afegeix una adreça d'interès (no obris cap finestra)" + +#: src/ephy-main.c:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:96 +msgid "" +"Create the initial window with the given geometry.\n" +"see X(1) for the GEOMETRY format" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:98 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:100 +msgid "Close all Ephy windows" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:103 +msgid "Same as --close, but exits server mode too" +msgstr "El mateix que el --tanca, però també surt del mode servidor" + +#: src/ephy-main.c:106 +msgid "Used internally by the nautilus view" +msgstr "Utilitzat internament per la vista del nautilus" + +#: src/ephy-main.c:131 +msgid "Ephy" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:291 +msgid "Ephy already running, using existing process" +msgstr "" + +#: src/ephy-nautilus-view.c:744 +msgid "name of icon for the mozilla view" +msgstr "nom de la icona per a la vista del Mozilla" + +#: src/ephy-nautilus-view.c:747 +msgid "mozilla summary info" +msgstr "informació de resum del Mozilla" + +#: src/ephy-shell.c:149 +msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:158 +msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:166 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/ephy-shell.c:173 +msgid "Galeon bookmarks imported successfully." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:182 +msgid "Importing Galeon bookmarks failed." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:190 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/ephy-shell.c:197 +msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:206 +msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." +msgstr "" + +#: src/ephy-tab.c:568 +msgid "site" +msgstr "lloc" + +#: src/ephy-tab.c:594 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "S'està  redirigint a %s..." + +#: src/ephy-tab.c:598 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "S'estan transferint dades des de %s..." + +#: src/ephy-tab.c:602 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "S'està  esperant autorització des de %s..." + +#: src/ephy-tab.c:610 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "S'està carregant %s..." + +#: src/ephy-tab.c:614 +msgid "Done." +msgstr "Fet." + +#: src/ephy-window.c:60 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" + +#. Toolbar only +#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202 +msgid "_Go" +msgstr "_Vés" + +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_Tabs" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:63 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:66 +msgid "_New Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:67 +msgid "Create a new window" +msgstr "Crea una nova finestra" + +#: src/ephy-window.c:69 +msgid "New _Tab" +msgstr "Nova pes_tanya" + +#: src/ephy-window.c:70 +msgid "Create a new tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:72 +msgid "_Open..." +msgstr "_Obre..." + +#: src/ephy-window.c:73 +msgid "Open a file" +msgstr "Obre el fitxer" + +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Save _As..." +msgstr "Desa _com..." + +#: src/ephy-window.c:76 +msgid "Save the current page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:79 +msgid "Print the current page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "S_end To..." +msgstr "_Envia a..." + +#: src/ephy-window.c:82 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "Boo_kmark Page..." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:85 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: src/ephy-window.c:88 +msgid "Close this window" +msgstr "Tanca aquesta finestra" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "Cu_t" +msgstr "Re_talla" + +#: src/ephy-window.c:93 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Retalla la selecció" + +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:96 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selecció" + +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:99 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:102 +msgid "Select the entire page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "_Find" +msgstr "_Troba" + +#: src/ephy-window.c:105 +msgid "Find a string" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Cerca la se_güent" + +#: src/ephy-window.c:108 +msgid "Find next occurence of the string" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Busca l'_anterior" + +#: src/ephy-window.c:111 +msgid "Find previous occurence of the string" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "Dad_es personals" + +#: src/ephy-window.c:114 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "T_oolbars" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:117 +msgid "Costumize toolbars" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "P_references" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:120 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:124 +msgid "_Stop" +msgstr "A_tura" + +#: src/ephy-window.c:125 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Atura la transferència de dades actual" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "_Reload" +msgstr "Ac_tualitza" + +#: src/ephy-window.c:128 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Mostra el darrer contingut de la pà gina actual" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra d'_eines" + +#: src/ephy-window.c:131 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barra d'est_at" + +#: src/ephy-window.c:134 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pantalla _sencera" + +#: src/ephy-window.c:137 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Amplia el Zoom" + +#: src/ephy-window.c:140 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "Mostra els continguts amb més detall" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Redueix el Zoom" + +#: src/ephy-window.c:143 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "Mostra els continguts amb menys detall" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:146 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "Mostra els continguts a la mida normal" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "_Encoding" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:149 +msgid "_Page Source" +msgstr "Font de la _pà gina" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "_Back" +msgstr "_Endarrere" + +#: src/ephy-window.c:155 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "_Forward" +msgstr "_Endavant" + +#: src/ephy-window.c:158 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:161 +msgid "Go up one level" +msgstr "Pujar un nivell" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "_Home" +msgstr "_Inici" + +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "Go to the home page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "_Location..." +msgstr "_Ubicació..." + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:169 +msgid "H_istory" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Go to an already visited page" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:172 +msgid "Boo_kmarks" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Pestanya _anterior" + +#: src/ephy-window.c:178 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Pestanya Següe_nt" + +#: src/ephy-window.c:181 +msgid "Activate next tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Mou la pestanya a _l'esquerra" + +#: src/ephy-window.c:184 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Mou la pestanya a la d_reta" + +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:189 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Separa la pestanya" + +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "Detach current tab" +msgstr "" + +#. Help menu +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" + +#: src/ephy-window.c:195 +msgid "Display web browser help" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "_About" +msgstr "_Quant al constructor de temes del Sawfish" + +#: src/ephy-window.c:198 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:203 +msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go" +msgstr "" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:213 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "" + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:217 +msgid "_Open Frame" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:219 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:221 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Obre l'enllaç" + +#: src/ephy-window.c:227 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:229 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:231 +msgid "_Download Link" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:233 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:235 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:237 +msgid "Copy _Email" +msgstr "" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:241 +msgid "_Open Image" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:243 +msgid "Open Image in _New Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:245 +msgid "Open Image in New _Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Use Image As _Background" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "_Copy Image Location" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1049 +msgid "Insecure" +msgstr "Insegur" + +#: src/ephy-window.c:1052 +msgid "Broken" +msgstr "Interromput" + +#: src/ephy-window.c:1055 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà " + +#: src/ephy-window.c:1059 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: src/ephy-window.c:1063 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/ephy-window.c:1073 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nivell de seguretat: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1079 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "Nivell de seguretat: %s" + +#: src/general-prefs.c:86 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: src/general-prefs.c:87 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanès" + +#: src/general-prefs.c:89 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Àzeri" + +#: src/general-prefs.c:90 +msgid "Basque" +msgstr "Basc" + +#: src/general-prefs.c:91 +msgid "Breton" +msgstr "Bretó" + +#: src/general-prefs.c:92 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgar" + +#: src/general-prefs.c:93 +msgid "Byelorussian" +msgstr "Bielorús" + +#: src/general-prefs.c:94 +msgid "Catalan" +msgstr "Català " + +#: src/general-prefs.c:96 +msgid "Croatian" +msgstr "Croat" + +#: src/general-prefs.c:97 +msgid "Czech" +msgstr "Txec" + +#: src/general-prefs.c:98 +msgid "Danish" +msgstr "Danès" + +#: src/general-prefs.c:99 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès" + +#: src/general-prefs.c:100 +msgid "English" +msgstr "Anglès" + +#: src/general-prefs.c:101 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/general-prefs.c:102 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonià " + +#: src/general-prefs.c:103 +msgid "Faeroese" +msgstr "Feroès" + +#: src/general-prefs.c:104 +msgid "Finnish" +msgstr "Finès" + +#: src/general-prefs.c:105 +msgid "French" +msgstr "Francès" + +#: src/general-prefs.c:106 +msgid "Galician" +msgstr "Gallec" + +#: src/general-prefs.c:107 +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +#: src/general-prefs.c:110 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" + +#: src/general-prefs.c:111 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: src/general-prefs.c:112 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesi" + +#: src/general-prefs.c:113 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandès" + +#: src/general-prefs.c:114 +msgid "Italian" +msgstr "Italià " + +#: src/general-prefs.c:117 +msgid "Latvian" +msgstr "Letó" + +#: src/general-prefs.c:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituà " + +#: src/general-prefs.c:119 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoni" + +#: src/general-prefs.c:120 +msgid "Malay" +msgstr "Malai" + +#: src/general-prefs.c:121 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "Noruec/neonoruec" + +#: src/general-prefs.c:122 +msgid "Norwegian/Bokmaal" +msgstr "Noruec/danonoruec" + +#: src/general-prefs.c:123 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruec" + +#: src/general-prefs.c:124 +msgid "Polish" +msgstr "Polonès" + +#: src/general-prefs.c:125 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" + +#: src/general-prefs.c:126 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "Portuguès de Brasil" + +#: src/general-prefs.c:127 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanès" + +#: src/general-prefs.c:129 +msgid "Scottish" +msgstr "Escocès" + +#: src/general-prefs.c:130 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbi" + +#: src/general-prefs.c:131 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" + +#: src/general-prefs.c:132 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovè" + +#: src/general-prefs.c:133 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" + +#: src/general-prefs.c:134 +msgid "Swedish" +msgstr "Suec" + +#: src/general-prefs.c:135 +msgid "Tamil" +msgstr "Tà mil" + +#: src/general-prefs.c:138 +msgid "Vietnamian" +msgstr "Vietnamita" + +#: src/general-prefs.c:139 +msgid "Walloon" +msgstr "Való" + +#: src/history-dialog.c:289 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/history-dialog.c:290 +msgid "Last Visit" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:224 +msgid "Host" +msgstr "Ordinador central" + +#: src/pdm-dialog.c:236 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:281 +msgid "Domain" +msgstr "Domini" + +#: src/pdm-dialog.c:293 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:572 +msgid "Cookie properties" +msgstr "Propietats de la galeta" + +#: src/pdm-dialog.c:585 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/pdm-dialog.c:599 +msgid "Path" +msgstr "CamÃ" + +#: src/pdm-dialog.c:613 +msgid "Secure" +msgstr "Segur" + +#: src/pdm-dialog.c:627 +msgid "Expire" +msgstr "" + +#: src/ppview-toolbar.c:88 +msgid "Go to the first page" +msgstr "" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "Go to the last page" +msgstr "" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "" + +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Go to next page" +msgstr "Vés a la pà gina següent" + +#: src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Close print preview" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:248 +msgid "User Interface" +msgstr "InterfÃcie d'usuari" + +#: src/prefs-dialog.c:249 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: src/prefs-dialog.c:301 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: src/session.c:189 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "" + +#: src/session.c:191 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "" + +#: src/session.c:192 +msgid "_Recover" +msgstr "" + +#: src/session.c:220 +msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" + +#: src/session.c:226 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:269 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: src/toolbar.c:281 +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" + +#: src/toolbar.c:293 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: src/window-commands.c:132 +msgid "Check this out!" +msgstr "Desactiva-ho!" + +#: src/window-commands.c:309 +msgid "Select the file to open" +msgstr "Seleccioneu el fitxer a obrir" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:655 +msgid "translator_credits" +msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>" + +#: src/window-commands.c:667 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "Un navegador GNOME basat en el Mozilla" + |