diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2003-07-23 06:54:39 +0800 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2003-07-23 06:54:39 +0800 |
commit | fbe67a1952461a15dfcb10f0168d6d182cce94ea (patch) | |
tree | 44cc380af6a50c512618d61819b05551ca360cc7 | |
parent | 868caf0359ab9f68e44657946851538aa4cf3e61 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-fbe67a1952461a15dfcb10f0168d6d182cce94ea.tar gsoc2013-epiphany-fbe67a1952461a15dfcb10f0168d6d182cce94ea.tar.gz gsoc2013-epiphany-fbe67a1952461a15dfcb10f0168d6d182cce94ea.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-fbe67a1952461a15dfcb10f0168d6d182cce94ea.tar.lz gsoc2013-epiphany-fbe67a1952461a15dfcb10f0168d6d182cce94ea.tar.xz gsoc2013-epiphany-fbe67a1952461a15dfcb10f0168d6d182cce94ea.tar.zst gsoc2013-epiphany-fbe67a1952461a15dfcb10f0168d6d182cce94ea.zip |
Updated Portuguese translation.
2003-07-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 2740 |
2 files changed, 1541 insertions, 1203 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7c7b478b8..ad1684fd9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2003-07-22 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-25 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-25 17:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-22 21:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-22 22:30+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,12 +63,8 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Browser Web" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window " -"or tab" -msgstr "" -"Endereço da página inicial do utilizador que é apresentada ao abrir uma nova " -"janela ou aba" +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Endereço da página inicial do utilizador." #: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow popups" @@ -82,103 +78,131 @@ msgstr "" "JavaScript estiver activo)." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Autowrap for find in page" -msgstr "Voltar início da página nas procuras" +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Pedir o destino do download" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Cookie accept" -msgstr "Aceitar cookie" +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Pedir o destino do download." #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Default charset" -msgstr "Conjunto caracteres por omissão" +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "Voltar início da página nas procuras" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Default charset." -msgstr "Conjunto caracteres por omissão." +msgid "Cookie accept" +msgstr "Aceitar cookie" #: data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Default font type" -msgstr "Tipo fonte por omissão" +msgid "Default encoding" +msgstr "Codificação por omissão" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." msgstr "" -"Tipo fonte por omissão. Valores possíveis são 0 (serif), 1 (sans-serif)" +"Codificação por omissão. Valores aceites são: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" e \"x-windows-949\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default spinner theme" -msgstr "Tema símbolo por omissão" +msgid "Default font type" +msgstr "Tipo fonte por omissão" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "Tipo fonte por omissão. Valores possíveis são \"serif\" e \"sans-serif\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" msgstr "Activar Java" -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java." msgstr "Activar Java." -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Activar JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Activar JavaScript." -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Filename to print to" msgstr "Ficheiro para onde imprimir" -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "Ficheiro para onde imprimir." -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " -"end of the page" +"end of the page." msgstr "" "Para procurar na página, se começar ou não novamente no início após atingir " -"o final da página" +"o final da página." -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Página Inicial" -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Jump to new tabs" -msgstr "Ir para novas abas" - #: data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Jump to new tabs." -msgstr "Ir para novas abas." +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" #: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "" -"Lista de domínios para os quais não utilizar a proxy, separado por vírgulas" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page" msgstr "Coincidir capitalização para procurar na página" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "Coincidir capitalização para procurar na página." -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -"Clique do botão do meio para abrir a página web apontada pelo texto actualmente " -"seleccionado" +"Clique do botão do meio para abrir a página web apontada pelo texto " +"actualmente seleccionado" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -186,182 +210,222 @@ msgstr "" "Clique do botão do meio no painel de vista principal irá abrir a página web " "apontada pelo texto actualmente seleccionado." -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "No proxy for" -msgstr "Sem proxy para" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Por omissão abrir em abas." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Paper type" msgstr "Tipo papel" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -msgstr "Tipo papel: 0 (Carta), 1 (Legal), 2 (Executivo), 3 (A4)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"Tipo de papel. Valores suportados são \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" e " +"\"Executive\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Idiomas preferidos, códigos de duas letras." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Print range" -msgstr "Intervalo impressão" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." -msgstr "Intervalo impressão: 0 (todas páginas), 1 (área específica)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name" msgstr "Nome impressora" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name." msgstr "Nome impressora." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Margem inferior impressão" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Printing bottom margin (in inches)." -msgstr "Margem inferior impressão (em polegadas)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "Margem inferior impressão (em mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing left margin" msgstr "Margem esquerda impressão" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Printing left margin (in inches)." -msgstr "Margem esquerda impressão (em polegadas)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "Margem esquerda impressão (em mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing right margin" msgstr "Margem direita impressão" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Printing right margin (in inches)." -msgstr "Margem direita impressão (em polegadas)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "Margem direita impressão (em mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing top margin" msgstr "Margem superior impressão" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "Printing top margin (in inches)." -msgstr "Margem superior impressão (em polegadas)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "Margem superior impressão (em mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Por omissão mostrar barra de marcadores" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Por omissão mostrar barra de marcadores." -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show download details" msgstr "Mostrar detalhes download" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show download details." +msgstr "Mostrar detalhes de download." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Por omissão mostrar barra de estados" +msgstr "Por omissão mostrar barra estados" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Por omissão mostrar barra de estados." -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Por omissão mostrar barra ferramentas" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default." -msgstr "Por omissão mostrar barra ferramentas." +msgstr "Por omissão mostrar barra de ferramentas." -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Size of disk cache" msgstr "Tamanho da cache disco" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "Size of disk cache, in KB." -msgstr "Tamanho da cache disco, em KB." +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Tamanho da cache de disco, em MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Size of memory cache" -msgstr "Tamanho da cache em memória" +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "O idioma de fonte actualmente seleccionado" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "Tamanho da cache em memória, em KB." +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"O idioma de fonte actualmente seleccionado. Valores válidos são \"ar\" (árabe), " +"\"x-baltic\" (idiomas bálticos), \"x-central-euro\" (idiomas da europa central), " +"\"x-cyrillic\" (idiomas escritos com o alfabeto cirílico), \"el" +"\" (grego), \"he\" (hebreu), \"ja\" (japonês), \"ko\" (coreano), \"zh-CN" +"\" (chinês simplificado), \"th\" (tailandês), \"zh-TW\" (chinês tradicional), " +"\"tr\" (turco), \"x-unicode\" (outros idiomas), \"x-western\" (idiomas " +"escritos no script latino), \"x-tamil\" (tamil) e \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Underline links" -msgstr "Sublinhar links" +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" +"O autodetector de codificação. Expressão vazia significa que a autodetecção " +"está inactiva" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Underline links." -msgstr "Sublinhar links." +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"O autodetector de codificação. Entradas válidas são \"\" (autodetector inactivo), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações da ásia leste), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações japonesas), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações coreanas), \"ruprob" +"\" (autodetectar codificações russas), \"ukprob\" (autodetectar codificações " +"ucranianas), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações chinesas), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações de chinês simplificado), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetectar codificações de chinês tradicional) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetectar a maioria das codificações)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use own colors" msgstr "Utilizar cores próprias" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use own fonts" msgstr "Utilizar fontes próprias" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use tabs" msgstr "Utilizar abas" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Utilizar as suas próprias cores em vez das indicadas pela página." -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Utilizar as suas próprias fontes em vez das indicadas pela página." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "When to compare cached copy" -msgstr "Quando comparar cópia em cache" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " -"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -"Quando comparar cópia em cache com a web. Valores possíveis são 0 (uma vez " -"por sessão), 1 (sempre), 2 (nunca), 3 (automático)." +"De onde aceitar cookies. Valores possíveis são \"anywhere\", \"current " +"site\" e \"nowhere\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " -"current server only), 2 (nowhere)" -msgstr "" -"De onde aceitar cookies. Valores possíveis são 0 (todo o lado), 1 (apenas do " -"servidor actual), 2 (nenhum lado)" +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Se imprimir ou não a data no rodapé" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Se imprimir ou não a data no rodapé." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Se imprimir ou não o endereço da página no cabeçalho" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Se imprimir ou não o endereço da página no cabeçalho." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Se imprimir ou não o número de páginas (x de total) no rodapé" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "Se imprimir ou não o número das páginas (x de total) no rodapé." +msgstr "Se imprimir ou não o número de páginas (x de total) no rodapé." -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Se imprimir ou não o título da página no cabeçalho" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Se imprimir ou não o título da página no cabeçalho." +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -423,6 +487,7 @@ msgid "Download _Details" msgstr "_Detalhes Download..." #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:670 msgid "Find" msgstr "Procurar" @@ -446,7 +511,7 @@ msgstr "_Procurar:" msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:365 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 msgid "_Pause" msgstr "Pa_usa" @@ -462,18 +527,18 @@ msgstr "Dar a _volta" msgid " " msgstr " " -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Caches</b>" -msgstr "<b>Caches</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Cores</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>Cookies</b>" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Codificações</b>" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Fontes</b>" @@ -483,273 +548,162 @@ msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Página inicial</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Idioma</b>" +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Idiomas</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Abas</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>Conteudo Web</b>" +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Ficheiros Temporários</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Accept _from current site only" -msgstr "Ac_eitar apenas do servidor actual" +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Conteudo Web</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Utili_zar sempre as cores do tema de ambiente" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow _popup windows" msgstr "Permitir janelas _popup" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Always use t_hese fonts" -msgstr "Utilizar sempre estas _fontes" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 -#: src/prefs-dialog.c:105 -msgid "Arabic" -msgstr "Arábico" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Autodetec_t encoding:" -msgstr "Auto-detectar codificação:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 -msgid "Central European" -msgstr "Europeu Central" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 -#: src/prefs-dialog.c:112 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinês" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Clear _Disk Cache" -msgstr "Limpar Cache _Disco" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "Limpar Cache _Memória" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Compare page:" -msgstr "Comparar página:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "Cac_he disco:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "U_tilizar sempre estas fontes" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "E_very time" -msgstr "_Sempre" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "Auto-detec_tar:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "East asian" -msgstr "Asiático leste" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Limpar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Activar Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Enable _Java" msgstr "Activar _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Fontes e Cores" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Geral" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 -#: src/prefs-dialog.c:125 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 -#: src/prefs-dialog.c:126 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 -#: src/prefs-dialog.c:132 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 -#: src/prefs-dialog.c:133 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Lan_guage:" -msgstr "_Idioma" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Language Editor" msgstr "Editor Idiomas" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "Cache _memória:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Tamanho mín_imo fonte:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Mo_re..." +msgstr "M_ais..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Once per _session" -msgstr "Uma vez por _sessão" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Ape_nas de sites que visite" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Open in _tabs by default" msgstr "Por omissão abrir em _abas" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 src/prefs-dialog.c:145 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Definir como _Página Actual" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Definir como Página em _Branco" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Si_ze:" msgstr "Taman_ho:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Siz_e:" msgstr "_Tamanho:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinês Tradicional" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 -#: src/prefs-dialog.c:153 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 src/prefs-dialog.c:154 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 -msgid "Western" -msgstr "Ocidental" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Always accept" msgstr "_Aceitar sempre" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automaticamente" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Default:" +msgstr "Por _Omissão:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "Co_dificação por omissão:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Disk space:" +msgstr "Espaço _disco:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Language encoding:" msgstr "_Codificação idioma:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Language:" +msgstr "_Idioma:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Monospace:" msgstr "_Monoespaçada:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_More..." -msgstr "_Mais..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 -msgid "_Never" -msgstr "_Nunca" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Never accept" msgstr "_Nunca aceitar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proporcional:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "kB" -msgstr "kB" - #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Rodapés</b>" @@ -759,8 +713,8 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Cabeçalhos</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (Inches)</b>" -msgstr "<b>Margens (Polegadas)</b>" +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>Margens (em mm)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Orientation</b>" @@ -771,16 +725,20 @@ msgid "<b>Page Range</b>" msgstr "<b>Intervalo Páginas</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "<b>Printer</b>" -msgstr "<b>Impressora</b>" +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>Imprimir Para</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Tamanho</b>" #: data/glade/print.glade.h:11 -msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" -msgstr "A_4 (8,27\" x 11,691\")" +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" #: data/glade/print.glade.h:13 msgid "C_olor" @@ -791,12 +749,12 @@ msgid "Choose a file to print to" msgstr "Seleccione um ficheiro para onde imprimir" #: data/glade/print.glade.h:15 -msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" -msgstr "E_xecutivo (7.25\" x 10.5\")" +msgid "E_xecutive" +msgstr "E_xecutive" #: data/glade/print.glade.h:17 -msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" -msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")" +msgid "L_egal" +msgstr "L_egal" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" @@ -807,61 +765,61 @@ msgid "P_age title" msgstr "Título págin_a" #: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_ortrait" +msgstr "Retrat_o" + +#: data/glade/print.glade.h:21 msgid "P_rinter:" msgstr "Imp_ressora:" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Pa_ges" msgstr "Pá_ginas" -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:23 msgid "Page _numbers" msgstr "_Númeração páginas" -#: data/glade/print.glade.h:23 +#: data/glade/print.glade.h:24 msgid "Page a_ddress" msgstr "En_dereço página" -#: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Paper Details" -msgstr "Detalhes Papel" +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" -#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:473 +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: src/ephy-window.c:666 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: data/glade/print.glade.h:26 +#: data/glade/print.glade.h:27 msgid "_All pages" msgstr "Tod_as páginas" -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Bottom:" msgstr "_Fundo:" -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_Date" msgstr "_Data" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_File:" msgstr "_Ficheiro:" -#: data/glade/print.glade.h:30 +#: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Grayscale" msgstr "Escala Cin_za" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Left:" msgstr "Es_querda:" -#: data/glade/print.glade.h:32 -msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "_Carta (8.5\" x 11\")" - #: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Retrato" +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter" #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" @@ -876,96 +834,17 @@ msgid "_Top:" msgstr "_Topo:" #: data/glade/print.glade.h:37 -msgid "_from:" -msgstr "_de:" - -#: data/glade/print.glade.h:38 msgid "_to:" msgstr "_para:" +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "_de:" + #: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "A preparar-se" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Inicial" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" -"Se a sua ligação à internet o exigir, certifique-se de que configura a sua " -"proxy no diálogo de configuração alargada do ambiente de trabalho." - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Configuração proxy" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Marcadores Inteligentes" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "The web browser" -msgstr "O browser web" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:7 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" -"Para importar marcadores de outro browser instalado no seu sistema basta " -"seguir um dos links abaixo:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:8 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " -"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " -"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " -"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" -"Pode começar a navegar em páginas web inserindo um endereço (exemplo: www." -"google.com) ou uma palavra de procura (exemplo: melhor loja computadores) na " -"entrada de endereços e primindo a tecla Enter. Pode recordar páginas " -"importantes visitadas utilizando marcadores ou navegar por todas elas " -"utilizando o diálogo de histórico." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "" -"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " -"When you will type a word in the address entry, a list of your smart " -"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " -"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " -"perform the same action." -msgstr "" -"Clique-direito nos links e seleccione \"Marcar Link...\" da lista de menu. Ao " -"inserir uma palavra na entrada de endereços, será apresentada uma lista de " -"marcadores inteligentes. Seleccione um deles para realizar a procura. Da próxima " -"vez que inserir uma palavra, primir a tecla Enter será suficiente para realizar " -"a mesma acção." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "Search images - Google" -msgstr "Procurar imagens - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 -msgid "Search the web - Google" -msgstr "Procurar na web - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the address entry." -msgstr "" -"Marcadores inteligentes permitem-lhe efectuar procuras e acções similares " -"directamente da entrada de endereços." - #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "Adicionar Marcador da Frame" @@ -979,16 +858,16 @@ msgid "Copy Email Address" msgstr "Copiar Endereço Email" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copiar Localização Imagem" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Copiar Endereço Imagem" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar Localização Link" +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar Endereço Link" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -msgid "Copy Page Location" -msgstr "Copiar Localização Página" +msgid "Copy Page Address" +msgstr "Copiar Endereço Página" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 msgid "Copy the Selection" @@ -1003,6 +882,7 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "Cortar a Selecção" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 msgid "Download Link" msgstr "Link Download" @@ -1031,167 +911,180 @@ msgid "Open Image" msgstr "Abrir Imagem" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 -msgid "Open Image With" -msgstr "Abrir Imagem Com" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Abrir Imagem em Nova Janela" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir Com" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir em Nova Janela" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Colar a área de transferência" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 msgid "Print the Current File" -msgstr "Imprimir o Ficheiro Actuar" +msgstr "Imprimir o Ficheiro Actual" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 msgid "Save Background As..." msgstr "Gravar Fundo Como..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 msgid "Save Image As..." msgstr "Gravar Imagem Como..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 msgid "Save Page As..." msgstr "Gravar Página Como..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 msgid "Search for a String" msgstr "Procurar uma Expressão" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "Seleccionar o Documento Completo" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 msgid "Use Image As Background" msgstr "Utilizar Imagem Como Fundo" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:62 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. Toplevel -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:61 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109 msgid "_Find..." msgstr "_Procurar..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." #. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:210 +#: embed/downloader-view.c:216 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:215 +#: embed/downloader-view.c:221 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:361 +#: embed/downloader-view.c:369 msgid "_Resume" msgstr "_Reiniciar" -#: embed/downloader-view.c:383 +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f de %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:389 +#: embed/downloader-view.c:397 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d de %d KB" -#: embed/downloader-view.c:395 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 -#: src/ephy-window.c:1020 +#: embed/downloader-view.c:409 +#, c-format +msgid "%s at %.1f KB/s" +msgstr "%s a %.1f KB/s" + +#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 +#: src/ephy-window.c:870 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: embed/downloader-view.c:516 +#: embed/downloader-view.c:541 msgid "00.00" msgstr "00,00" -#: embed/downloader-view.c:738 +#: embed/downloader-view.c:779 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:748 +#: embed/downloader-view.c:789 msgid "Filename" msgstr "Nome ficheiro" -#: embed/downloader-view.c:759 +#: embed/downloader-view.c:800 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: embed/downloader-view.c:770 +#: embed/downloader-view.c:811 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: embed/downloader-view.c:969 +#: embed/downloader-view.c:1015 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Cancelar todos os downloads em curso?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:137 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Seleccionar o nome ficheiro destino" +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gravar Imagem Como" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +msgid "Save Page As" +msgstr "Gravar Página Como" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413 +msgid "Save Background As" +msgstr "Gravar Fundo Como" -#: embed/ephy-embed-utils.c:316 +#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "O ficheiro não foi gravado." + +#: embed/ephy-embed-utils.c:299 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Nenhuma aplicação disponível para abrir o ficheiro especificado." -#: embed/ephy-history.c:423 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:600 +#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: embed/ephy-history.c:568 +#: embed/ephy-history.c:587 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: embed/ephy-history.c:574 +#: embed/ephy-history.c:593 msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Seleccionar o nome ficheiro destino" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1199,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Epiphany é incapaz de utilizar este protocolo,\n" "e não existe nenhum gestor GNOME por omissão" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1209,373 +1102,399 @@ msgstr "" "\n" "Deseja tentar o gestor por omissão GNOME?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 msgid "The specified path does not exist." msgstr "O caminho especificado não existe." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Foi seleccionado um ficheiro quando era esperada uma pasta." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Foi seleccionada uma pasta quando era esperada um ficheiro." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:719 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Arábico" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:721 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +msgid "_Baltic" +msgstr "_Báltico" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:726 -msgid "End of current session" -msgstr "Fim da sessão actual" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "Central _European" +msgstr "_Europeu Central" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 -msgid "Indian" -msgstr "Indano" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +msgid "Chi_nese" +msgstr "Chi_nês" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "_Cirílico" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Greek" +msgstr "_Grego" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +msgid "_Hebrew" +msgstr "_Hebreu" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Indian" +msgstr "_Indiano" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Japonês" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arábico (IBM-864)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Korean" +msgstr "C_oreano" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Arábico (IBM-864-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Turkish" +msgstr "_Turco" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arábico (ISO-8859-6)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arábico (ISO-8859-6-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Vietnamita" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arábico (ISO-8859-6-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +msgid "_Western" +msgstr "Oci_dental" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 -msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "Arábico (MacArábico)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +msgid "_Other" +msgstr "Out_ro" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arábico (Windows-1256)" +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arábico (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Arménio (ARMSCII-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arábico (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arábico (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arábico (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Báltico (Windows-1257)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Báltico (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celta (ISO-8859-14)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Báltico (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Europa Central (IBM-852)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Báltico (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Europa Central (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Europa Central (MacCE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Europa Central (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Europa Central (Windows-1250)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Europa Central (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "Chinês Simplificado (GB18030)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Europa Central (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Chinês Simplificado (GB2312)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Croata (Mac_Croatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Chinês Simplificado (GBK)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Chinês Simplificado (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Chinês Simplificado (HZ)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Chinês Simplificado (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Chinês Simplificado (Windows-936)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Chinês Simplificado (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Chinês Tradicional (Big5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Chinês Simplificado (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "Chinês Tradicional (Big5-HKSCS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinês Simplificado (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Chinês Tradicional (EUC-TW)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Chinês Tradicional (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croata (MacCroata)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Chinês Tradicional (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cirílico (IBM-855)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Chinês Tradicional (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Cirílico (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cirílico (ISO-IR-111)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Cirílico (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cirílico (KOI8-R)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Cirílico (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cirílico (MacCirílico)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Cirílico (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirílico (Windows-1251)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Cirílico (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "Cirílico/Russo (CP-866)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Cirílico (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Cirílico/Russo (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cirílico/Ucraniano (MacUcraniano)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Cirílico/Ucraniano (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Inglês (US-ASCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Cirílico/Ucraniano (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Farsi (MacFarsi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Grego (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Georgiano (GEOSTD8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Grego (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grego (ISO-8859-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Grego (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Grego (MacGrego)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grego (Windows-1253)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "Gujarati (MacGujarati)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebreu (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebreu (IBM-862)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebreu (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebreu (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebreu (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "Hebreu (MacHebreu)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebreu _Visual (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebreu (Windows-1255)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japonês (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Hindi (MacDevanagari)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonês (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandês (MacIslandês)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Japonês (_Shift_JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonês (EUC-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Coreano (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Coreano (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonês (Shift_JIS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Coreano (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreano (EUC-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Coreano (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turco (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 -msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "Coreano (JOHAB)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turco (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 -msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Coreano (UHC)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turco (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turco (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romeno (MacRomeno)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Romeno (ISO-8859-16)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Sul Europeu (ISO-8859-3)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamita (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandês (TIS-620)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamita (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turco (IBM-857)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamita (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turco (ISO-8859-9)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turco (MacTurco)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Ocidental (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turco (Windows-1254)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Ocidental (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Ocidental (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Ocidental (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode (UTF-16BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Ocidental (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode (UTF-16LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Arménio (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode (UTF-32BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Celta (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode (UTF-32LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido Utilizador" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgiano (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamita (TCVN)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Islandês (MacIslandês)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamita (VISCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Nórdico (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamita (VPS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Romeno (MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_omeno (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebreu Visual (ISO-8859-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Sul _Europeu (ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Ocidental (IBM-850)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Tailandês (TIS-_620)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Tailandês (IS_O-8859-11)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Ocidental (ISO-8859-15)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Tailandês (Windows-874)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Ocidental (MacRomano)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +msgid "_User Defined" +msgstr "Definido _Utilizador" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Ocidental (Windows-1252)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Por Omissão (recomendado)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 +msgid "End of current session" +msgstr "Fim da sessão actual" + +#. * +#. * translate this as the comma separated list of language ranges +#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4. +#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592 +msgid "system-language" +msgstr "idioma-sistema" #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format @@ -1617,7 +1536,7 @@ msgstr "%s existe, remova-o." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Falha ao criar directório %s." -#: lib/ephy-gui.c:141 +#: lib/ephy-gui.c:76 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1630,26 +1549,74 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: lib/ephy-gui.c:172 +#: lib/ephy-gui.c:107 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Incapaz de mostrar ajuda: %s" -#: lib/ephy-start-here.c:279 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Importar marcadores Mozilla" +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84 +msgid "Arabic" +msgstr "Arábico" + +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "Europeu Central" + +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: lib/ephy-start-here.c:290 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Importar marcadores Galeon" +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" -#: lib/ephy-start-here.c:301 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Importar marcadores Konqueror" +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: lib/ephy-string.c:118 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" +#: lib/ephy-langs.c:39 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "Western" +msgstr "Ocidental" #: lib/ephy-zoom.h:39 msgid "50%" @@ -1687,291 +1654,311 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:313 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 -msgid "Zoom level to display in the item." -msgstr "Nível de zoom para mostrar no item." - -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 msgid "To_pics:" msgstr "Tó_picos:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "Mo_strar na barra de marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" msgstr "_Novo Tópico" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" msgstr "Criar um novo tópico" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:132 -#: src/ephy-history-window.c:650 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:675 msgid "_Open in New Window" msgstr "Abrir em Nova _Janela" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Abrir o marcador seleccionado numa nova janela" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:135 -#: src/ephy-history-window.c:651 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:676 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em Nova _Aba" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Abrir o marcador seleccionado numa nova aba" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Renomear o marcador ou tópico seleccionado" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:138 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Apagar o marcador ou tópico seleccionado" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "Mo_strar na Barra de Marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "" -"Mostrar o marcador ou tópico seleccionado na barra de marcadores" +msgstr "Mostrar o marcador ou tópico seleccionado na barra de marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Ver ou alterar as propriedades do marcador seleccionado" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "_Importar Marcadores..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Importar marcadores de outro browser ou de um ficheiro de marcadores" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Fechar a janela de marcadores" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selecção" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-history-window.c:685 src/ephy-window.c:100 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selecção" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar a área de transferência" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar T_udo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Seleccionar todos os marcadores ou texto" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:166 msgid "_Title" msgstr "_Título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 msgid "Show only the title column" msgstr "Mostrar apenas a coluna de título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Address" msgstr "_Endereço" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 msgid "Show only the address column" msgstr "Mostrar apenas a coluna de endereço" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:172 msgid "T_itle and Address" msgstr "Tít_ulo e Endereço" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:173 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Mostrar ambas as colunas de título e endereço" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Contents" msgstr "_Conteudos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Mostrar ajuda dos marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Mostrar créditos dos criadores do browser web" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 msgid "Type a topic" msgstr "Insira um tópico" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importar Marcadores" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Seleccione a origem dos marcadores:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Marcadores Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Marcadores Galeon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Marcadores Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:670 msgid "_Open in New Windows" msgstr "Abrir em Novas _Janelas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:646 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858 src/ephy-history-window.c:671 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Abrir em Novas _Abas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:656 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:868 src/ephy-history-window.c:681 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiar Endereço" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:880 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115 src/ephy-history-window.c:886 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1121 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1202 src/ephy-window.c:672 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1276 msgid "Topics" msgstr "Tópicos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 src/ephy-history-window.c:1066 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1333 src/ephy-history-window.c:1074 msgid "Title" msgstr "Título" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:208 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 msgid "Search the web" msgstr "Procurar na web" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.pt" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.pt/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimento" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "News" msgstr "Notícias" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 msgid "Shopping" msgstr "Compras" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Sports" msgstr "Desporto" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Travel" msgstr "Viagens" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726 msgid "Most Visited" msgstr "Mais Visitado" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:652 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743 msgid "Not Categorized" msgstr "Por Categorizar" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 msgid "New Bookmark" msgstr "Novo Marcador" @@ -1979,20 +1966,16 @@ msgstr "Novo Marcador" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Marcador Duplicado" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Já existe um marcador de título %s para esta página." -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:331 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:405 msgid "Go" msgstr "Ir" @@ -2036,15 +2019,19 @@ msgstr "Limpar o seu histórico de navegação" msgid "Display history help" msgstr "Mostrar ajuda de histórico" -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:224 msgid "Clear history" msgstr "Limpar histórico" -#: src/ephy-history-window.c:253 +#: src/ephy-history-window.c:256 +msgid "C_lear" +msgstr "_Limpar" + +#: src/ephy-history-window.c:278 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Limpar o seu histórico de navegação?" -#: src/ephy-history-window.c:260 +#: src/ephy-history-window.c:285 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2052,579 +2039,560 @@ msgstr "" "Limpar o histórico de navegação irá levar a que todos os links de histórico " "sejam defenitivamente apagados." -#: src/ephy-history-window.c:953 +#: src/ephy-history-window.c:960 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: src/ephy-history-window.c:1020 +#: src/ephy-history-window.c:1027 msgid "Sites" msgstr "Páginas" -#: src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/ephy-history-window.c:1079 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/ephy-main.c:71 -msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" -msgstr "Abrir uma nova aba numa janela Ephy existente" +#: src/ephy-main.c:72 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "Abrir uma nova aba numa janela Epiphany existente" -#: src/ephy-main.c:74 -msgid "Open a new window in an existing Ephy process" -msgstr "Abrir uma nova janela num processo Ephy existente" +#: src/ephy-main.c:75 +msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" +msgstr "Abrir uma nova janela num processo Epiphany existente" -#: src/ephy-main.c:77 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" -msgstr "Não elevar a janela ao abrir uma página num processo Ephy existente" +#: src/ephy-main.c:78 +msgid "" +"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" +msgstr "" +"Não elevar a janela ao abrir uma página num processo Epiphany existente" -#: src/ephy-main.c:80 -msgid "Run Ephy in full screen mode" -msgstr "Executar Ephy em modo ecrã completo" +#: src/ephy-main.c:81 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "Executar Epiphany em modo ecrã completo" -#: src/ephy-main.c:83 -msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" -msgstr "Tentar ler URL em janela Ephy existente" +#: src/ephy-main.c:84 +msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" +msgstr "Tentar ler URL em janela Epiphany existente" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" msgstr "Ler o ficheiro de sessão indicado" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:88 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: src/ephy-main.c:89 +#: src/ephy-main.c:90 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -"Ephy instances" +"Epiphany instances" msgstr "" "Não abrir quaisquer janelas; em vez disso agir como servidor para abertura " -"rápida de novas instâncias Ephy" +"rápida de novas instâncias Epiphany" -#: src/ephy-main.c:93 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Adicionar marcador (não abrir qualquer janela)" -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:96 -msgid "Close all Ephy windows" -msgstr "Fechar todas as janelas Ephy" +#: src/ephy-main.c:97 +msgid "Close all Epiphany windows" +msgstr "Fechar todas as janelas Epiphany" -#: src/ephy-main.c:99 +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "Mesmo que --close, mas sai também de modo servidor" -#: src/ephy-main.c:102 +#: src/ephy-main.c:103 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Utilizado internamente pela vista nautilus" -#: src/ephy-main.c:105 +#: src/ephy-main.c:106 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Iniciar o editor de marcadores" -#: src/ephy-main.c:126 +#: src/ephy-main.c:127 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Browser Web Epiphany" -#: src/ephy-main.c:131 +#: src/ephy-main.c:132 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:293 -msgid "Ephy already running, using existing process" -msgstr "Ephy já em execução, a utilizar processo existente" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:736 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "nome de ícone para vista mozilla" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:739 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "info resumo mozilla" - -#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:273 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: src/ephy-shell.c:154 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Marcadores Mozilla importados com sucesso." - -#: src/ephy-shell.c:159 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "Importação de marcadores Mozzila falhou." - -#: src/ephy-shell.c:165 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/ephy-shell.c:168 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Marcadores Galeon importados com sucesso." - -#: src/ephy-shell.c:173 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "Importação de marcadores Galeon falhou." - -#: src/ephy-shell.c:179 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/ephy-shell.c:182 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Marcadores Konqueror importados com sucesso." +#: src/ephy-main.c:201 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Epiphany again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +msgstr "" +"Epiphany de momento não pode ser utilizado. Executar na consola o comando " +"\"bonobo-slay\" poderá resolver o problema. Caso contrário, pode tentar " +"reiniciar o seu computador ou instalar o Epiphany novamente.\n" +"\n" +"Bonobo não conseguiu localizar o GNOME_Epiphany_Automation.server." -#: src/ephy-shell.c:187 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "Importação de marcadores Konqueror falhou." +#: src/ephy-shell.c:232 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"Epiphany de momento não pode ser utilizado. Falhou a inicialização Mozilla. " +"Verifique a sua variável de ambiente MOZILLA_FIVE_HOME." -#: src/ephy-tab.c:457 +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1003 src/ephy-tab.c:1186 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: src/ephy-tab.c:502 +#: src/ephy-tab.c:631 msgid "site" msgstr "página" -#: src/ephy-tab.c:528 +#: src/ephy-tab.c:655 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "A redireccionar para %s..." -#: src/ephy-tab.c:532 +#: src/ephy-tab.c:659 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "A transferir dados de %s..." -#: src/ephy-tab.c:536 +#: src/ephy-tab.c:663 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "A aguardar autorização de %s..." -#: src/ephy-tab.c:544 +#: src/ephy-tab.c:671 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "A ler %s..." -#: src/ephy-tab.c:548 +#: src/ephy-tab.c:675 msgid "Done." msgstr "Terminado." -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/ephy-window.c:68 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "_Tabs" msgstr "_Abas" #. File menu -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "_New Window" msgstr "_Nova Janela" -#: src/ephy-window.c:70 -msgid "Create a new window" -msgstr "Criar uma nova janela" +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Open a new window" +msgstr "Abrir uma nova janela" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _Aba" -#: src/ephy-window.c:73 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Criar uma nova aba" +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir uma nova aba" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Open a file" msgstr "Abrir um ficheiro" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "Save _As..." msgstr "Gravar _Como..." -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Save the current page" msgstr "Gravar a página actual" -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir a página actual" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "S_end To..." msgstr "_Enviar Para..." -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Enviar um link da página actual" -#: src/ephy-window.c:87 -msgid "Boo_kmark Page..." -msgstr "_Marcar Página..." - -#: src/ephy-window.c:88 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Adicionar um marcador para a página actual" - -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Paste clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Select the entire page" msgstr "Seleccionar a página completa" -#: src/ephy-window.c:107 -msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" - -#: src/ephy-window.c:108 -msgid "Find a string" -msgstr "Procurar uma expressão" - #: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Procurar uma palavra ou frase na página" + +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _Seguinte" -#: src/ephy-window.c:111 -msgid "Find next occurence of the string" -msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão" - #: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra ou frase" + +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _Anterior" -#: src/ephy-window.c:114 -msgid "Find previous occurence of the string" -msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão" - #: src/ephy-window.c:116 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra ou frase" + +#: src/ephy-window.c:118 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Dados P_essoais" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Ver e remover cookies e senhas" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "T_oolbars" msgstr "Barra _Ferramentas" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Customize toolbars" msgstr "Costumizar barras ferramentas" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "P_references" msgstr "P_referências" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Configure the web browser" msgstr "Configurar o browser web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Parar a transferência de dados actual" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Reload" msgstr "_Reler" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Apresentar o mais recente conteudo da página actual" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra Ferramen_tas" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Mostrar ou esconder barra ferramentas" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Barra _Marcadores" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Mostrar ou esconder barra de marcadores" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra Est_ados" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Mostrar ou esconder barra estados" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã Completo" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Browse at full screen" msgstr "Navegar em ecrã completo" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _In" msgstr "Apro_x. Zoom" -#: src/ephy-window.c:146 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Mostrar o conteudo em maior detalhe" - #: src/ephy-window.c:148 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Aumentar o tamanho do texto" + +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Zoom _Out" msgstr "A_fast. Zoom" -#: src/ephy-window.c:149 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Mostrar o conteudo com menor detalhe" - #: src/ephy-window.c:151 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Reduzir o tamanho do texto" + +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _Normal" -#: src/ephy-window.c:152 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Mostrar o conteudo no tamanho normal" - #: src/ephy-window.c:154 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Utilizar o tamanho normal do texto" + +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificação" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Page Source" msgstr "Código _Página" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "View the source code of the page" msgstr "Ver o código fonte da página" +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "_Adicionar Marcador..." + +#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Adicionar um marcador para a página actual" + +#: src/ephy-window.c:165 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Editar Marcadores" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Abrir a janela de marcadores" + #. Go menu -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Ir para a página visitada anterior" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Forward" msgstr "_Frente" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Ir para a página visitada seguinte" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Up" msgstr "Aci_ma" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go up one level" msgstr "Subir um nível" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Home" msgstr "_Inicial" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to the home page" msgstr "Ir para a página inicial" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Location..." msgstr "_Localização..." -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to a specified location" msgstr "Ir para uma localização específica" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "H_istory" msgstr "H_istórico" -#: src/ephy-window.c:176 -msgid "Go to an already visited page" -msgstr "Ir para uma página já visitada" - -#: src/ephy-window.c:178 -msgid "Boo_kmarks" -msgstr "_Marcadores" - -#: src/ephy-window.c:179 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Ir para um marcador" +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Open the history window" +msgstr "Abrir a janela de histórico" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Previous Tab" msgstr "Aba _Anterior" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate previous tab" msgstr "Activar a aba anterior" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Next Tab" msgstr "Aba _Seguinte" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Activate next tab" msgstr "Activar a aba seguinte" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover Aba à _Esquerda" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to left" msgstr "Mover a aba actual para a esquerda" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover Aba à _Direita" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Move current tab to right" msgstr "Mover a aba actual para a direita" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Destacar Aba" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Detach current tab" msgstr "Destacar a aba actual" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display web browser help" msgstr "Mostrar ajuda do browser web" #. Document -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Gravar Fundo Como..." +#: src/ephy-window.c:223 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Adicionar _Marcador..." + #. Framed document -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Open Frame" msgstr "_Abrir Frame" -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Abrir Frame em _Nova Janela" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Abrir Frame em Nova A_ba" #. Links -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Link" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Abrir Link em _Nova Janela" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir Link em Nova A_ba" -#: src/ephy-window.c:232 -msgid "_Download Link" -msgstr "_Descarregar Link" +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "_Download Link..." +msgstr "_Download do Link..." -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Marcar Link..." -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar Endereço Link" -#: src/ephy-window.c:238 -msgid "Copy _Email" -msgstr "Copiar _Email" - #. Images -#: src/ephy-window.c:242 -msgid "_Open Image" -msgstr "_Abrir Imagem" +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "Open _Image" +msgstr "Abrir _Imagem" -#: src/ephy-window.c:244 -msgid "Open Image in _New Window" -msgstr "Abrir Imagem em _Nova Janela" +#: src/ephy-window.c:252 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Abrir Imagem em Nova _Janela" -#: src/ephy-window.c:246 -msgid "Open Image in New _Tab" -msgstr "Abrir Imagem em Nova A_ba" +#: src/ephy-window.c:254 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "Abrir Imagem em Nova _Aba" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gravar Imagem Como..." -#: src/ephy-window.c:250 -msgid "Use Image As _Background" -msgstr "utilizar Imagem Como _Fundo" +#: src/ephy-window.c:258 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "_Utilizar Imagem Como Fundo" -#: src/ephy-window.c:252 -msgid "_Copy Image Address" -msgstr "_Copiar Endereço Imagem" +#: src/ephy-window.c:260 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Copiar Endereço I_magem" -#: src/ephy-window.c:469 +#: src/ephy-window.c:561 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Sair Ecrã Completo" + +#: src/ephy-window.c:662 src/window-commands.c:324 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/ephy-window.c:471 +#: src/ephy-window.c:664 src/window-commands.c:365 msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" -#: src/ephy-window.c:475 +#: src/ephy-window.c:668 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/ephy-window.c:1023 +#: src/ephy-window.c:873 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: src/ephy-window.c:1026 +#: src/ephy-window.c:876 msgid "Broken" msgstr "Quebrado" -#: src/ephy-window.c:1029 +#: src/ephy-window.c:879 msgid "Medium" msgstr "Média" -#: src/ephy-window.c:1033 +#: src/ephy-window.c:883 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: src/ephy-window.c:1037 +#: src/ephy-window.c:887 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/ephy-window.c:1047 +#: src/ephy-window.c:897 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2633,47 +2601,51 @@ msgstr "" "Nível segurança: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1053 +#: src/ephy-window.c:903 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nível segurança: %s" -#: src/pdm-dialog.c:229 +#: src/pdm-dialog.c:250 msgid "Host" msgstr "Servidor" -#: src/pdm-dialog.c:241 +#: src/pdm-dialog.c:262 msgid "User Name" msgstr "Utilizador" -#: src/pdm-dialog.c:286 +#: src/pdm-dialog.c:307 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/pdm-dialog.c:298 +#: src/pdm-dialog.c:319 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/pdm-dialog.c:604 +#: src/pdm-dialog.c:694 msgid "Cookie Properties" msgstr "Propriedades Cookie" -#: src/pdm-dialog.c:617 +#: src/pdm-dialog.c:707 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/pdm-dialog.c:631 +#: src/pdm-dialog.c:721 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: src/pdm-dialog.c:645 +#: src/pdm-dialog.c:735 msgid "Secure:" msgstr "Seguro:" -#: src/pdm-dialog.c:659 +#: src/pdm-dialog.c:749 msgid "Expire:" msgstr "Expira:" +#: src/popup-commands.c:315 +msgid "Download link" +msgstr "Download do link" + #: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" @@ -2698,261 +2670,632 @@ msgstr "Fechar" msgid "Close print preview" msgstr "Fechar antevisão de impressão" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:81 msgid "System language" msgstr "Idioma sistema" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:82 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:83 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:85 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbeijani" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:86 msgid "Basque" msgstr "Basco" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:87 msgid "Breton" msgstr "Bretão" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Byelorussian" msgstr "Bielorusso" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinês" + +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroês" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Galician" msgstr "Galego" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Latvian" msgstr "Letão" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanês" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Malay" msgstr "Malaio" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norueguês/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:139 -msgid "Norwegian/Bokmaal" -msgstr "Norueguês/Bokmaal" +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "Norueguês/Bokmal" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Português do Brasil" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Scottish" msgstr "Escocês" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Serbian" msgstr "Servio" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/prefs-dialog.c:152 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" -#: src/prefs-dialog.c:155 -msgid "Vietnamian" +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Walloon" msgstr "Wallon" -#: src/session.c:193 +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "East Asian" +msgstr "Asiático Leste" + +#: src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: src/prefs-dialog.c:943 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "Costumizado [%s]" + +#: src/session.c:194 msgid "Crash Recovery" msgstr "Recuperação Crash" -#: src/session.c:195 +#: src/session.c:196 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Não Recuperar" -#: src/session.c:196 +#: src/session.c:197 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" -#: src/session.c:225 +#: src/session.c:226 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Parece que o Epiphany crashou ou foi morto durante a sua última execução." -#: src/session.c:231 +#: src/session.c:232 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Pode recuperar as abas e janelas abertas." -#: src/toolbar.c:257 +#: src/toolbar.c:326 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/toolbar.c:269 +#: src/toolbar.c:328 +msgid "Go back" +msgstr "Ir atrás" + +#: src/toolbar.c:339 msgid "Forward" msgstr "Frente" -#: src/toolbar.c:281 +#: src/toolbar.c:341 +msgid "Go forward" +msgstr "Ir à frente" + +#: src/toolbar.c:352 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: src/toolbar.c:293 +#: src/toolbar.c:354 +msgid "Go up" +msgstr "Ir acima" + +#: src/toolbar.c:365 msgid "Spinner" msgstr "Logotipo" -#: src/toolbar.c:303 +#: src/toolbar.c:375 msgid "Address Entry" msgstr "Entrada Endereço" -#: src/toolbar.c:323 +#: src/toolbar.c:377 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "Introduza um endereço web a abrir, ou uma frase pela qual procurar na web" + +#: src/toolbar.c:386 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/toolbar.c:387 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Ajustar o tamanho do texto" + +#: src/toolbar.c:397 msgid "Favicon" msgstr "Ícone Favorito" -#: src/window-commands.c:143 +#: src/toolbar.c:407 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço" + +#: src/window-commands.c:126 msgid "Check this out!" msgstr "Verifique isto!" -#: src/window-commands.c:316 -msgid "Select the file to open" -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: src/window-commands.c:278 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" -#: src/window-commands.c:673 +#: src/window-commands.c:675 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor Barra Ferramentas" -#: src/window-commands.c:695 +#: src/window-commands.c:697 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Adicionar Nova Barra Ferramentas" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:742 +#: src/window-commands.c:747 msgid "translator_credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: src/window-commands.c:759 +#: src/window-commands.c:775 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla" +#~ msgid "" +#~ "Address of the user's home page that is displayed when opening a new " +#~ "window or tab" +#~ msgstr "" +#~ "Endereço da página inicial do utilizador que é apresentada ao abrir uma " +#~ "nova janela ou aba" + +#~ msgid "Default charset" +#~ msgstr "Conjunto caracteres por omissão" + +#~ msgid "Default charset." +#~ msgstr "Conjunto caracteres por omissão." + +#~ msgid "Default spinner theme" +#~ msgstr "Tema símbolo por omissão" + +#~ msgid "Jump to new tabs" +#~ msgstr "Ir para novas abas" + +#~ msgid "Jump to new tabs." +#~ msgstr "Ir para novas abas." + +#~ msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de domínios para os quais não utilizar a proxy, separado por " +#~ "vírgulas" + +#~ msgid "No proxy for" +#~ msgstr "Sem proxy para" + +#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +#~ msgstr "Tipo papel: 0 (Carta), 1 (Legal), 2 (Executivo), 3 (A4)." + +#~ msgid "Print range" +#~ msgstr "Intervalo impressão" + +#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +#~ msgstr "Intervalo impressão: 0 (todas páginas), 1 (área específica)." + +#~ msgid "Size of memory cache" +#~ msgstr "Tamanho da cache em memória" + +#~ msgid "Size of memory cache, in KB." +#~ msgstr "Tamanho da cache em memória, em KB." + +#~ msgid "Underline links" +#~ msgstr "Sublinhar links" + +#~ msgid "Underline links." +#~ msgstr "Sublinhar links." + +#~ msgid "When to compare cached copy" +#~ msgstr "Quando comparar cópia em cache" + +#~ msgid "" +#~ "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " +#~ "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +#~ msgstr "" +#~ "Quando comparar cópia em cache com a web. Valores possíveis são 0 (uma " +#~ "vez por sessão), 1 (sempre), 2 (nunca), 3 (automático)." + +#~ msgid "<b>Caches</b>" +#~ msgstr "<b>Caches</b>" + +#~ msgid "Accept _from current site only" +#~ msgstr "Ac_eitar apenas do servidor actual" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançado" + +#~ msgid "Clear _Disk Cache" +#~ msgstr "Limpar Cache _Disco" + +#~ msgid "Clear _Memory Cache" +#~ msgstr "Limpar Cache _Memória" + +#~ msgid "Compare page:" +#~ msgstr "Comparar página:" + +#~ msgid "E_very time" +#~ msgstr "_Sempre" + +#~ msgid "Lan_guage:" +#~ msgstr "_Idioma" + +#~ msgid "Memor_y cache:" +#~ msgstr "Cache _memória:" + +#~ msgid "Once per _session" +#~ msgstr "Uma vez por _sessão" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Segurança" + +#~ msgid "_Automatically" +#~ msgstr "_Automaticamente" + +#~ msgid "kB" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +#~ msgstr "A_4 (8,27\" x 11,691\")" + +#~ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +#~ msgstr "E_xecutivo (7.25\" x 10.5\")" + +#~ msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" +#~ msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")" + +#~ msgid "Paper Details" +#~ msgstr "Detalhes Papel" + +#~ msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" +#~ msgstr "_Carta (8.5\" x 11\")" + +#~ msgid "Getting started" +#~ msgstr "A preparar-se" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Inicial" + +#~ msgid "" +#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +#~ "the desktop wide configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Se a sua ligação à internet o exigir, certifique-se de que configura a " +#~ "sua proxy no diálogo de configuração alargada do ambiente de trabalho." + +#~ msgid "Proxy configuration" +#~ msgstr "Configuração proxy" + +#~ msgid "The web browser" +#~ msgstr "O browser web" + +#~ msgid "" +#~ "To import bookmarks from another browser installed on your system just " +#~ "click on one of the links below:" +#~ msgstr "" +#~ "Para importar marcadores de outro browser instalado no seu sistema basta " +#~ "seguir um dos links abaixo:" + +#~ msgid "" +#~ "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " +#~ "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " +#~ "address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " +#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Pode começar a navegar em páginas web inserindo um endereço (exemplo: www." +#~ "google.com) ou uma palavra de procura (exemplo: melhor loja computadores) " +#~ "na entrada de endereços e primindo a tecla Enter. Pode recordar páginas " +#~ "importantes visitadas utilizando marcadores ou navegar por todas elas " +#~ "utilizando o diálogo de histórico." + +#~ msgid "" +#~ "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " +#~ "When you will type a word in the address entry, a list of your smart " +#~ "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the " +#~ "search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will " +#~ "be enough to perform the same action." +#~ msgstr "" +#~ "Clique-direito nos links e seleccione \"Marcar Link...\" da lista de " +#~ "menu. Ao inserir uma palavra na entrada de endereços, será apresentada " +#~ "uma lista de marcadores inteligentes. Seleccione um deles para realizar a " +#~ "procura. Da próxima vez que inserir uma palavra, primir a tecla Enter " +#~ "será suficiente para realizar a mesma acção." + +#~ msgid "Search images - Google" +#~ msgstr "Procurar imagens - Google" + +#~ msgid "Search the web - Google" +#~ msgstr "Procurar na web - Google" + +#~ msgid "" +#~ "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly " +#~ "from the address entry." +#~ msgstr "" +#~ "Marcadores inteligentes permitem-lhe efectuar procuras e acções similares " +#~ "directamente da entrada de endereços." + +#~ msgid "Copy Image Location" +#~ msgstr "Copiar Localização Imagem" + +#~ msgid "Copy Link Location" +#~ msgstr "Copiar Localização Link" + +#~ msgid "Copy Page Location" +#~ msgstr "Copiar Localização Página" + +#~ msgid "Open Image With" +#~ msgstr "Abrir Imagem Com" + +#~ msgid "Open With" +#~ msgstr "Abrir Com" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)" +#~ msgstr "Arábico (IBM-864-I)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arábico (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arábico (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" +#~ msgstr "Chinês Simplificado (Windows-936)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Inglês (US-ASCII)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)" + +#~ msgid "Default (recommended)" +#~ msgstr "Por Omissão (recomendado)" + +#~ msgid "%Y-%m-%d" +#~ msgstr "%Y-%m-%d" + +#~ msgid "Zoom level to display in the item." +#~ msgstr "Nível de zoom para mostrar no item." + +#~ msgid "http://www.google.com" +#~ msgstr "http://www.google.pt" + +#~ msgid "Ephy already running, using existing process" +#~ msgstr "Ephy já em execução, a utilizar processo existente" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "nome de ícone para vista mozilla" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "info resumo mozilla" + +#~ msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Marcadores Mozilla importados com sucesso." + +#~ msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." +#~ msgstr "Importação de marcadores Mozzila falhou." + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Galeon bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Marcadores Galeon importados com sucesso." + +#~ msgid "Importing Galeon bookmarks failed." +#~ msgstr "Importação de marcadores Galeon falhou." + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Marcadores Konqueror importados com sucesso." + +#~ msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." +#~ msgstr "Importação de marcadores Konqueror falhou." + +#~ msgid "Create a new window" +#~ msgstr "Criar uma nova janela" + +#~ msgid "Boo_kmark Page..." +#~ msgstr "_Marcar Página..." + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Procurar" + +#~ msgid "Find a string" +#~ msgstr "Procurar uma expressão" + +#~ msgid "Show the contents in more detail" +#~ msgstr "Mostrar o conteudo em maior detalhe" + +#~ msgid "Show the contents in less detail" +#~ msgstr "Mostrar o conteudo com menor detalhe" + +#~ msgid "Show the contents at the normal size" +#~ msgstr "Mostrar o conteudo no tamanho normal" + +#~ msgid "Go to an already visited page" +#~ msgstr "Ir para uma página já visitada" + +#~ msgid "Boo_kmarks" +#~ msgstr "_Marcadores" + +#~ msgid "Go to a bookmark" +#~ msgstr "Ir para um marcador" + +#~ msgid "Copy _Email" +#~ msgstr "Copiar _Email" + +#~ msgid "_Open Image" +#~ msgstr "_Abrir Imagem" + +#~ msgid "Open Image in _New Window" +#~ msgstr "Abrir Imagem em _Nova Janela" + +#~ msgid "Use Image As _Background" +#~ msgstr "utilizar Imagem Como _Fundo" + +#~ msgid "Vietnamian" +#~ msgstr "Vietnamita" + +#~ msgid "Select the file to open" +#~ msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" + #~ msgid "Allow Java" #~ msgstr "Permitir Java" @@ -3088,9 +3431,6 @@ msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla" #~ msgid "When to load images" #~ msgstr "Quando ler imagens" -#~ msgid "<b>File:</b>" -#~ msgstr "<b>Ficheiro:</b>" - #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" #~ msgstr "<b>Procurar texto no documento:</b>" @@ -3100,9 +3440,6 @@ msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla" #~ msgid "Automatically _wrap around" #~ msgstr "_Quebra de linha automática" -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Limpar" - #~ msgid "Ever" #~ msgstr "Nunca" @@ -3263,9 +3600,6 @@ msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla" #~ msgid "D_elete Topic" #~ msgstr "Apa_gar Tópico" -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Adicionar marcador" - #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Remover" |