diff options
author | Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> | 2003-08-10 14:50:37 +0800 |
---|---|---|
committer | Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@src.gnome.org> | 2003-08-10 14:50:37 +0800 |
commit | a6fa6ce2946117238f08946864866a2072d4fae4 (patch) | |
tree | a475272d530ed3786ca82ee7e7283dfec87432c5 | |
parent | cd1ff5954c34f1d290fd849c3c009d66ac470790 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a6fa6ce2946117238f08946864866a2072d4fae4.tar gsoc2013-epiphany-a6fa6ce2946117238f08946864866a2072d4fae4.tar.gz gsoc2013-epiphany-a6fa6ce2946117238f08946864866a2072d4fae4.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-a6fa6ce2946117238f08946864866a2072d4fae4.tar.lz gsoc2013-epiphany-a6fa6ce2946117238f08946864866a2072d4fae4.tar.xz gsoc2013-epiphany-a6fa6ce2946117238f08946864866a2072d4fae4.tar.zst gsoc2013-epiphany-a6fa6ce2946117238f08946864866a2072d4fae4.zip |
Updated Brazilian Portuguese translation.
2003-08-10 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 143 |
2 files changed, 76 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 298a2bdf1..62588d310 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-10 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2003-08-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index aa5e808b7..82411d9b5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-28 12:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-28 12:27-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-10 03:27-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-10 03:49-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Download _Details" msgstr "_Detalhes do Download" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:670 +#: src/ephy-window.c:686 msgid "Find" msgstr "Buscar" @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papel" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:666 +#: src/ephy-window.c:682 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -1006,21 +1006,21 @@ msgstr "%.1f de %.1f MB" #: embed/downloader-view.c:397 #, c-format -msgid "%d of %d KB" -msgstr "%d de %d KB" +msgid "%d of %d kB" +msgstr "%d de %d kB" #: embed/downloader-view.c:403 #, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +msgid "%d kB" +msgstr "%d kB" #: embed/downloader-view.c:409 #, c-format -msgid "%s at %.1f KB/s" -msgstr "%s à %.1f KB/s" +msgid "%s at %.1f kB/s" +msgstr "%s à %.1f B/s" #: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 -#: src/ephy-window.c:870 +#: src/ephy-window.c:886 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1028,27 +1028,27 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:779 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:789 +#: embed/downloader-view.c:790 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: embed/downloader-view.c:800 +#: embed/downloader-view.c:801 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: embed/downloader-view.c:811 +#: embed/downloader-view.c:812 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" -#: embed/downloader-view.c:1015 +#: embed/downloader-view.c:1016 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Cancelar todos os downloads pendentes?" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 msgid "Save Image As" msgstr "Salvar Imagem Como" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Salvar Imagem Como" msgid "Save Page As" msgstr "Salvar Página Como" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 msgid "Save Background As" msgstr "Salvar Fundo Como" @@ -1068,15 +1068,15 @@ msgstr "O arquivo não foi salvo." msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Não há aplicações disponíveis para abrir o arquivo especificado." -#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 +#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 msgid "All" msgstr "Todos" -#: embed/ephy-history.c:587 +#: embed/ephy-history.c:590 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: embed/ephy-history.c:593 +#: embed/ephy-history.c:596 msgid "Local files" msgstr "Arquivos locais" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Fim da sessão atual" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:598 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596 msgid "system-language" msgstr "pt-br,pt-pt,pt" @@ -1709,8 +1709,8 @@ msgstr "Criar um novo tópico" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:131 -#: src/ephy-history-window.c:674 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:666 msgid "_Open in New Window" msgstr "Abrir em N_ova Janela" @@ -1719,8 +1719,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Abrir o marcador selecionado em uma nova janela" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:134 -#: src/ephy-history-window.c:675 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em Nova _Aba" @@ -1789,8 +1789,8 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a seleção" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-history-window.c:684 src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -1886,36 +1886,37 @@ msgstr "Marcadores do Galeon" msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Marcadores do Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:669 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661 msgid "_Open in New Windows" msgstr "Abrir em N_ovas Janelas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858 src/ephy-history-window.c:670 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Abrir em Novas _Abas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:868 src/ephy-history-window.c:680 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiar Endereço" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115 src/ephy-history-window.c:885 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-window.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1300 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 msgid "Topics" msgstr "Tópicos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 src/ephy-history-window.c:1079 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:208 +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 msgid "Empty" msgstr "Vazio" @@ -2045,15 +2046,15 @@ msgstr "" "Limpar o histórico de navegação fará com que todos os links do histórico " "sejam apagados." -#: src/ephy-history-window.c:959 +#: src/ephy-history-window.c:951 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: src/ephy-history-window.c:1029 +#: src/ephy-history-window.c:1021 msgid "Sites" msgstr "Sites" -#: src/ephy-history-window.c:1084 +#: src/ephy-history-window.c:1076 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr "Navegador Web Epiphany" msgid "Ephy" msgstr "Epiphany" -#: src/ephy-main.c:201 +#: src/ephy-main.c:203 msgid "" "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr "" "\n" "Bonobo não localizou GNOME_Epiphany_Automation.server." -#: src/ephy-shell.c:232 +#: src/ephy-shell.c:234 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -2149,35 +2150,35 @@ msgstr "" "Epiphany não pode ser usado agora; a inicialização do Mozilla falhou. " "Verifique a variável do ambiente MOZILLA_FIVE_HOME." -#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1004 src/ephy-tab.c:1187 +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: src/ephy-tab.c:631 +#: src/ephy-tab.c:639 msgid "site" msgstr "site" -#: src/ephy-tab.c:655 +#: src/ephy-tab.c:663 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Redirecionando para %s..." -#: src/ephy-tab.c:659 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Transferindo dados de %s..." -#: src/ephy-tab.c:663 +#: src/ephy-tab.c:671 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Esperando autorização de %s..." -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Carregando %s..." -#: src/ephy-tab.c:675 +#: src/ephy-tab.c:683 msgid "Done." msgstr "Fim." @@ -2562,43 +2563,43 @@ msgstr "_Usar Imagem como Fundo" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copiar Endereço da I_magem" -#: src/ephy-window.c:561 +#: src/ephy-window.c:577 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Sair da Tela Cheia" -#: src/ephy-window.c:662 src/window-commands.c:324 +#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/ephy-window.c:664 src/window-commands.c:365 +#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372 msgid "Save As" msgstr "Salvar Como" -#: src/ephy-window.c:668 +#: src/ephy-window.c:684 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/ephy-window.c:873 +#: src/ephy-window.c:889 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: src/ephy-window.c:876 +#: src/ephy-window.c:892 msgid "Broken" msgstr "Quebrado" -#: src/ephy-window.c:879 +#: src/ephy-window.c:895 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: src/ephy-window.c:883 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: src/ephy-window.c:887 +#: src/ephy-window.c:903 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/ephy-window.c:897 +#: src/ephy-window.c:913 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2607,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Nível de segurança: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:903 +#: src/ephy-window.c:919 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nível de segurança: %s" @@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "Seguro:" msgid "Expire:" msgstr "Expira:" -#: src/popup-commands.c:315 +#: src/popup-commands.c:323 msgid "Download link" msgstr "Baixar link" @@ -2892,26 +2893,26 @@ msgstr "Universal" msgid "Custom [%s]" msgstr "Personalizado [%s]" -#: src/session.c:194 +#: src/session.c:195 msgid "Crash Recovery" msgstr "Recuperação de Falhas" -#: src/session.c:196 +#: src/session.c:197 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Não Recuperar" -#: src/session.c:197 +#: src/session.c:198 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" -#: src/session.c:226 +#: src/session.c:227 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "O Epiphany aparentemente travou ou foi abortado na última vez em que foi " "executado." -#: src/session.c:232 +#: src/session.c:233 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Você pode recuperar as abas e janelas abertas." @@ -2971,20 +2972,20 @@ msgstr "Ir para o endereço digitado na barra de endereço" msgid "Check this out!" msgstr "Confira isso!" -#: src/window-commands.c:278 +#: src/window-commands.c:285 msgid "Untitled" msgstr "Sem Título" -#: src/window-commands.c:675 +#: src/window-commands.c:682 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da Barra de Ferramentas" -#: src/window-commands.c:697 +#: src/window-commands.c:704 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Adicionar uma nova barra de ferramentas" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:747 +#: src/window-commands.c:754 msgid "translator_credits" msgstr "" "Traduzido por:\n" @@ -2993,7 +2994,7 @@ msgstr "" "Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>" -#: src/window-commands.c:775 +#: src/window-commands.c:782 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Um navegador para o GNOME baseado no Mozilla" |