diff options
author | Ole Laursen <olau@hardworking.dk> | 2004-09-10 03:58:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Ole Laursen <olau@src.gnome.org> | 2004-09-10 03:58:08 +0800 |
commit | ded5991fa59bfd5a7736b31ef39d3a841577e4bc (patch) | |
tree | 8513997d9538e859eb3b4321e74e6ce8d63b615e | |
parent | ac4e7df13c44908f1ad8742d1e92afc54f8ed688 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-ded5991fa59bfd5a7736b31ef39d3a841577e4bc.tar gsoc2013-epiphany-ded5991fa59bfd5a7736b31ef39d3a841577e4bc.tar.gz gsoc2013-epiphany-ded5991fa59bfd5a7736b31ef39d3a841577e4bc.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-ded5991fa59bfd5a7736b31ef39d3a841577e4bc.tar.lz gsoc2013-epiphany-ded5991fa59bfd5a7736b31ef39d3a841577e4bc.tar.xz gsoc2013-epiphany-ded5991fa59bfd5a7736b31ef39d3a841577e4bc.tar.zst gsoc2013-epiphany-ded5991fa59bfd5a7736b31ef39d3a841577e4bc.zip |
Fixed a couple of strings in the Danish translation.
2004-09-09 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Fixed a couple of strings in the Danish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 83 |
2 files changed, 46 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7b5efa58f..122453800 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-09 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Fixed a couple of strings in the Danish translation. + 2004-09-09 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> * th.po: Fixed bug #151213 @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-27 17:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-09 21:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-09 21:55+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Infokager" msgid "Download Manager" msgstr "Overførsler" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1122 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1121 msgid "Find" msgstr "Søg" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "_Find:" msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Side_tal" msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1118 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1117 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -1001,57 +1001,57 @@ msgstr "_fra:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: embed/downloader-view.c:234 +#: embed/downloader-view.c:237 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:238 +#: embed/downloader-view.c:241 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:289 +#: embed/downloader-view.c:292 msgid "_Resume" msgstr "_Genoptag" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. -#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1303 +#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1302 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: embed/downloader-view.c:403 +#: embed/downloader-view.c:406 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" msgstr[0] "Omtrent %d sekund tilbage" msgstr[1] "Omtrent %d sekunder tilbage" -#: embed/downloader-view.c:411 +#: embed/downloader-view.c:414 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" msgstr[0] "Omtrent %d minut tilbage" msgstr[1] "Omtrent %d minutter tilbage" -#: embed/downloader-view.c:418 +#: embed/downloader-view.c:421 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d overføring" msgstr[1] "%d overførsler" -#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675 +#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675 msgid "File" msgstr "Fil" -#: embed/downloader-view.c:580 +#: embed/downloader-view.c:583 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:591 +#: embed/downloader-view.c:594 msgid "Remaining" msgstr "Resterende" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Ukrainsk" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Ukendt (%s)" -#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:695 +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 msgid "All" msgstr "Alt" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Unavngiven" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145 embed/print-dialog.c:272 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145 embed/print-dialog.c:328 #: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -1570,11 +1570,12 @@ msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" "s." msgstr "" -"Du bør kun tilslutte til stedet hvis du er ikke på at du er forbundet til %s." +"Du bør kun tilslutte til stedet hvis du er sikker på at du er forbundet til %" +"s." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 msgid "Connect to untrusted site?" -msgstr "Tilslut til mistroet sted?" +msgstr "Tilslut til ubekendt sted?" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 msgid "_Don't show this message again for this site" @@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "Acceptér endnu ugyldige sikkerhedsoplysninger?" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:431 #, c-format msgid "The security information for %s isn't valid until %s." -msgstr "Sikkerhedsoplysninger for %s er ikke gyldig før %s." +msgstr "Sikkerhedsoplysninger for %s er ikke gyldige før %s." #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see @@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Vent venligst mens en ny privat nøgle bliver genereret. Dette kan tage et " "par minutter." -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:569 +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:568 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -1813,11 +1814,11 @@ msgstr "" msgid "system-language" msgstr "da-dk,da" -#: embed/print-dialog.c:264 +#: embed/print-dialog.c:320 msgid "Print to" msgstr "Udskriv til" -#: embed/print-dialog.c:269 +#: embed/print-dialog.c:325 msgid "Postscript files" msgstr "Postscript-filer" @@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr "Vestligt" msgid "Secure" msgstr "Sikker" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1306 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1305 msgid "Insecure" msgstr "Usikker" @@ -1969,7 +1970,7 @@ msgid "History" msgstr "Historik" #: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1423 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1124 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:988 src/ephy-window.c:1123 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" @@ -2379,11 +2380,11 @@ msgstr "Rejser" msgid "Work" msgstr "Arbejde" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:728 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besøgte" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:744 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746 msgid "Not Categorized" msgstr "Ikke kategoriseret" @@ -3076,48 +3077,48 @@ msgstr "Kopiér b_illedadresse" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Afslut fuldskærm" -#: src/ephy-window.c:663 +#: src/ephy-window.c:662 msgid "Close _Document" msgstr "Luk _dokument" -#: src/ephy-window.c:691 +#: src/ephy-window.c:690 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Der er ændringer i formularelementer som ikke er blevet sendt." -#: src/ephy-window.c:692 +#: src/ephy-window.c:691 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Hvis du lukker dokumentet alligevel, vil du miste de oplysninger." -#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1113 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: src/ephy-window.c:1116 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1115 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Gem som" # udsagnsord -#: src/ephy-window.c:1120 +#: src/ephy-window.c:1119 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærk" -#: src/ephy-window.c:1309 +#: src/ephy-window.c:1308 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" -#: src/ephy-window.c:1312 +#: src/ephy-window.c:1311 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: src/ephy-window.c:1316 +#: src/ephy-window.c:1315 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: src/ephy-window.c:1320 +#: src/ephy-window.c:1319 msgid "High" msgstr "Høj" -#: src/ephy-window.c:1330 +#: src/ephy-window.c:1329 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3126,12 +3127,12 @@ msgstr "" "Sikkerhedsniveau: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1336 +#: src/ephy-window.c:1335 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sikkerhedsniveau: %s" -#: src/ephy-window.c:1360 +#: src/ephy-window.c:1359 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" |