aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorErdal Ronahi <eronahi@src.gnome.org>2005-09-24 22:57:24 +0800
committerErdal Ronahi <eronahi@src.gnome.org>2005-09-24 22:57:24 +0800
commit207917e892b6efbff7c89958ed45d1d67b6d1185 (patch)
tree34525ed4e6333d9385d14226048de38b482b6173
parentdfcf16b948cc687c754c0785166cd7c99ab3b8a3 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-207917e892b6efbff7c89958ed45d1d67b6d1185.tar
gsoc2013-epiphany-207917e892b6efbff7c89958ed45d1d67b6d1185.tar.gz
gsoc2013-epiphany-207917e892b6efbff7c89958ed45d1d67b6d1185.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-207917e892b6efbff7c89958ed45d1d67b6d1185.tar.lz
gsoc2013-epiphany-207917e892b6efbff7c89958ed45d1d67b6d1185.tar.xz
gsoc2013-epiphany-207917e892b6efbff7c89958ed45d1d67b6d1185.tar.zst
gsoc2013-epiphany-207917e892b6efbff7c89958ed45d1d67b6d1185.zip
Added new Kurdish translation, however did not find configure.in to add
"ku" to ALL_LINGUAS
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ku.po3666
2 files changed, 3670 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ac17b7d6c..e309ddc47 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-09-24 Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>
+
+ * ku.po: Added new Kurdish translation.
+
2005-09-17 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 000000000..0e06ae984
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,3666 @@
+# translation of epiphany.gnome-2-12.po to Kurdish
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-09 12:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:57+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/bme.desktop.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable history"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr ""
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222
+#: ../src/ephy-main.c:233 ../src/window-commands.c:779
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Geroka Torê"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Active extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow popups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Browse with caret"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Cookie accept"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Home page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "Languages"
+msgstr "Ziman"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "Peldanka daxistinan"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "The page information shown in the history view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
+"\"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Toolbar style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Use own colors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Use own fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "x-western"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "Hûragahî"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Expires On:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Field _Value"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "General"
+msgstr "Giştî"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+msgid "Issued On:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:989
+msgid "Organization:"
+msgstr "Rêxistin:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "Serial Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "Download Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1127
+msgid "Find"
+msgstr "Bibîne"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:358
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "_Next"
+msgstr "_Pêş"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:368
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Paş"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Cureyên nivîsê</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Add Language"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261
+msgid "Cl_ear"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "De_fault:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Enable _Java"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "For l_anguage:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056
+msgid "Language"
+msgstr "Ziman"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Privacy"
+msgstr "Veşarî"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
+msgid "_Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "_Always accept"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "_Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Never accept"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Variable width:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Rûxsar"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:5
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:6
+msgid "P_age title"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:7
+msgid "Page _numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:9
+msgid "Print Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:10
+msgid "_Date"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:11
+msgid "_Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:12
+msgid "_Page address"
+msgstr ""
+
+#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
+#: ../embed/downloader-view.c:184
+msgid "_Show Downloader..."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:313
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:317
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:368
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:425 ../embed/downloader-view.c:430
+#: ../src/ephy-window.c:1306
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nenas"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:579 ../embed/downloader-view.c:592
+msgid "download status|Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:584
+msgid "download status|Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:646 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:668
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:679
+msgid "Remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "autodetectors|Off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:151
+msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:154
+msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:157
+msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:160
+msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:163
+msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:166
+msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:169
+msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:172
+msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:364
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-history.c:542
+msgid "All"
+msgstr "Hemû"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:705
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-history.c:711
+msgid "Local files"
+msgstr "Dosyayên herêmî"
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:172
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365
+msgid "Save"
+msgstr "Tomar bike"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
+msgid "File Type:|Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327
+msgid "Download this potentially unsafe file?"
+msgstr ""
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: %s.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343
+msgid "Open this file?"
+msgstr ""
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name,
+#. Third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: %s.\n"
+"\n"
+"You can open \"%s\" using \"%s\" or save it."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358
+msgid "Download this file?"
+msgstr ""
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: %s.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open \"%s\". You can download it instead."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369
+msgid "_Save As..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184
+#, c-format
+msgid "“%s” protocol is not supported."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186
+msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195
+#, c-format
+msgid "File “%s” not found."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:196
+msgid "Check the location of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:204
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206
+msgid ""
+"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+"correct."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208
+msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217
+#, c-format
+msgid "“%s” refused the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:219
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:232
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
+msgid ""
+"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+"again later."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:249
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318
+msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:230
+#, c-format
+msgid "“%s” interrupted the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:243
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:245
+msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
+msgid "Invalid address."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:254
+msgid "The address you entered is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:263
+#, c-format
+msgid "“%s” redirected too many times."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:265
+msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:275
+#, c-format
+msgid "“%s” requires an encrypted connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277
+msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
+#, c-format
+msgid "“%s” dropped the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314
+msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297
+msgid "Cannot load document in offline mode."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
+msgid ""
+"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312
+#, c-format
+msgid "“%s” denied access to port “%d”."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323
+msgid "Could not connect to proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
+msgid ""
+"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
+"be a problem with your proxy server or your network connection."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462
+msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:470
+msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719
+msgid "All files"
+msgstr "Hemû dosya"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
+msgid "Web pages"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+msgid "Text files"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
+msgid "Images"
+msgstr "Wêne"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+msgid "XML files"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
+msgid "XUL files"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:206
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:243
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr ""
+
+#. Add the buttons
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539
+msgid "_View Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:240
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
+"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
+msgid "_Trust this security information from now on"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362
+msgid "Co_nnect"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#, c-format
+msgid "The security information for \"%s\" expired on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429
+#, c-format
+msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s."
+msgstr ""
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:453
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:507
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542
+msgid "_Trust CA"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:641
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:773
+msgid "Select password."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:786
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896
+msgid "_Password:"
+msgstr "Şî_fre:"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr ""
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:812
+msgid "Password quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
+msgid "Password required."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:994
+msgid "Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:999
+msgid "Next Update:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1026
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1312
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
+msgid "Security Notice"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
+msgid "This page is loaded over a secure connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
+msgid ""
+"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
+"the statusbar."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
+msgid "Security Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
+msgid "This page is loaded over a low security connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
+msgid ""
+"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
+"a third party."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
+msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
+msgid ""
+"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
+msgid "Send this information over an insecure connection?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
+msgid ""
+"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
+msgid "_Send"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
+msgid ""
+"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
+"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
+"intercepted by a third party."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:718
+msgid "Files"
+msgstr "Dosya"
+
+#. We do this before reading the user pref file so that the user
+#. * still can overwrite this pref.
+#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
+#. * localised (see bug #144909).
+#.
+#. translators: this is the URL that searches from the location
+#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
+#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
+#. * the 'q=' part needs to come last.
+#.
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:229
+msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582
+msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:275
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:282
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:392
+msgid "_From:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:405
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:407
+msgid "_To:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:420
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1123
+msgid "Print"
+msgstr "Çapkirin"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:443
+msgid "Pages"
+msgstr "Rûpel"
+
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "Darika amûran jê _bibe"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344
+msgid "All supported types"
+msgstr ""
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:270
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:276
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#, c-format
+msgid "Directory %s is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
+msgid "Directory not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:366
+#, c-format
+msgid "File %s is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:370
+msgid "You do not have permission to overwrite this file."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:372
+msgid "File not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:394
+#, c-format
+msgid "Overwrite \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:398
+msgid ""
+"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
+"the contents will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:402
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:404
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:440
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:40
+msgid "select fonts for|Arabic"
+msgstr "Erebî"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:43
+msgid "select fonts for|Baltic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:46
+msgid "select fonts for|Central European"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:49
+msgid "select fonts for|Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:52
+msgid "select fonts for|Devanagari"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:55
+msgid "select fonts for|Greek"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:58
+msgid "select fonts for|Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:61
+msgid "select fonts for|Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:64
+msgid "select fonts for|Korean"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:67
+msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:70
+msgid "select fonts for|Tamil"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:73
+msgid "select fonts for|Thai"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:76
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:79
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:82
+msgid "select fonts for|Turkish"
+msgstr "Tirkî"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:86
+msgid "select fonts for|Armenian"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:89
+msgid "select fonts for|Bengali"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:92
+msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:95
+msgid "select fonts for|Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:98
+msgid "select fonts for|Georgian"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:101
+msgid "select fonts for|Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:104
+msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:107
+msgid "select fonts for|Khmer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:110
+msgid "select fonts for|Malayalam"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:114
+msgid "select fonts for|Western"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:117
+msgid "select fonts for|Other Scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
+msgid "Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
+msgid "Popup Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191
+msgid "History"
+msgstr "Dîrok"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1129
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bijare"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:325
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61
+msgid "_Download"
+msgstr "_Daxe"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "%75"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr "%125"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr "%175"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "300%"
+msgstr "%300"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "400%"
+msgstr "%400"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:711
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240
+#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:576
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:589
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810
+msgid "Move _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:596
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817
+msgid "Move Ri_ght"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Sernivîs:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254
+msgid "To_pics:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr ""
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Biguherîne"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_View"
+msgstr "_Dîtin"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121
+msgid "_Help"
+msgstr "_Alîkarî"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
+msgid "_New Topic"
+msgstr "Mijara _Nû"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Create a new topic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "_Rename..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:176
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Rake"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Taybetî"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+msgid "_Export Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bigire"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr ""
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Jê bike"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167
+msgid "Cut the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253
+#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721
+#: ../src/ephy-window.c:169
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Ji ber bigire"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170
+msgid "Copy the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pê veke"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:194
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Naverok"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222
+#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
+#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr ""
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr ""
+
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246
+#: ../src/ephy-history-window.c:222
+msgid "_Title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
+msgid "Show only the title column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:248
+#: ../src/ephy-history-window.c:226
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:249
+#: ../src/ephy-history-window.c:227
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:291
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319
+msgid "Type a topic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:468
+#, c-format
+msgid "Delete topic \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:586
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:590
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
+#, c-format
+msgid "Mozilla \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:603
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+msgid "Import failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+msgid "Import Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
+"corrupted or of an unsupported type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:711
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+msgid "File format:"
+msgstr "Formata dosiyan:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Mozilla (HTML)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843
+msgid "I_mport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249
+#: ../src/ephy-history-window.c:717
+msgid "_Copy Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497
+#: ../src/ephy-history-window.c:1033
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Lê bigere:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
+msgid "Topics"
+msgstr "Mijar"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766
+#: ../src/ephy-history-window.c:1316
+msgid "Title"
+msgstr "Sernivîs"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772
+#: ../src/ephy-history-window.c:1322
+msgid "Address"
+msgstr "Navnîşan"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+msgid "Search the web"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+msgid "News"
+msgstr "Nûçe"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104
+msgid "Shopping"
+msgstr "Danûstandin"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105
+msgid "Sports"
+msgstr "Werzîş"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:106
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107
+msgid "Work"
+msgstr "Xebat"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:585
+#, c-format
+msgid "Update bookmark \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:590
+#, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:594
+msgid "_Don't Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:596
+msgid "_Update"
+msgstr "_Rojane bike"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:599
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:979
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "Hemû"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1015
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1034
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr "Bê kategorî"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
+#. * autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1058
+msgid "bookmarks|Local Sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
+#, c-format
+msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324
+msgid "_View Properties"
+msgstr "_Taybetiyan Bibîne"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:281
+msgid "Empty"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:310
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodkirin"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350
+msgid "_Other..."
+msgstr "_Yên din..."
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
+msgid "Other encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:437
+msgid "Find:"
+msgstr "Bibîne:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:453 ../src/ephy-find-toolbar.c:454
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:464 ../src/ephy-find-toolbar.c:465
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:468
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:628
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:355
+msgid "Go"
+msgstr "Biçe"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:179
+msgid "Add _Bookmark..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:180
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
+msgid "Close the history window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:197
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:199
+msgid "Clear _History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:200
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:205
+msgid "Display history help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
+msgid "_Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
+msgid "Show only the address column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:254
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:258
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:270
+msgid "Clear History"
+msgstr "Dîrokê Paqij Bike"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1042
+msgid "Last 30 Minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1043
+msgid "Today"
+msgstr "Îro"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1253
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:59
+msgid "Open a new tab in an existing window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:62
+msgid "Run in full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:65
+msgid "Load the given session file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:68
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:69
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:71
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:74
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:1093
+msgid "Close tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:377
+msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:381
+msgid ""
+"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+"can recover the opened windows and tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:385
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:387
+msgid "_Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:389
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:218
+msgid "Sidebar extension required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:220
+msgid "Sidebar Extension Required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:224
+msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:455
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:462
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:479
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-tab.c:483 ../src/ephy-tab.c:2234
+msgid "Blank page"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/ephy-tab.c:911
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-tab.c:915
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bar dike..."
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1617
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1621
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1625
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1633
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:219
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:287
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+msgid "Back"
+msgstr "Paş"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
+msgid "Go back"
+msgstr ""
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+msgid "Back history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:284
+msgid "Forward"
+msgstr "Pêş"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
+msgid "Go forward"
+msgstr ""
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+msgid "Forward history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
+msgid "Up"
+msgstr "Berjor"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304 ../src/ephy-window.c:244
+msgid "Go up one level"
+msgstr ""
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
+msgid "List of upper levels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mezinahî"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:345
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:366
+msgid "_Home"
+msgstr "_Mal"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:368
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Here rûpela malê"
+
+#: ../src/ephy-window.c:117
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bijare"
+
+#: ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Go"
+msgstr "_Here"
+
+#: ../src/ephy-window.c:119
+msgid "T_ools"
+msgstr "A_mûr"
+
+#: ../src/ephy-window.c:120
+msgid "_Tabs"
+msgstr ""
+
+#. File menu
+#: ../src/ephy-window.c:127
+msgid "_New Window"
+msgstr "Paceya _Nû"
+
+#: ../src/ephy-window.c:128
+msgid "Open a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:130
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:131
+msgid "Open a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:133
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Veke..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:134
+msgid "Open a file"
+msgstr "Dosiyekê veke"
+
+#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Cuda Tomar Bike..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
+msgid "Save the current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:142
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:143
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:145
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Pêşdîtina Çapê"
+
+#: ../src/ephy-window.c:146
+msgid "Print preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:148
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Çap..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:149
+msgid "Print the current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:151
+msgid "S_end To..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:152
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:155
+msgid "Close this tab"
+msgstr ""
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:160
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vegerîne"
+
+#: ../src/ephy-window.c:161
+msgid "Undo the last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:163
+msgid "Re_do"
+msgstr "_Dubare bike"
+
+#: ../src/ephy-window.c:164
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:173
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:176
+msgid "Select the entire page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:178
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bibîne..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:179
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:181
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:182
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:184
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:185
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:187
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:188
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:190
+msgid "T_oolbars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:191
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:193
+msgid "P_references"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:194
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Bisekinîne"
+
+#: ../src/ephy-window.c:200
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:204
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Dîsa bar bike"
+
+#: ../src/ephy-window.c:205
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:210
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Nê_zîk bibe"
+
+#: ../src/ephy-window.c:211
+msgid "Increase the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:213
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Dûr bi_keve"
+
+#: ../src/ephy-window.c:214
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:216
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Mezinahiya Asayî"
+
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:219
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:220
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:222
+msgid "_Page Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:223
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr ""
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-window.c:228
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:231
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:232
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:237
+msgid "_Back"
+msgstr "P_aş"
+
+#: ../src/ephy-window.c:238
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:240
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Pêş"
+
+#: ../src/ephy-window.c:241
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:243
+msgid "_Up"
+msgstr "_Jor"
+
+#: ../src/ephy-window.c:246
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Cih..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:247
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:249
+msgid "H_istory"
+msgstr "_Dîrok"
+
+#: ../src/ephy-window.c:250
+msgid "Open the history window"
+msgstr ""
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/ephy-window.c:255
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:256
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:258
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:259
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:261
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:262
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:264
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:265
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:267
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:268
+msgid "Detach current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:274
+msgid "Display web browser help"
+msgstr ""
+
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:285
+msgid "_Work Offline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr ""
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:291
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Darika amûran"
+
+#: ../src/ephy-window.c:292
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:294
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:295
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:297
+msgid "St_atusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:298
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:300
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:301
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:303
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:304
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:306
+msgid "Selection Caret"
+msgstr ""
+
+#. Document
+#: ../src/ephy-window.c:314
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:316
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr ""
+
+#. Framed document
+#: ../src/ephy-window.c:322
+msgid "Show Only This _Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:323
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr ""
+
+#. Links
+#: ../src/ephy-window.c:328
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Girêdanê _Veke"
+
+#: ../src/ephy-window.c:329
+msgid "Open link in this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:331
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:332
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:334
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:335
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:337
+msgid "_Download Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:339
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:340
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:342
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:344
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:350
+msgid "_Send Email..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:352
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr ""
+
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:357
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Wêneyê _veke"
+
+#: ../src/ephy-window.c:359
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:361
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:363
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:664
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:668
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:672
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Pelgeyê _bigire"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1119 ../src/window-commands.c:357
+msgid "Open"
+msgstr "Veke"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1121 ../src/window-commands.c:383
+msgid "Save As"
+msgstr "Cuda tomar bike"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1125
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bijare"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1309
+msgid "Insecure"
+msgstr "Ne ewle"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1314
+msgid "Broken"
+msgstr "Şikestî"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1322
+msgid "Low"
+msgstr "Nizm"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1329
+msgid "High"
+msgstr "Bilind"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1338
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1378
+#, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1660
+#, c-format
+msgid "Save background image '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1674
+#, c-format
+msgid "Open image '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1679
+#, c-format
+msgid "Use as desktop background '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1684
+#, c-format
+msgid "Save image '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1689
+#, c-format
+msgid "Copy image address '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1702
+#, c-format
+msgid "Send email to address '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1708
+#, c-format
+msgid "Copy email address '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1720
+#, c-format
+msgid "Save link '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1726
+#, c-format
+msgid "Bookmark link '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1732
+#, c-format
+msgid "Copy link's address '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:426
+msgid "Name"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:658
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:670
+msgid "User Name"
+msgstr "Nave Bikarhêner"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:902
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:918
+msgid "Content:"
+msgstr "Naverok:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:934
+msgid "Path:"
+msgstr "Rê:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:950
+msgid "Send for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:959
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:959
+msgid "Any type of connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:965
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:976
+msgid "End of current session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/popup-commands.c:239
+msgid "Download Link"
+msgstr "Girêdanê daxe"
+
+#: ../src/popup-commands.c:247
+msgid "Save Link As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/popup-commands.c:254
+msgid "Save Image As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/popup-commands.c:346
+msgid "Save Background As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:89
+msgid "First"
+msgstr "Ser"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Go to the first page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Last"
+msgstr "Dawî"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Here rûpela dawî"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Previous"
+msgstr "Ya berê"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Next"
+msgstr "Ya piştre"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102
+msgid "Go to next page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Close"
+msgstr "Bigire"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:106
+msgid "Close print preview"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768
+#, c-format
+msgid "language|%s (%s)"
+msgstr "ziman|%s (%s)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:779
+#, c-format
+msgid "language|User defined (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:801
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "Zimana pergalê (%s)"
+msgstr[1] "Zimanên pergalê (%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:1366
+msgid "Select a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:153
+msgid "Check this out!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773
+msgid "Contact us at:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:760
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Tevkarî:"
+
+#: ../src/window-commands.c:764
+msgid "Past developers:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:793
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Spasiya wergêran"
+