aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-08-09 03:20:50 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-08-09 03:20:50 +0800
commitbe2a98f0fe87657468467688eea72ba4ee71919f (patch)
treefcb5182d9eb0f5ad7b06c5573d9e7947afcdaa34
parent024a046466834e87cf7e03794899cead93eb2343 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-be2a98f0fe87657468467688eea72ba4ee71919f.tar
gsoc2013-epiphany-be2a98f0fe87657468467688eea72ba4ee71919f.tar.gz
gsoc2013-epiphany-be2a98f0fe87657468467688eea72ba4ee71919f.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-be2a98f0fe87657468467688eea72ba4ee71919f.tar.lz
gsoc2013-epiphany-be2a98f0fe87657468467688eea72ba4ee71919f.tar.xz
gsoc2013-epiphany-be2a98f0fe87657468467688eea72ba4ee71919f.tar.zst
gsoc2013-epiphany-be2a98f0fe87657468467688eea72ba4ee71919f.zip
Update Czech translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po411
2 files changed, 216 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a8bce6ccd..bfc85a0db 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-08 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2002-08-08 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c6c7cbbb8..430a91b3b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-23 11:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-23 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-08 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-08 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Download _Details"
msgstr "_Detaily o stahování"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-#: src/ephy-window.c:670
+#: src/ephy-window.c:686
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
@@ -680,26 +680,22 @@ msgid "_Disk space:"
msgstr "Místo na _disku:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Language encoding:"
-msgstr "Kódování _jazyka:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Neproporcionální:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nikdy nepřijímat"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "P_roporcionální:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "_Patkové:"
@@ -788,7 +784,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papír"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:666
+#: src/ephy-window.c:682
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -962,14 +958,14 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Použít obrázek jako pozadí"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -1005,21 +1001,21 @@ msgstr "%.1f z %.1f MB"
#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
-msgid "%d of %d KB"
-msgstr "%d z %d KB"
+msgid "%d of %d kB"
+msgstr "%d z %d kB"
#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d KB"
+msgid "%d kB"
+msgstr "%d kB"
#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
-msgid "%s at %.1f KB/s"
-msgstr "%s při %.1f KB/s"
+msgid "%s at %.1f kB/s"
+msgstr "%s při %.1f kB/s"
#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
-#: src/ephy-window.c:870
+#: src/ephy-window.c:886
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
@@ -1047,7 +1043,7 @@ msgstr "Zbývá"
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložit obrázek jako"
@@ -1055,7 +1051,7 @@ msgstr "Uložit obrázek jako"
msgid "Save Page As"
msgstr "Uložit stránku jako"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
msgid "Save Background As"
msgstr "Uložit pozadí jako"
@@ -1067,15 +1063,15 @@ msgstr "Soubor nebyl uložen."
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "K otevření určeného souboru není k dispozici žádná aplikace."
-#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691
+#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: embed/ephy-history.c:587
+#: embed/ephy-history.c:590
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
-#: embed/ephy-history.c:593
+#: embed/ephy-history.c:596
msgid "Local files"
msgstr "Místní soubory"
@@ -1487,11 +1483,17 @@ msgid "End of current session"
msgstr "Konec aktuálního sezení"
#. *
-#. * translate this as the comma separated list of language ranges
-#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4.
-#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en"
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596
msgid "system-language"
msgstr "cs"
@@ -1504,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Chyba GConf:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Odstranit nástrojovou lištu"
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
@@ -1573,27 +1575,27 @@ msgstr "Azbuka"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"
-#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušené čínské"
-#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -1601,11 +1603,11 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Trandiční čínské"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
@@ -1681,12 +1683,12 @@ msgstr "_Témata:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "Zobrazovat v _liště záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:67
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:128
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
#: src/ephy-window.c:71
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -1702,8 +1704,8 @@ msgstr "Vytvořit nové téma"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:132
-#: src/ephy-history-window.c:675
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:666
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otevřít v novém okně"
@@ -1712,8 +1714,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:135
-#: src/ephy-history-window.c:676
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:667
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
@@ -1729,7 +1731,7 @@ msgstr "_Přejmenovat..."
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Přejmenovat vybranou záložku nebo téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:138
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
msgid "_Delete"
msgstr "Od_stranit"
@@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr "_Importovat záložky..."
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:144
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -1771,37 +1773,37 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
#: src/ephy-window.c:97
msgid "Cu_t"
msgstr "Vy_jmout"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:685 src/ephy-window.c:100
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:101
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
#: src/ephy-window.c:106
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
@@ -1811,32 +1813,32 @@ msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
msgid "_Title"
msgstr "_Nadpis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
msgid "Show only the title column"
msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
msgid "Show only the address column"
msgstr "Zobrazovat jen sloupec adresy"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Na_dpis a adresa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
@@ -1845,12 +1847,12 @@ msgstr "_Obsah"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:210
msgid "_About"
msgstr "O _programu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
#: src/ephy-window.c:211
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
@@ -1879,36 +1881,37 @@ msgstr "Záložky Galeonu"
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Záložky Konqueroru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:670
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Otevřít v nových oknech"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858 src/ephy-history-window.c:671
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otevřít v nových _kartách"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:868 src/ephy-history-window.c:681
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Zkopírovat adresu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115 src/ephy-history-window.c:886
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1202 src/ephy-window.c:672
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1276
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1333 src/ephy-history-window.c:1074
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:208
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
@@ -1949,11 +1952,11 @@ msgstr "Cestování"
msgid "Work"
msgstr "Práce"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724
msgid "Most Visited"
msgstr "Nejčastěji navštěvované"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nezařazené"
@@ -1974,78 +1977,78 @@ msgstr "Duplikovaná záložka"
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s."
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:405
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:347
msgid "Go"
msgstr "Jít"
-#: src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:132
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v novém okně"
-#: src/ephy-history-window.c:136
+#: src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v nové kartě"
-#: src/ephy-history-window.c:139
+#: src/ephy-history-window.c:138
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie"
-#: src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-history-window.c:142
+#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Přidat vybraný odkaz historie do záložek"
-#: src/ephy-history-window.c:145
+#: src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "Zavřít okno historie"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:158
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Vybrat všechny odkazy historie nebo text"
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "C_lear History"
msgstr "_Vymazat historii"
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Vymazat vaši historii prohlížení"
-#: src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:177
msgid "Display history help"
msgstr "Zobrazit nápovědu historie"
-#: src/ephy-history-window.c:224
+#: src/ephy-history-window.c:223
msgid "Clear history"
msgstr "Vymazat historii"
-#: src/ephy-history-window.c:256
+#: src/ephy-history-window.c:255
msgid "C_lear"
msgstr "_Vymazat"
-#: src/ephy-history-window.c:278
+#: src/ephy-history-window.c:277
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Vymazat historii prohlížení?"
-#: src/ephy-history-window.c:285
+#: src/ephy-history-window.c:284
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Vymazání histori prohlížení způsobí trvalé odstarnění všech odkazů historie."
-#: src/ephy-history-window.c:960
+#: src/ephy-history-window.c:951
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: src/ephy-history-window.c:1027
+#: src/ephy-history-window.c:1021
msgid "Sites"
msgstr "Servery"
-#: src/ephy-history-window.c:1079
+#: src/ephy-history-window.c:1076
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2118,7 +2121,7 @@ msgstr "Prohlížeč WWW Epiphany"
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:201
+#: src/ephy-main.c:203
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -2132,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bonobo nemohlo nalézt GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#: src/ephy-shell.c:232
+#: src/ephy-shell.c:234
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -2140,35 +2143,35 @@ msgstr ""
"Epiphany nyní nelse použít. Inicializace Mozilly selhala. Zkontrolujte svou "
"proměnnou prostředí MOZILLA_FIVE_HOME."
-#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1003 src/ephy-tab.c:1186
+#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
-#: src/ephy-tab.c:631
+#: src/ephy-tab.c:639
msgid "site"
msgstr "server"
-#: src/ephy-tab.c:655
+#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Přesměrovávám na %s..."
-#: src/ephy-tab.c:659
+#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Přenáším data z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:663
+#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Čekám na autorizaci z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:671
+#: src/ephy-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Načítám %s..."
-#: src/ephy-tab.c:675
+#: src/ephy-tab.c:683
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -2553,43 +2556,43 @@ msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
-#: src/ephy-window.c:561
+#: src/ephy-window.c:577
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
-#: src/ephy-window.c:662 src/window-commands.c:324
+#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/ephy-window.c:664 src/window-commands.c:365
+#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/ephy-window.c:668
+#: src/ephy-window.c:684
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:873
+#: src/ephy-window.c:889
msgid "Insecure"
msgstr "Nezabezpečeno"
-#: src/ephy-window.c:876
+#: src/ephy-window.c:892
msgid "Broken"
msgstr "Poškozeno"
-#: src/ephy-window.c:879
+#: src/ephy-window.c:895
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/ephy-window.c:883
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/ephy-window.c:887
+#: src/ephy-window.c:903
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/ephy-window.c:897
+#: src/ephy-window.c:913
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2598,48 +2601,48 @@ msgstr ""
"Úroveň zabezpečení: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:903
+#: src/ephy-window.c:919
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Úroveň zabezpečení: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:250
+#: src/pdm-dialog.c:253
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
-#: src/pdm-dialog.c:262
+#: src/pdm-dialog.c:265
msgid "User Name"
msgstr "Jméno uživatele"
-#: src/pdm-dialog.c:307
+#: src/pdm-dialog.c:313
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
-#: src/pdm-dialog.c:319
+#: src/pdm-dialog.c:325
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/pdm-dialog.c:694
+#: src/pdm-dialog.c:705
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Vlastnosti koláčku"
-#: src/pdm-dialog.c:707
+#: src/pdm-dialog.c:718
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: src/pdm-dialog.c:721
+#: src/pdm-dialog.c:732
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: src/pdm-dialog.c:735
+#: src/pdm-dialog.c:746
msgid "Secure:"
msgstr "Zabezpečený:"
-#: src/pdm-dialog.c:749
+#: src/pdm-dialog.c:760
msgid "Expire:"
msgstr "Vyprší:"
-#: src/popup-commands.c:315
+#: src/popup-commands.c:323
msgid "Download link"
msgstr "Stáhnout odkaz"
@@ -2667,285 +2670,292 @@ msgstr "Zavřít"
msgid "Close print preview"
msgstr "Zavřít náhled tisku"
-#: src/prefs-dialog.c:81
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "System language"
msgstr "Jazyk systému"
-#: src/prefs-dialog.c:82
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:83
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Albanian"
msgstr "Albánština"
-#: src/prefs-dialog.c:85
+#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ázerbajdžánština"
-#: src/prefs-dialog.c:86
+#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Basque"
msgstr "Baskičtina"
-#: src/prefs-dialog.c:87
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Breton"
msgstr "Bretonština"
-#: src/prefs-dialog.c:88
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
-#: src/prefs-dialog.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Byelorussian"
msgstr "Běloruština"
-#: src/prefs-dialog.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
-#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Chinese"
msgstr "Čínské"
-#: src/prefs-dialog.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Galician"
msgstr "Galština"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandština"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonéština"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Irish"
msgstr "Irština"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyština"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonština"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Malay"
msgstr "Malajština"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norština/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norština/Bokmal"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
-#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161
msgid "Russian"
msgstr "Ruské"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Scottish"
msgstr "Skotština"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
-#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158
+#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "East Asian"
msgstr "Východoasijské"
-#: src/prefs-dialog.c:157
+#: src/prefs-dialog.c:164
msgid "Universal"
msgstr "Univerzální"
-#: src/prefs-dialog.c:943
+#: src/prefs-dialog.c:950
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Vlastní [%s]"
-#: src/session.c:194
+#: src/session.c:195
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po pádu"
-#: src/session.c:196
+#: src/session.c:197
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Neobnovovat"
-#: src/session.c:197
+#: src/session.c:198
msgid "_Recover"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/session.c:226
+#: src/session.c:227
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Epiphany zřejmě spadla nebl byla při posledním spuštění zabita."
-#: src/session.c:232
+#: src/session.c:233
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Můžete obnovit otevřené karty a okna"
-#: src/toolbar.c:326
+#: src/toolbar.c:268
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: src/toolbar.c:328
+#: src/toolbar.c:270
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpět"
-#: src/toolbar.c:339
+#: src/toolbar.c:281
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: src/toolbar.c:341
+#: src/toolbar.c:283
msgid "Go forward"
msgstr "Jít vpřed"
-#: src/toolbar.c:352
+#: src/toolbar.c:294
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/toolbar.c:354
+#: src/toolbar.c:296
msgid "Go up"
msgstr "Jít nahoru"
-#: src/toolbar.c:365
+#: src/toolbar.c:307
msgid "Spinner"
msgstr "Animace"
-#: src/toolbar.c:375
+#: src/toolbar.c:317
msgid "Address Entry"
msgstr "Pole adresy"
-#: src/toolbar.c:377
+#: src/toolbar.c:319
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Zadejte WWW adresu, kterou otevřít, nebo frázi, kterou na WWW hledat"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:328
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:329
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Upravit velikost textu"
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:339
msgid "Favicon"
msgstr "Ikona"
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/toolbar.c:349
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Jít na adresu vloženou v poli adresy"
@@ -2953,27 +2963,30 @@ msgstr "Jít na adresu vloženou v poli adresy"
msgid "Check this out!"
msgstr "Zkuste tohle!"
-#: src/window-commands.c:278
+#: src/window-commands.c:285
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: src/window-commands.c:675
+#: src/window-commands.c:682
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor nástrojové lišty"
-#: src/window-commands.c:697
+#: src/window-commands.c:704
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Přidat novou nástrojovou lištu"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:747
+#: src/window-commands.c:754
msgid "translator_credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: src/window-commands.c:775
+#: src/window-commands.c:782
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME prohíže založený na Mozille"
+#~ msgid "_Language encoding:"
+#~ msgstr "Kódování _jazyka:"
+
#~ msgid "Cl_ear Cache"
#~ msgstr "_Vymazat cache"