diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2003-01-03 02:28:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2003-01-03 02:28:38 +0800 |
commit | 2dd166055fa8702ad52df80d2927f8560b4f73f6 (patch) | |
tree | fd1949cc71b9853eb60bdb125a97fb867e6cc282 | |
parent | 59f282853ebd633957c6671bed5e6ddef4186cbe (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-2dd166055fa8702ad52df80d2927f8560b4f73f6.tar gsoc2013-epiphany-2dd166055fa8702ad52df80d2927f8560b4f73f6.tar.gz gsoc2013-epiphany-2dd166055fa8702ad52df80d2927f8560b4f73f6.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-2dd166055fa8702ad52df80d2927f8560b4f73f6.tar.lz gsoc2013-epiphany-2dd166055fa8702ad52df80d2927f8560b4f73f6.tar.xz gsoc2013-epiphany-2dd166055fa8702ad52df80d2927f8560b4f73f6.tar.zst gsoc2013-epiphany-2dd166055fa8702ad52df80d2927f8560b4f73f6.zip |
Added missing files. Updated Swedish translation.
2003-03-02 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* POTFILES.in: Added missing files.
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 452 |
3 files changed, 234 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cb3ff56bb..d9870660c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-03-02 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * POTFILES.in: Added missing files. + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2002-12-31 Christian Rose <menthos@menthos.com> * .cvsignore: Added more entries. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index ff6db6691..b2e3047ca 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -2,6 +2,7 @@ # Please keep this file sorted alphabetically. data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in +data/epiphany.desktop.in data/epiphany.schemas.in data/glade/epiphany.glade data/glade/prefs-dialog.glade @@ -38,6 +39,7 @@ src/bookmarks/ephy-bookmarks.c src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c src/ephy-main.c src/ephy-nautilus-view.c +src/ephy-navigation-button.c src/ephy-tab.c src/ephy-window.c src/general-prefs.c @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish messages for Epiphany. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Dennis Persson <dennis@linux.nu>, 2000. -# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-31 11:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-31 11:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-02 19:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-02 19:27+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Webbsida (Epiphany)" msgid "Web Page Viewer (Epiphany)" msgstr "Webbsidevisare (Epiphany)" +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Surfa på nätet" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Webbläsaren Epiphany" + #: data/epiphany.schemas.in.h:1 msgid "Allow Java" msgstr "Tillåt Java" @@ -572,21 +580,21 @@ msgid "Last two days" msgstr "Senaste två dagarna" #: data/glade/epiphany.glade.h:24 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:25 msgid "Passwords" msgstr "Lösenord" -#: data/glade/epiphany.glade.h:26 +#: data/glade/epiphany.glade.h:25 msgid "Personal data manager" msgstr "Hanterare för personlig data" -#: data/glade/epiphany.glade.h:27 +#: data/glade/epiphany.glade.h:26 msgid "Today" msgstr "Idag" +#: data/glade/epiphany.glade.h:27 +msgid "Two weeks" +msgstr "Två veckor" + #: data/glade/epiphany.glade.h:28 msgid "Week" msgstr "Vecka" @@ -644,364 +652,300 @@ msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Färger</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "<b>Kakor</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Hemsida</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Images</b>" -msgstr "<b>Bilder</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Language</b>" msgstr "<b>Språk</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Links</b>" msgstr "<b>Länkar</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>On New Page</b>" msgstr "<b>På ny sida</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "<b>Others</b>" -msgstr "<b>Andra</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Spinner</b>" msgstr "<b>Snurrare</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Flikar</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Accept _from current server only" -msgstr "Acceptera endast _från aktuell server" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Al_ways use these colors" msgstr "An_vänd alltid dessa färger" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Allow Java_Script" -msgstr "Tillåt Java_Script" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Allow _Java (requires plugin)" -msgstr "Tillåt _Java (kräver insticksmodul)" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Allow _popups" -msgstr "Tillåt _popupfönster" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Allow statusbar _messages" -msgstr "Tillåt _meddelanden i statusraden" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Always us_e these fonts" msgstr "Använd alltid dessa t_ypsnitt" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 #: src/general-prefs.c:87 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "_Upptäck teckenkodning automatiskt:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropeisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 #: src/general-prefs.c:94 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Clear _Disk Cache" msgstr "Töm _diskcache" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Clear _Memory Cache" msgstr "_Töm minnescache" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Coo_kies expire at the end of the session" -msgstr "_Kakor går ut vid slutet på sessionen" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Dis_k cache:" msgstr "Dis_kcache:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "E_very time" msgstr "A_lltid" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "East asian" msgstr "Östasiatisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 #: src/general-prefs.c:107 msgid "Greek" msgstr "Grekisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 #: src/general-prefs.c:108 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 #: src/general-prefs.c:114 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 #: src/general-prefs.c:115 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Lan_guage:" msgstr "Spr_åk:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Languages editor" msgstr "Språkredigerare" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Memor_y cache:" msgstr "Minnes_cache:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Mi_nsta typsnittsstorlek:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Off" msgstr "Av" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Once per _session" msgstr "En gång per _session" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Open _popups in tabs" msgstr "Öppna _popupfönster i flikar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Pick the background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Pick the text color" msgstr "Välj färg på texten" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Pick the unvisited link color" msgstr "Välj färg på obesökta länkar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Pick the visited link color" msgstr "Välj färg på besökta länkar" # Detta används både som substantiv och adjektiv. Felrapporterat som # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=97482. -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 src/general-prefs.c:127 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:127 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Sätt till _tom sida" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Set to _Current Page" msgstr "Sätt till _aktuell sida" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Show blan_k page" msgstr "Visa t_om sida" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Show hom_e page" msgstr "Visa h_emsida" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Show la_st page" msgstr "Visa se_naste sidan" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Si_ze:" msgstr "Sto_rlek:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Siz_e:" msgstr "Storl_ek:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Thai" msgstr "Thailändsk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 #: src/general-prefs.c:135 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" # Felrapporterat -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 src/general-prefs.c:136 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:136 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 msgid "Use s_ystem colors" msgstr "Använd s_ystemfärgerna" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 msgid "Western" msgstr "Västlig" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Always accept" -msgstr "_Acceptera alltid" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Always load" -msgstr "_Läs alltid in" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiskt" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Background" msgstr "Bak_grund" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_Compare page:" msgstr "_Jämför sida:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Default encoding:" msgstr "_Standardkodning:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Jump to new tabs automatically" msgstr "_Hoppa automatiskt till nya flikar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Language encoding:" msgstr "_Språkkodning:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:78 -msgid "_Load from current server only" -msgstr "Läs _endast in från aktuell server" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:79 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_Location:" msgstr "_Adress:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:80 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Monospace:" msgstr "_Fast breddsteg:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:81 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_More..." msgstr "_Mer..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:82 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Never" msgstr "_Aldrig" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "_Never accept" -msgstr "A_cceptera aldrig" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:84 -msgid "_Never load" -msgstr "Läs al_drig in" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:85 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 msgid "_Open in tabs by default" msgstr "_Öppna i flikar som standard" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:86 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proportionell:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:87 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "Kom ih_åg lösenord" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:88 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:89 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 msgid "_Text" msgstr "Te_xt" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:90 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 msgid "_Unvisited link" msgstr "_Obesökt länk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:91 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 msgid "_Visited link" msgstr "Bes_ökt länk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:92 -msgid "_Warn before accepting a cookie" -msgstr "_Varna innan en kaka accepteras" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:93 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 msgid "kB" msgstr "kB" @@ -1200,7 +1144,7 @@ msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella adressen i standardmappen" msgid "Add a bookmark to the default folder" msgstr "Lägg till ett bokmärke i standardmappen" -#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:7 src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 +#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:7 src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:218 msgid "Add bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" @@ -1708,19 +1652,19 @@ msgstr "Återstår" msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:128 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +#: embed/ephy-embed-utils.c:127 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 msgid "Select the destination filename" msgstr "Välj ett destinationsfilnamn" -#: embed/ephy-embed-utils.c:317 +#: embed/ephy-embed-utils.c:316 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Inga tillgängliga program för att öppna den angivna filen." -#: embed/ephy-history.c:407 +#: embed/ephy-history.c:483 msgid "Local files" msgstr "Lokala filer" -#: embed/ephy-history.c:422 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 +#: embed/ephy-history.c:498 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 msgid "Other" msgstr "Annan" @@ -1742,19 +1686,19 @@ msgstr "" "\n" "Vill du prova med standardalternativet i GNOME?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:248 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 msgid "Save with content" msgstr "Spara med innehåll" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:357 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:366 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Den angivna sökvägen finns inte." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:383 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:380 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:389 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades." @@ -1775,27 +1719,19 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #. set default search engine -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:279 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:261 msgid "http://www.google.com/search?q=" msgstr "http://www.google.com/search?q=" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:834 -msgid "Allowed" -msgstr "Tillåten" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:836 -msgid "Blocked" -msgstr "Blockerad" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:908 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:800 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:910 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:802 msgid "No" msgstr "Nej" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:915 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:807 msgid "End of current session" msgstr "slut på aktuell session" @@ -2224,54 +2160,39 @@ msgstr "Avskiljare" msgid "Spinner" msgstr "Snurra" -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:229 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:339 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" - -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:232 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:346 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" - -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:235 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:353 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:238 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:360 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:208 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:305 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:241 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:367 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:211 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:312 msgid "Reload" msgstr "Läs om" -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:244 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:375 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:214 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:320 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:247 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:382 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:217 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:327 msgid "Go" msgstr "Gå" -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:250 -#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:389 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:220 +#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:334 msgid "New" msgstr "Ny" #: lib/toolbar/ephy-tbi-zoom.c:179 lib/toolbar/ephy-tbi-zoom.c:218 -#: src/toolbar.c:551 +#: src/toolbar.c:304 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #. setup label #: lib/widgets/ephy-notebook.c:669 src/ephy-tab.c:503 src/ephy-tab.c:917 -#: src/window-commands.c:347 +#: src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" @@ -2281,7 +2202,7 @@ msgid "<b>Title:</b>" msgstr "<b>Titel:</b>" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:288 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:198 msgid "<b>Keywords:</b>" msgstr "<b>Nyckelord:</b>" @@ -2301,7 +2222,7 @@ msgstr "Titel" msgid "Location" msgstr "Adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:518 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:523 msgid "All" msgstr "Allt" @@ -2381,14 +2302,50 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process" -#: src/ephy-nautilus-view.c:744 +#: src/ephy-nautilus-view.c:743 msgid "name of icon for the mozilla view" msgstr "namn på ikon för mozillavyn" -#: src/ephy-nautilus-view.c:747 +#: src/ephy-nautilus-view.c:746 msgid "mozilla summary info" msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation" +#: src/ephy-navigation-button.c:150 +msgid "Go up" +msgstr "Gå uppåt" + +#: src/ephy-navigation-button.c:155 +msgid "Go back" +msgstr "Gå tillbaka" + +#: src/ephy-navigation-button.c:160 +msgid "Go forward" +msgstr "Gå framåt" + +#: src/ephy-navigation-button.c:259 +msgid "Back (with menu)" +msgstr "Bakåt (med meny)" + +#: src/ephy-navigation-button.c:260 +msgid "Back" +msgstr "Bakåt" + +#: src/ephy-navigation-button.c:264 +msgid "Forward (with menu)" +msgstr "Framåt (med meny)" + +#: src/ephy-navigation-button.c:265 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: src/ephy-navigation-button.c:269 +msgid "Up (with menu)" +msgstr "Upp (med meny)" + +#: src/ephy-navigation-button.c:270 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + #: src/ephy-tab.c:547 msgid "site" msgstr "webbplats" @@ -2699,35 +2656,23 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren." -#: src/toolbar.c:675 -msgid "Go back a number of pages" -msgstr "Gå bakåt ett antal sidor" - -#: src/toolbar.c:685 -msgid "Go forward a number of pages" -msgstr "Gå framåt ett antal sidor" - -#: src/toolbar.c:695 -msgid "Go up a number of levels" -msgstr "Gå uppåt ett antal nivåer" - -#: src/window-commands.c:156 +#: src/window-commands.c:153 msgid "Check this out!" msgstr "Kolla här!" -#: src/window-commands.c:380 +#: src/window-commands.c:377 msgid "Select the file to open" msgstr "Välj en fil att öppna" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:765 +#: src/window-commands.c:762 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Dennis Persson\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/window-commands.c:775 +#: src/window-commands.c:772 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" @@ -2735,15 +2680,15 @@ msgstr "Epiphany" #. * copyright character if your character set allows it #. * (Hint: iso-8859-1 is one of the character sets that #. * has this symbol). -#: src/window-commands.c:780 +#: src/window-commands.c:777 msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti" msgstr "Copyright © 2002 Marco Pesenti Gritti" -#: src/window-commands.c:781 +#: src/window-commands.c:778 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" -#: src/window-commands.c:907 +#: src/window-commands.c:904 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2752,6 +2697,72 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid visande av hjälp: \n" "%s" +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Månad" + +#~ msgid "<b>Cookies</b>" +#~ msgstr "<b>Kakor</b>" + +#~ msgid "<b>Images</b>" +#~ msgstr "<b>Bilder</b>" + +#~ msgid "<b>Others</b>" +#~ msgstr "<b>Andra</b>" + +#~ msgid "Accept _from current server only" +#~ msgstr "Acceptera endast _från aktuell server" + +#~ msgid "Allow Java_Script" +#~ msgstr "Tillåt Java_Script" + +#~ msgid "Allow _Java (requires plugin)" +#~ msgstr "Tillåt _Java (kräver insticksmodul)" + +#~ msgid "Allow _popups" +#~ msgstr "Tillåt _popupfönster" + +#~ msgid "Allow statusbar _messages" +#~ msgstr "Tillåt _meddelanden i statusraden" + +#~ msgid "Coo_kies expire at the end of the session" +#~ msgstr "_Kakor går ut vid slutet på sessionen" + +#~ msgid "_Always accept" +#~ msgstr "_Acceptera alltid" + +#~ msgid "_Always load" +#~ msgstr "_Läs alltid in" + +#~ msgid "_Load from current server only" +#~ msgstr "Läs _endast in från aktuell server" + +#~ msgid "_Never accept" +#~ msgstr "A_cceptera aldrig" + +#~ msgid "_Never load" +#~ msgstr "Läs al_drig in" + +#~ msgid "_Remember passwords" +#~ msgstr "Kom ih_åg lösenord" + +#~ msgid "_Warn before accepting a cookie" +#~ msgstr "_Varna innan en kaka accepteras" + +#~ msgid "Allowed" +#~ msgstr "Tillåten" + +#~ msgid "Blocked" +#~ msgstr "Blockerad" + +#~ msgid "Go back a number of pages" +#~ msgstr "Gå bakåt ett antal sidor" + +#~ msgid "Go forward a number of pages" +#~ msgstr "Gå framåt ett antal sidor" + +#~ msgid "Go up a number of levels" +#~ msgstr "Gå uppåt ett antal nivåer" + #~ msgid "Edit Epiphany preferences" #~ msgstr "Redigera Epiphany-inställningar" @@ -3012,12 +3023,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning: " #~ msgstr "Varning: " -#~ msgid "Browse the web" -#~ msgstr "Surfa på nätet" - -#~ msgid "Galeon Web Browser" -#~ msgstr "Webbläsaren Galeon" - #~ msgid "Allow prompts" #~ msgstr "Tillåt frågerutor" @@ -4680,9 +4685,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Move down" #~ msgstr "Flytta nedåt" -#~ msgid "Move up" -#~ msgstr "Flytta uppåt" - #~ msgid "New _item" #~ msgstr "Nytt _objekt" |