diff options
author | Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> | 2003-05-14 03:43:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Hasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org> | 2003-05-14 03:43:02 +0800 |
commit | a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829 (patch) | |
tree | e4dc3856179781e4a91b19839dfec0b81a95288f | |
parent | 0efa94feb8fbfc31e32d39d8ba188eb4aae3bd59 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.gz gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.lz gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.xz gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.zst gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.zip |
Added Malay translation.
2002-05-14 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Added Malay translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1926 |
2 files changed, 1045 insertions, 885 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 50def2460..34c673f54 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-14 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> + + * ms.po: Added Malay translation. + 2003-05-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -5,46 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany 0.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:47+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-15 14:46+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-14 03:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-14 03:41+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 -msgid "Epiphany automation" -msgstr "Automasi Epiphany" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 -msgid "Epiphany Nautilus view" -msgstr "Paparan Nautilus Epiphany" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany Nautilus view factory" -msgstr "Kilang paparan Nautilus Epiphany" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 -msgid "Epiphany content view component" -msgstr "Komponen paparan kandungan Epiphany" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Epiphany content view component's factory" -msgstr "Kilang konponen paparan kandungan Epiphany" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Lihat sebagai Laman Web" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Laman web" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Pelihat Laman Web" - #: data/bme.desktop.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "Lihat dan pelihara tandabuku anda" @@ -62,291 +30,300 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Pelungsur Web" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window " +"or tab" +msgstr "" +"Alamat bagi laman web pengguna yang dipaparkan bila membuka tetingkap atau " +"tab baru" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow Java" msgstr "Izinkan Java" -#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "Allow Java." msgstr "Izinkan Java." -#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 msgid "Allow JavaScript" msgstr "Izinkan JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Allow JavaScript." msgstr "Izinkan JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Allow popups" msgstr "Izinkan popup" -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Izinkan tapak untuk membuka tetingkap menggunakan JavaScript (jika " "JavaScript dihidupkan)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Autobalut carian di laman" -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Cookie accept" +msgstr "Penerimaan cecikut" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "Default charset" msgstr "Set aksara default" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default charset." msgstr "Set aksara default" -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." msgstr "Warna default bagi pautan belum dilawati dalam format heks #RRGGBB" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." msgstr "Warna default bagi pautan dilawati dalam format heks #RRGGBB" -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Default font type" msgstr "Jenis font default" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" msgstr "Jenis font default. Nilai yang boleh adalah 0(serif), 1 (san-serif)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Default page background color" msgstr "Warna default latar belakang laman" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." msgstr "Warna default latar belakang laman dalam format heks #RRGGBB" -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Default page text color" msgstr "Warna default teks laman" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." msgstr "Warna default teks laman dalam format heks #RRGGBB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Default sidebar page" -msgstr "Halaman default bar tepi" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Default sidebar page." -msgstr "Halaman default bar tepi." - #: data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Saiz default bar tepi" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "Default sidebar size." -msgstr "Saiz default bar tepi." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Default spinner theme" msgstr "Tema spinner default" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Default unvisited link color" msgstr "Warna default pautan belum dilawati" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Default visited link color" msgstr "Warna default pautan dilawati" +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Enable Java" +msgstr "Hidupkan _Java" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Enable Java." +msgstr "Hidupkan Java" + #: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Hidupkan JavaScript" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "Hidupkan JavaScript." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Expire history" msgstr "Luputkan sejarah" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Expire history after how many days." msgstr "Luputkan sejarah selepas berapa hari." -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Filename to print to" msgstr "Namafail untuk dicetak" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Filename to print to." msgstr "Namafail untuk dicetak." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page" msgstr "" +"Untuk mencari di halaman, samada bermula semula pada permulaan selepas " +"menjangkau akhir laman" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "History search time" msgstr "Masa carian sejarah" -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Home page" msgstr "Laman Mula" -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Image animation type" msgstr "Jenis imej animasi" -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "" "Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " "through), 2 (never)" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Jump to new tabs" msgstr "Lompat ke tab baru" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Jump to new tabs." msgstr "Lompat ke tab baru." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." msgstr "Biarkan pemuaturun terbuka selepas semua pemuaturunan selesai." -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Keep downloader open after download finished" msgstr "Biarkan pemuaturun terbuka selepas pemuaturunan selesai" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Match case for find in page" msgstr "Padan huruf besar/kecil pada carian di laman" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Match case for find in page." msgstr "Padan huruf besar/kecil pada carian di laman." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "New page type" msgstr "Jenis laman baru" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "No proxy for" msgstr "Tiada proksi bagi" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Buka di tab secara default" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Buka popup di tab" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "Open popups in tabs instead of new windows." -msgstr "Buka popup di tab selain drpd tetingkap baru" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Paper type" msgstr "Jenis kertas" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Bahasa kegeraman, kod dua huruf." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Print range" msgstr "Julat cetakan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." msgstr "Julat cetakan: 0 (semua halaman), 1 (julat tertentu)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Printer name" msgstr "Nama pencetak" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Printer name." msgstr "Nama pencetak." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Margin bawah cetakan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "Margin bawah cetakan (dalam inci)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Printing left margin" msgstr "Margin kiri cetakan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "Margin kiri cetakan (dalam inci)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Printing right margin" msgstr "Margin kiri cetakan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "Margin kanan cetakan (dalam inci)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Printing top margin" msgstr "Margin atas cetakan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "Margin atas cetakan (dalam inci)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Save passwords" msgstr "Ingat katalaluan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Save passwords." msgstr "Ingat katalaluan." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Papar tandabuku secara default" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "Papar tandabuku secara default." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Show download details" msgstr "Papar perincian muaturun" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "" "Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " "items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " "month)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Papar bar tepi secara default" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Papar bar tepi secara default." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 -msgid "Show sidebar in full screen mode" -msgstr "Papar bar tepi pada mod skrin penuh" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 -msgid "Show sidebar in full screen mode." -msgstr "Papar bar tepi pada mod skrin penuh." - #: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Papar bar status secara default" @@ -356,133 +333,102 @@ msgid "Show statusbar by default." msgstr "Papar bar status secara default." #: data/epiphany.schemas.in.h:72 -msgid "Show statusbar in full screen mode" -msgstr "Papar bar status dalam mod skrin penuh" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 -msgid "Show statusbar in full screen mode." -msgstr "Papar bar status dalam mod skrin penuh." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Papar toolbar secara default" -#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Papar toolbar secara default" -#: data/epiphany.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Show toolbars in full screen mode" -msgstr "Laksana galeon dalam mod skrin penuh" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Show toolbars in full screen mode." -msgstr "Laksana galeon dalam mod skrin penuh" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Size of disk cache" msgstr "Saiz cakera cache" -#: data/epiphany.schemas.in.h:79 +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 msgid "Size of disk cache, in KB." msgstr "Saiz cakera cache dalam KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:80 -#, fuzzy +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 msgid "Size of memory cache" -msgstr "Cache _Memori" +msgstr "Saiz cache memori" -#: data/epiphany.schemas.in.h:81 +#: data/epiphany.schemas.in.h:77 msgid "Size of memory cache, in KB." msgstr "Saiz Memori cache dalam KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:82 -msgid "" -"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " -"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:83 -msgid "Toolbar setup" -msgstr "Tetapan Toolbar" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:84 +#: data/epiphany.schemas.in.h:78 msgid "" "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " "0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:85 -msgid "" -"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " -"tab is created" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:86 +#: data/epiphany.schemas.in.h:79 msgid "Underline links" msgstr "Garisbawah pautan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:87 +#: data/epiphany.schemas.in.h:80 msgid "Underline links." msgstr "Garisbawah pautan." -#: data/epiphany.schemas.in.h:88 -#, fuzzy +#: data/epiphany.schemas.in.h:81 msgid "Use own colors" -msgstr "Guna font sendiri" +msgstr "Guna warna sendiri" -#: data/epiphany.schemas.in.h:89 +#: data/epiphany.schemas.in.h:82 msgid "Use own fonts" msgstr "Guna font sendiri" -#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +#: data/epiphany.schemas.in.h:83 msgid "Use tabs" msgstr "Guna tab" -#: data/epiphany.schemas.in.h:91 +#: data/epiphany.schemas.in.h:84 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Guna warna sendiri selain daripada warna yang dipinta oleh laman." -#: data/epiphany.schemas.in.h:92 -#, fuzzy +#: data/epiphany.schemas.in.h:85 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "Guna font sendiri berbanding font yang dipinta oleh laman" +msgstr "Guna font sendiri berbanding font yang dipinta oleh laman." -#: data/epiphany.schemas.in.h:93 +#: data/epiphany.schemas.in.h:86 msgid "When to compare cached copy" -msgstr "" +msgstr "Samada untuk membanding salinan cache" -#: data/epiphany.schemas.in.h:94 +#: data/epiphany.schemas.in.h:87 msgid "" "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:95 +#: data/epiphany.schemas.in.h:88 msgid "When to load images" msgstr "Bila memuatkan imej" -#: data/epiphany.schemas.in.h:96 +#: data/epiphany.schemas.in.h:89 msgid "" "When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " "only), 2 (never)" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:97 +#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " +"current server only), 2 (nowhere)" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:91 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to print the page URL in the header" +#: data/epiphany.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:99 +#: data/epiphany.schemas.in.h:93 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:100 +#: data/epiphany.schemas.in.h:94 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" @@ -496,30 +442,22 @@ msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Fail:</b>" +msgid "<b>Address:</b>" +msgstr "<b>Alamat</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Find text in the document:</b>" -msgstr "<b>Cari teks pada dokumen:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b>Lokasi:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Status:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "<b>Time Elapsed:</b>" msgstr "<b>Masa Berlalu:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "<b>Time Remaining:</b>" msgstr "<b>Baki Masa:</n>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " "file?\n" @@ -527,109 +465,69 @@ msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser:" msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 -msgid "Automatically _wrap around" -msgstr "Automatik balut sekeliling" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 -msgid "C_lear" -msgstr "_Kosongkan" +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "_Sensitif huruf kecil/besar" -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" msgstr "Pilih aksi jenis fail" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "Cookies" msgstr "Cecikut" -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "DYNAMIC" msgstr "DYNAMIC" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "Download _details..." msgstr "Pe_rincian muaturun..." -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 msgid "Downloading" msgstr "Pemuaturunan" -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "Ever" -msgstr "Selamanya" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 -msgid "Find text..." -msgstr "Cari teks..." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 -msgid "History" -msgstr "Sejarah" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 -msgid "Last three days" -msgstr "Tiga hari lalu" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 -msgid "Last two days" -msgstr "Dua hari lalu" +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +msgid "Find" +msgstr "Cari" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "Passwords" msgstr "Katalaluan" -#: data/glade/epiphany.glade.h:25 +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 msgid "Personal data manager" msgstr "Pengurus data peribadi" -#: data/glade/epiphany.glade.h:26 -msgid "Today" -msgstr "Hari ini" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:27 -msgid "Two weeks" -msgstr "Dua minggu" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:28 -msgid "Week" -msgstr "Minggu" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:29 +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 msgid "You can open it with another application or save it on disk." msgstr "Anda boleh membukanya dengan aplikasi lain atau simpannya ke cakera." -#: data/glade/epiphany.glade.h:30 +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 msgid "_Find:" msgstr "_Cari:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:31 +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Biarkan dialog terbuka" -#: data/glade/epiphany.glade.h:32 -msgid "_Match upper/lower case" -msgstr "_Padankan huruf besar/kecil" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:33 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 msgid "_Next" msgstr "_Seterusnya" -#: data/glade/epiphany.glade.h:34 +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Pause" msgstr "_Kaku" -#: data/glade/epiphany.glade.h:35 +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 msgid "_Previous" msgstr "_Terdahulu" -#: data/glade/epiphany.glade.h:36 -msgid "_Resume" -msgstr "_Sambung" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:37 -msgid "_Time:" -msgstr "_Masa:" +#: data/glade/epiphany.glade.h:25 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Balut sekeliling" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid " " @@ -644,302 +542,341 @@ msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Warna</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Cecikut</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Font</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Laman Rumah</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Language</b>" msgstr "<b>Bahasa</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Links</b>" msgstr "<b>Pautan</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>On New Page</b>" msgstr "<b>Pada Halaman Baru</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Tab</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Kandungan Web</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Accept _from current site only" +msgstr "Terima _daripada tapak semasa sahaja" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Al_ways use these colors" msgstr "Sen_tiasa guna warna ini" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Allow popup windows" +msgstr "Izinkan tetingkap popup" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Always use t_hese fonts" msgstr "S_entiasa guna font ini" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 -#: src/general-prefs.c:88 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "Autokesan pengenkodan:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 msgid "Central European" msgstr "Eropah Tengah" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 -#: src/general-prefs.c:95 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Chinese" msgstr "Cina" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Clear _Disk Cache" msgstr "Kosongkan Cache _Cakera" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Clear _Memory Cache" msgstr "Kosongkan Cache _Memori" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Compare page:" -msgstr "_Banding laman:" +msgstr "Banding laman:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Dis_k cache:" msgstr "Cache Ca_kera:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "E_very time" msgstr "_Setiap masa" # ui/galeon.glade.h:111 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "East asian" msgstr "East asian" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 -#: src/general-prefs.c:108 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Izinkan Java_Script" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Enable _Java" +msgstr "Hidupkan _Java" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 data/glade/print.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Greek" msgstr "Greek" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 -#: src/general-prefs.c:109 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 -#: src/general-prefs.c:115 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 -#: src/general-prefs.c:116 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Lan_guage:" msgstr "_Bahasa" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Languages editor" msgstr "Editor bahasa" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Memor_y cache:" msgstr "Cache _Memori:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Saiz font minimum:" # ui/galeon.glade.h:243 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Off" msgstr "Off" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Once per _session" msgstr "Sekali setiap _sessi" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Open _popups in tabs" -msgstr "Buka _popup di tab" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "Pick the background color" msgstr "Pilih warna latar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Pick the text color" msgstr "Pilih warna teks" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Pick the unvisited link color" -msgstr "pilih warna pautan tidak dilawati" +msgstr "Pilih warna pautan tidak dilawati" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Pick the visited link color" -msgstr "Warna default pautan dilawati" +msgstr "Warna default pautan dilawati" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" # ui/galeon.glade.h:273 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 src/prefs-dialog.c:145 msgid "Russian" msgstr "Russian" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Set to Current _Page" -msgstr "Tetapkan sebagai _semasa" +msgstr "Tetapkan Sebagai _Laman _Semasa" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Tetapkan sebagai Halaman _Kosong" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 msgid "Show blan_k page" msgstr "Papar laman _kosong" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 msgid "Show hom_e page" msgstr "Papar Laman Mula" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 msgid "Show la_st page" msgstr "Papar laman ter_akhir" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 msgid "Si_ze:" msgstr "Sai_z:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cina Dipermudah" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 msgid "Siz_e:" msgstr "Sa_iz:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 -#: src/general-prefs.c:136 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Turkish" msgstr "Turki" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 src/prefs-dialog.c:154 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrain" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 msgid "Use s_ystem colors" msgstr "Guna warna _sistem" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 msgid "Western" msgstr "Barat" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373 +msgid "_Address:" +msgstr "_Alamat:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Always accept" +msgstr "_Sentiasa terima" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatik" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Background" msgstr "Latar _Belakang" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 msgid "_Default encoding:" msgstr "Pengenkodan __default:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Jump to new tabs automatically" -msgstr "_Lompat ke tab baru secara automatik" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 msgid "_Language encoding:" msgstr "Pengenkodan _bahasa:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:347 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lokasi:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 msgid "_Monospace:" msgstr "_Monoruang" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 msgid "_More..." msgstr "_Lebih..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:78 msgid "_Never" msgstr "_Tidak sekali" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Never accept" +msgstr "_Tidak sekali" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:80 msgid "_Open in tabs by default" msgstr "_Buka di tab secara default" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:81 msgid "_Proportional:" msgstr "_Nisbah:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:82 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:83 msgid "_Text" msgstr "_Teks" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:84 msgid "_Unvisited link" msgstr "Pautan _belum dilawati" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:85 msgid "_Visited link" msgstr "Pautan di_lawati" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:86 msgid "kB" msgstr "kB" @@ -975,99 +912,92 @@ msgstr "<b>Saiz</b>" msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" -#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:306 -msgid "Appearance" -msgstr "Penampilan" - #: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "_Warna" + +#: data/glade/print.glade.h:14 msgid "Choose a file to print to" msgstr "Pilih fail untuk dicetakkan kepada" -#: data/glade/print.glade.h:14 +#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" msgstr "E_ksektif (7.25\" x 10.5\")" -#: data/glade/print.glade.h:15 -msgid "G_rayscale" +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "Gra_yscale" msgstr "Skala _kelabu" -#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:305 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: data/glade/print.glade.h:17 +#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")" -#: data/glade/print.glade.h:18 +#: data/glade/print.glade.h:19 msgid "Lan_dscape" msgstr "La_nskap" # ui/galeon.glade.h:200 -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "Le_ft" msgstr "Ki_ri" -#: data/glade/print.glade.h:20 +#: data/glade/print.glade.h:21 msgid "P_age Title" msgstr "_Tajuk Laman" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "P_ortrait" msgstr "P_otret" -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "P_rinter" +msgstr "_Pencetak" + +#: data/glade/print.glade.h:24 msgid "Pa_ges" msgstr "_Laman" -#: data/glade/print.glade.h:23 -msgid "Page _URL" -msgstr "_URL Laman" +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Page Addre_ss" +msgstr "_Alamat Laman" -#: data/glade/print.glade.h:24 +#: data/glade/print.glade.h:26 msgid "Page nu_mbers" msgstr "no_mbor halaman" -#: data/glade/print.glade.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:27 msgid "Paper Details" msgstr "Perincian Kertas" -#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:448 +#: data/glade/print.glade.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: src/ephy-window.c:496 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_All pages" msgstr "_Semua Laman" -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Bottom" msgstr "_Bawah" -#: data/glade/print.glade.h:29 -msgid "_Color" -msgstr "_Warna" - -#: data/glade/print.glade.h:30 +#: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Date" msgstr "_Tarikh" # ui/galeon.glade.h:134 #. Toplevel -#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133 src/ephy-window.c:58 +#: data/glade/print.glade.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:57 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: data/glade/print.glade.h:32 +#: data/glade/print.glade.h:33 msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")" -#: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Printer" -msgstr "_Pencetak" - # ui/galeon.glade.h:268 #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right" @@ -1082,16 +1012,48 @@ msgid "_Top" msgstr "_Atas" #: data/glade/print.glade.h:37 -msgid "from:" -msgstr "dari:" +msgid "_from:" +msgstr "_dari:" #: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "_to:" +msgstr "_hingga:" + +#: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/glade/print.glade.h:39 -msgid "to:" -msgstr "hingga:" +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Automasi Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Paparan Nautilus Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Kilang paparan Nautilus Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Komponen paparan kandungan Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "Kilang konponen paparan kandungan Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "Lihat sebagai Laman Web" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "Laman web" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Pelihat Laman Web" #: data/starthere/index.xml.in.h:1 msgid "Getting started" @@ -1102,11 +1064,12 @@ msgid "" "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " "the desktop wide configuration dialog." msgstr "" +"Jika sambungan internet anda memerlukannya, pastikan anda menetapkan proksi " +"pada dialog konfigurasi desktop" #: data/starthere/index.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Proxy configuration" -msgstr "URL konfigurasi proksi automatik" +msgstr "Konfigurasi proksi" #: data/starthere/index.xml.in.h:4 msgid "The web browser" @@ -1120,15 +1083,15 @@ msgstr "" #: data/starthere/index.xml.in.h:6 msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." -"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " -"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " -"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." +"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " +"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " +"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " +"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." msgstr "" #: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 msgid "" -"Right click the links and choose \"Bookmark Page...\" from the menu list. " +"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " "When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart " "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " "The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " @@ -1136,14 +1099,13 @@ msgid "" msgstr "" #: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Tandabuku" +msgstr "Tandabuku Bestari" #: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 msgid "" "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the location entry." +"the address entry." msgstr "" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 @@ -1186,10 +1148,6 @@ msgstr "Potong Pilihan" msgid "Download Link" msgstr "Muaturun Pautan" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -msgid "Find" -msgstr "Cari" - #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 msgid "First" msgstr "Pertama" @@ -1271,12 +1229,12 @@ msgid "Select the Entire Document" msgstr "Pilih Seluruh Dokumen" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Use Image As Background" msgstr "Guna Imej sebagai LatarBelakang" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134 src/ephy-window.c:59 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:58 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" @@ -1284,52 +1242,56 @@ msgstr "_Edit" msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: embed/downloader-view.c:386 +#: embed/downloader-view.c:359 +msgid "Resume" +msgstr "Sambung" + +#: embed/downloader-view.c:363 +msgid "Pause" +msgstr "Kaku" + +#: embed/downloader-view.c:381 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f drpd %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:392 +#: embed/downloader-view.c:387 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d drpd %d KB" -#: embed/downloader-view.c:398 +#: embed/downloader-view.c:393 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520 -#: src/ephy-window.c:1023 +#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515 +#: src/ephy-window.c:1047 msgid "Unknown" msgstr "Entah" -#: embed/downloader-view.c:519 -msgid "00.00" -msgstr "00.00" - # ui/galeon.glade.h:3 -#: embed/downloader-view.c:764 +#: embed/downloader-view.c:751 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:774 +#: embed/downloader-view.c:761 msgid "Filename" msgstr "Namafail" -#: embed/downloader-view.c:785 +#: embed/downloader-view.c:772 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: embed/downloader-view.c:796 +#: embed/downloader-view.c:783 msgid "Remaining" msgstr "Baki" -#: embed/downloader-view.c:1019 +#: embed/downloader-view.c:973 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Batalkan semua muaturun menunggu" @@ -1337,26 +1299,29 @@ msgstr "Batalkan semua muaturun menunggu" msgid "Select the destination filename" msgstr "Pilih namafail destinasi" -#: embed/ephy-embed-utils.c:317 +#: embed/ephy-embed-utils.c:312 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Tiada aplikasi untuk membuka fail yang dinyatakan." -#: embed/ephy-history.c:552 +#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:591 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: embed/ephy-history.c:561 msgid "Others" msgstr "Lain-lain" -#: embed/ephy-history.c:558 +#: embed/ephy-history.c:567 msgid "Local files" msgstr "Fail lokal" #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 -#, fuzzy msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" msgstr "" -"Galeon tidak boleh mengendalii protokol ini,\n" -"dan tiada pengendali default GNOME ditetapkan untuknya" +"Epiphany tidak boleh mengendalii protokol ini,\n" +"dan tiada pengendali default ditetapkan" #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 msgid "" @@ -1368,31 +1333,27 @@ msgstr "" "\n" "Sudikah anda mencuba pengendali default GNOME?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:259 -msgid "Save with content" -msgstr "Simpan dengan kandungan" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Path dinyatakan tidak wujud" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:391 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Dijangkakan folder tetapi ianya fail" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:398 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Dijangkakan fail tetapi ianya folder" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659 msgid "End of current session" msgstr "Akhir bagi sesi semasa" @@ -1736,10 +1697,20 @@ msgstr "Barat (MacRoman)" msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Barat (Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:661 msgid "Default (recommended)" msgstr "Default (dicadangkan)" +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" + #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format msgid "" @@ -1757,14 +1728,14 @@ msgstr "Gagal untuk menjumpai %s" #: lib/ephy-file-helpers.c:322 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." -msgstr "" +msgstr "%s wujud, sila alihkan ianya keluar." #: lib/ephy-file-helpers.c:325 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Gagal mencipta direktori %s." -#: lib/ephy-gui.c:135 +#: lib/ephy-gui.c:137 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1777,19 +1748,24 @@ msgstr "" "\n" "Adakah anda akan teruskan?" -#: lib/ephy-node.c:815 lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:852 +#: lib/ephy-gui.c:168 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Tak dapat memapar bantuan: %s" + +#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863 msgid "Never" msgstr "Tidak sekali" -#: lib/ephy-node.c:843 +#: lib/ephy-node.c:854 msgid "Today at %-H:%M" msgstr "Hari ini pada %-H:%M" -#: lib/ephy-node.c:845 +#: lib/ephy-node.c:856 msgid "Yesterday at %-H:%M" msgstr "Semalam pada %-H:%M" -#: lib/ephy-node.c:847 +#: lib/ephy-node.c:858 msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" @@ -1809,250 +1785,454 @@ msgstr "Import TandaBuku Konqueror" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#. setup label -#: lib/widgets/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:580 src/ephy-tab.c:1044 -#: src/window-commands.c:270 -msgid "Untitled" -msgstr "Tak bertajuk" +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "_Buang Toolbar" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:173 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ciri-ciri %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:328 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:217 msgid "_Title:" msgstr "_Tajuk:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240 msgid "To_pics:" msgstr "To_pik:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:135 src/ephy-window.c:63 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "_Papar pada bar tandabuku" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 +msgid "Search the web" +msgstr "Cari di web" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ms" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:70 +msgid "Entertainment" +msgstr "Hiburan" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +msgid "News" +msgstr "Berita" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:72 +msgid "Shopping" +msgstr "Beli-belah" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73 +msgid "Sports" +msgstr "Sukan" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 +msgid "Work" +msgstr "Kerja" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:629 +msgid "Most Visited" +msgstr "Kerap Dilawati" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:646 +msgid "Not Categorized" +msgstr "Tak Dikategorikan" + +# ui/galeon.glade.h:134 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-history-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:59 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:62 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:138 +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 msgid "_New Topic" msgstr "Topik Ba_ru" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:141 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:534 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Cipta topik baru" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-history-window.c:645 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Buka di Tetingkap Baru" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:535 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Buka tandabuku dipilih pada tetingkap baru" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/ephy-history-window.c:646 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#. Edit menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Buka tandabuku dipilih pada tab baru" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +msgid "_Rename" +msgstr "_Tukarnama" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Tukarnama tandabuku atau topik dipilij" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:133 +msgid "_Delete" +msgstr "Pa_dam" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Padam tandabuku atau topik dipilij" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "_Papar pada Bar Tandabuku" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "Papar tandabuku atau topik dipilih pada bar tandabuku" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ciri-ciri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri tandabuku dipilih" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Tutup tetingkap tandabuku" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "Cu_t" msgstr "_Potong" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 src/ephy-history-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Potong pilihan" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/ephy-history-window.c:655 src/ephy-window.c:94 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Salin Pilihan" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Tepek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Tepek papanklip" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -msgid "_Rename" -msgstr "_Tukarnama" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Pilih semua tandabuku atau teks" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -msgid "_Delete" -msgstr "Pa_dam" +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:161 +msgid "_Title" +msgstr "_Tajuk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ciri-ciri" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:162 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Papar hanya kolum tajuk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-window.c:87 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Address" +msgstr "_Alamat" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Show only the address column" +msgstr "Papar hanya kolum alamat" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "_Tajuk dan Alamat" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Papar kedua-dua kolum tajuk dan alamat" -#. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-window.c:194 +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-window.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Papar bantuan tandabuku" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:200 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Papar kredit pencipta pelungsur web" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 msgid "Type a topic" msgstr "Taipkan topik" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:529 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737 src/ephy-history-window.c:640 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Buka di Tetingkap Baru" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:641 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:785 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:651 +msgid "_Copy Address" +msgstr "_Salin Alamat" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:875 msgid "_Search:" msgstr "_Cari:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:850 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 msgid "Bookmarks" msgstr "Tandabuku" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:912 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1191 msgid "Topics" msgstr "Topik" # ui/galeon.glade.h:323 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 src/history-dialog.c:306 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1247 src/ephy-history-window.c:1058 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:52 -msgid "Search the web" -msgstr "Cari di web" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262 +msgid "New Bookmark" +msgstr "Tandabuku Baru" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:58 -msgid "News" -msgstr "Berita" +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 +msgid "Duplicated bookmark" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:59 -msgid "People" -msgstr "Orang" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:334 +msgid "A bookmark titled " +msgstr "Tandabuku bertajuk " -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60 -msgid "Shop" -msgstr "Kedai" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:335 +msgid " already exists for this address." +msgstr " sudah wujud bagi alamat ini." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61 -msgid "Art" -msgstr "Seni" +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:188 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62 -msgid "Work" -msgstr "Kerja" +#: src/ephy-go-action.c:74 src/toolbar.c:311 +msgid "Go" +msgstr "Pergi ke" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:486 -msgid "All" -msgstr "Semua" +#: src/ephy-history-window.c:128 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "Buka pautan sejarah dipilih pada tetingkap baru" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:524 -msgid "Most Visited" -msgstr "Kerap Dilawati" +#: src/ephy-history-window.c:131 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Buka pautan sejarah dipilih pada tab baru" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 -msgid "New Bookmark" -msgstr "Tandabuku Baru" +#: src/ephy-history-window.c:134 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Padam pautan sejarah dipilih" -#: src/ephy-go-action.c:74 -msgid "Go" -msgstr "Pergi ke" +#: src/ephy-history-window.c:136 src/ephy-window.c:83 +msgid "Boo_kmark Page..." +msgstr "_TandaBuku Laman..." + +#: src/ephy-history-window.c:137 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "Tandabuku pautan sejarah dipilih" + +#: src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Close the history window" +msgstr "Tutup tetingkap sejarah" -#: src/ephy-main.c:72 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:154 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "Pilih semua pautan sejarah atau teks" + +#: src/ephy-history-window.c:156 +msgid "C_lear History" +msgstr "K_osongkan Sejarah" + +#: src/ephy-history-window.c:157 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "Kosongkan sejarah pelungsuran anda" + +#: src/ephy-history-window.c:173 +msgid "Display history help" +msgstr "Papar bantuan sejarah" + +#: src/ephy-history-window.c:217 +msgid "Clear history" +msgstr "Kosongkan sejarah" + +#: src/ephy-history-window.c:248 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "Kosongkan sejarah pelungsuran?" + +#: src/ephy-history-window.c:255 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Kosongkan sejarah pelungsuran akan menyebabkan semua pautan sejarah akan " +"dipadam selamanya." + +#: src/ephy-history-window.c:948 +msgid "History" +msgstr "Sejarah" + +#: src/ephy-history-window.c:1012 +msgid "Sites" +msgstr "Tapak" + +#: src/ephy-history-window.c:1062 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: src/ephy-main.c:71 msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" -msgstr "Membuka tab baru pada tetingkap galeon tersedia sedia ada" +msgstr "Buka tab baru pada tetingkap Ephy tersedia ada" -#: src/ephy-main.c:75 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:74 msgid "Open a new window in an existing Ephy process" -msgstr "Buka tetingkap baru pada proses Galeon yang tersedia ada" +msgstr "Buka tetingkap baru pada proses Ehy yang tersedia ada" -#: src/ephy-main.c:78 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:77 msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" -msgstr "" -"Jangan angkat tetingkap bila membuka laman pada proses Galeon sedia ada" +msgstr "Jangan angkat tetingkap bila membuka laman pada proses Ephy sedia ada" -#: src/ephy-main.c:81 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:80 msgid "Run Ephy in full screen mode" -msgstr "Laksana galeon dalam mod skrin penuh" +msgstr "Laksana Ephy dalam mod skrin penuh" -#: src/ephy-main.c:84 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:83 msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" -msgstr "Cuba memuatkan URL di tetingkap galeon yang sedia ada" +msgstr "Cuba memuatkan URL di tetingkap Ephy yang sedia ada" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:86 msgid "Load the given session file" msgstr "Muatkan fail sessi yang diberi" -#: src/ephy-main.c:88 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "FILE" msgstr "FAIL" -#: src/ephy-main.c:90 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:89 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " "Ephy instances" msgstr "" "Jangan buka sebarang tetingkap, selain bertindak sebagai pelayan untuk " -"menghidupkan instance Galeon dengan cepat" +"menghidupkan instans Ephy dengan cepat" -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:93 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Tambah tandabuku (tidak buka tetingkap)" -#: src/ephy-main.c:95 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:97 -msgid "" -"Create the initial window with the given geometry.\n" -"see X(1) for the GEOMETRY format" -msgstr "" -"Cipta tetingkap permulaan dengan geometri diberi.\n" -"lihat X(1) untuk format GEOMETRI" - -#: src/ephy-main.c:99 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRI" - -#: src/ephy-main.c:101 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:96 msgid "Close all Ephy windows" -msgstr "Tutup semua tetingkap Galeon" +msgstr "Tutup semua tetingkap Ephy" -#: src/ephy-main.c:104 +#: src/ephy-main.c:99 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "Sama seperti --close, tetapi keluar mod pelayan juga" -#: src/ephy-main.c:107 +#: src/ephy-main.c:102 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Digunakan secara dalaman boleh paparan nautilus" -#: src/ephy-main.c:110 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:105 msgid "Launch the bookmarks editor" -msgstr "Lebar bagi editor tandabuku" +msgstr "Lancar editor tandabuku" -#: src/ephy-main.c:131 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:126 msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Pelayar Web Galeon" +msgstr "Pelungsur Web Epiphany" -#: src/ephy-main.c:136 +#: src/ephy-main.c:131 msgid "Ephy" -msgstr "" +msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:302 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:293 msgid "Ephy already running, using existing process" -msgstr "Galeon tersedia terlaksana, menggunakan proses yang tersedia ada" +msgstr "Ephy sudah terlaksana, menggunakan proses sedia ada" + +#: src/ephy-notebook.c:852 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273 +msgid "Untitled" +msgstr "Tak bertajuk" #: src/ephy-nautilus-view.c:744 msgid "name of icon for the mozilla view" @@ -2062,501 +2242,479 @@ msgstr "nama ikon untuk paparan mozilla" msgid "mozilla summary info" msgstr "maklumat ringkasan mozilla" -#: src/ephy-shell.c:153 -#, fuzzy +#: src/ephy-shell.c:155 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Pengimportan TandaBuku Mozilla" +msgstr "Pengimportan TandaBuku Mozilla berjaya." -#: src/ephy-shell.c:162 -#, fuzzy +#: src/ephy-shell.c:160 msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "Membantu mengimport tandabuku Mozilla anda ke Galeon" +msgstr "Pengimportan tandabuku Mozilla gagal." -#: src/ephy-shell.c:170 +#: src/ephy-shell.c:166 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/ephy-shell.c:177 -#, fuzzy +#: src/ephy-shell.c:169 msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Editor TandaBuku Galeon" +msgstr "Pengimportan TandaBuku Galeon berjaya." -#: src/ephy-shell.c:186 -#, fuzzy +#: src/ephy-shell.c:174 msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "Membantu mengimport tandabuku Galeon anda ke Mozilla" +msgstr "Pengimportan tandabuku Galeon gagal." -#: src/ephy-shell.c:194 -#, fuzzy +#: src/ephy-shell.c:180 msgid "Konqueror" -msgstr "Eksport ke Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#: src/ephy-shell.c:201 -#, fuzzy +#: src/ephy-shell.c:183 msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Pengimportan TandaBuku Konqueror" +msgstr "Pengimportan TandaBuku Konqueror berjaya." -#: src/ephy-shell.c:210 -#, fuzzy +#: src/ephy-shell.c:188 msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "Membantu mengimport tandabuku Konqueror anda ke Galeon" +msgstr "Pengimportan tandabuku Konqueror gagal." + +#: src/ephy-tab.c:457 +msgid "Blank page" +msgstr "Laman kosong" -#: src/ephy-tab.c:624 +#: src/ephy-tab.c:502 msgid "site" msgstr "tapak" -#: src/ephy-tab.c:650 +#: src/ephy-tab.c:528 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Dilencongkan ke %s..." -#: src/ephy-tab.c:654 +#: src/ephy-tab.c:532 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Memindah data dari %s..." -#: src/ephy-tab.c:658 +#: src/ephy-tab.c:536 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Menunggu authorization dari %s..." -#: src/ephy-tab.c:666 +#: src/ephy-tab.c:544 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Memuatkan %s..." -#: src/ephy-tab.c:670 +#: src/ephy-tab.c:548 msgid "Done." msgstr "Selesai." -# ui/galeon.glade.h:134 #: src/ephy-window.c:60 -msgid "_View" -msgstr "_Lihat" - -#: src/ephy-window.c:61 msgid "_Go" msgstr "_Pergi ke" -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/ephy-window.c:61 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs" #. File menu -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_New Window" msgstr "_Tetingkap Baru" -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "Create a new window" msgstr "Cipta tetingkap baru" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "Create a new tab" msgstr "Cipta tab baru" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "Open a file" msgstr "Buka fail" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "Save the current page" msgstr "Simpan laman semasa" -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak laman semasa" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "S_end To..." msgstr "_Kirim kepada..." -#: src/ephy-window.c:82 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Send a link of the current page" -msgstr "Papar kandungan terkini laman semasa" +msgstr "Kirim pautan bagi laman semasa" #: src/ephy-window.c:84 -msgid "Boo_kmark Page..." -msgstr "_TandaBuku Laman..." - -#: src/ephy-window.c:85 -#, fuzzy msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Tambah tandabuku ke folder default" +msgstr "Tambah tandabuku bagi laman semasa" -#: src/ephy-window.c:88 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Close this window" -msgstr "Tutup _Tetingkap" - -#: src/ephy-window.c:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Potong pilihan" +msgstr "Tutup tetingkap ini" -#: src/ephy-window.c:96 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Salin Pilihan" - -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Paste clipboard" msgstr "Tepek papanklip" -#: src/ephy-window.c:102 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Select the entire page" -msgstr "Pilih seluruh dokumen" +msgstr "Papar seluruh laman" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Find a string" msgstr "Cari rentetan" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari Lag_i" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Find next occurence of the string" msgstr "Cari kewujudan seterusnya rentetan carian" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find previous occurence of the string" msgstr "Cari kewujudan terdahulu rentetan carian" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Data P_eribadi" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Lihat dan buang cecikut dan katalaluan" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "T_oolbars" msgstr "T_oolbar" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Customize toolbars" msgstr "Personalisasi toolbar" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "P_references" msgstr "Ke_utamaan" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigurasikan pelungsur web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "_Stop" msgstr "_Henti" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Menghentikan pemindahan data semasa" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Reload" msgstr "_Ulangmuat" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Papar kandungan terkini laman semasa" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Papar atau sembunyikan toolbar" +#: src/ephy-window.c:132 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "Bar Ta_ndabuku" + #: src/ephy-window.c:133 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Papar atau sembunyi bar tandabuku" + +#: src/ephy-window.c:135 msgid "St_atusbar" msgstr "Bar _Status" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Papar atau sembunyikan statusbar" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrinpenuh" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Browse at full screen" msgstr "Lungsur dalam mod skrin penuh" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _Masuk" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Papar kandungan dengan lebih terperinci" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Keluar" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Papar kandungan dengan kurang terperinci" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "_Normal Size" msgstr "Saiz _Normal" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Papar kandungan pada saiz normal" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "_Encoding" msgstr "Peng_enkodan" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Page Source" msgstr "_Sumber Laman" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "View the source code of the page" msgstr "Lihat kod sumber laman ini" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Back" msgstr "_Undur" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Pergi ke laman dilawati terdahulu" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "_Forward" msgstr "_Maju" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Pergi ke lalam dilawati berikutnya" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Go up one level" msgstr "Naik satu aras" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "Go to the home page" msgstr "Pergi ke laman mula" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "Go to a specified location" msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "H_istory" msgstr "_Sejarah" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "Go to an already visited page" msgstr "Pergi ke laman telah dilawati" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Boo_kmarks" msgstr "_TandaBuku" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Go to a bookmark" msgstr "Pergi ke tandabuku" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktifkan tab terdagulu" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Seterusnya" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktifkan tab berikutnya" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Alih Tab ke Ki_ri" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Move current tab to left" msgstr "Alihkan tab semasa ke kiri" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Alih Tab ke Ka_nan" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Move current tab to right" msgstr "Alihkan tab semasa ke kanan" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Leraikan Tab" -#: src/ephy-window.c:190 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:192 msgid "Detach current tab" -msgstr "Tutup tab semasa" +msgstr "Lerai tab semasa" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Display web browser help" msgstr "Papar bantuan pelungsur web" -#: src/ephy-window.c:198 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "Papar kredit pencipta pelungsur web" - #. Document -#: src/ephy-window.c:208 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_Save Background As..." -msgstr "Simpan LatarBelakang Sebagai..." +msgstr "_Simpan LatarBelakang Sebagai..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "_Open Frame" msgstr "_Buka Kerangka" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Buka Kerangka di Tetingkap Ba_ru" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Buka Kerangka di _Tab Baru" #. Links -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Pautan" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Buka Pautan di Tetingkap Ba_ru" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Pautan di _Tab Baru" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Download Link" msgstr "_Muaturun Pautan" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Ta_ndaBuku Pautan..." -#: src/ephy-window.c:230 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Salin Lokasi Pautan" - #: src/ephy-window.c:232 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Salin Alamat Pautan" + +#: src/ephy-window.c:234 msgid "Copy _Email" msgstr "Salin _Emel" #. Images -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "_Open Image" msgstr "_Buka Imej" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "Buka Imej di Tetingkap Ba_ru" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "Buka Imej di _Tab Baru" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Simpan Imej Sebagai..." -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "Use Image As _Background" msgstr "Guna Imej sebagai Latar_Belakang" -#: src/ephy-window.c:246 -msgid "_Copy Image Location" -msgstr "_Salin Lokasi Imej" +#: src/ephy-window.c:248 +msgid "_Copy Image Address" +msgstr "_Salin Alamat Emel" -#: src/ephy-window.c:444 +#: src/ephy-window.c:492 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: src/ephy-window.c:446 +#: src/ephy-window.c:494 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" -#: src/ephy-window.c:450 +#: src/ephy-window.c:498 msgid "Bookmark" msgstr "Tandabuku" -#: src/ephy-window.c:1026 +#: src/ephy-window.c:1050 msgid "Insecure" msgstr "Tak selamat" -#: src/ephy-window.c:1029 +#: src/ephy-window.c:1053 msgid "Broken" msgstr "Ranap" -#: src/ephy-window.c:1032 +#: src/ephy-window.c:1056 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: src/ephy-window.c:1036 +#: src/ephy-window.c:1060 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: src/ephy-window.c:1040 +#: src/ephy-window.c:1064 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: src/ephy-window.c:1050 +#: src/ephy-window.c:1074 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2565,281 +2723,259 @@ msgstr "" "Tahap keselamatan: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1056 +#: src/ephy-window.c:1080 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Tahap keselamatan: %s" -#: src/general-prefs.c:86 +#: src/pdm-dialog.c:224 +msgid "Host" +msgstr "Hos" + +#: src/pdm-dialog.c:236 +msgid "User Name" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: src/pdm-dialog.c:281 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: src/pdm-dialog.c:293 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: src/pdm-dialog.c:599 +msgid "Cookie properties" +msgstr "Ciri-ciri cecikut" + +#: src/pdm-dialog.c:612 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: src/pdm-dialog.c:626 +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: src/pdm-dialog.c:640 +msgid "Secure" +msgstr "Selamat" + +#: src/pdm-dialog.c:654 +msgid "Expire" +msgstr "Luput" + +#: src/ppview-toolbar.c:88 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Pergi ke halaman pertama" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Papar laman terakhir" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Pergi ke laman terdahulu" + +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ke halaman seterusnya" + +#: src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Close print preview" +msgstr "Tutup prebiu cetakan" + +#: src/prefs-dialog.c:102 +msgid "System language" +msgstr "Bahasa sistem" + +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaan" -#: src/general-prefs.c:87 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" -#: src/general-prefs.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/general-prefs.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/general-prefs.c:91 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/general-prefs.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" # ui/galeon.glade.h:273 -#: src/general-prefs.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Byelorussian" msgstr "Byelorussian" -#: src/general-prefs.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Catalan" msgstr "Katalan" -#: src/general-prefs.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Croatian" msgstr "Croatia" -#: src/general-prefs.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: src/general-prefs.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Danish" msgstr "Danish" -#: src/general-prefs.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" -#: src/general-prefs.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "English" msgstr "Inggeris" -#: src/general-prefs.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" # ui/galeon.glade.h:111 -#: src/general-prefs.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" -#: src/general-prefs.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/general-prefs.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" -#: src/general-prefs.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "French" msgstr "Perancis" -#: src/general-prefs.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/general-prefs.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "German" msgstr "Jerman" -#: src/general-prefs.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Hungarian" msgstr "Hungary" -#: src/general-prefs.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: src/general-prefs.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" -#: src/general-prefs.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/general-prefs.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Italian" msgstr "Itali" -#: src/general-prefs.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Latvian" msgstr "Latvia" -#: src/general-prefs.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" -#: src/general-prefs.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonia" -#: src/general-prefs.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Malay" msgstr "Melayu" -#: src/general-prefs.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norwegian/Nynorsk" -#: src/general-prefs.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Norwegian/Bokmaal" msgstr "Norwegian/Bokmaal (nb)" -#: src/general-prefs.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" -#: src/general-prefs.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: src/general-prefs.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" -#: src/general-prefs.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugis Brazil" -#: src/general-prefs.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Romanian" msgstr "Romania" # src/prefs.c:618 # ui/galeon.glade.h:140 -#: src/general-prefs.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Scottish" msgstr "Scottish" -#: src/general-prefs.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" -#: src/general-prefs.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: src/general-prefs.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" -#: src/general-prefs.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:150 msgid "Spanish" msgstr "Sepanyol" -#: src/general-prefs.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" -#: src/general-prefs.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/general-prefs.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:155 msgid "Vietnamian" msgstr "Vietnam" -#: src/general-prefs.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/history-dialog.c:307 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - -#: src/history-dialog.c:308 -msgid "Last Visit" -msgstr "Terakhir Dilawati" - -#: src/pdm-dialog.c:224 -msgid "Host" -msgstr "Hos" - -#: src/pdm-dialog.c:236 -msgid "User Name" -msgstr "Nama Pengguna" - -#: src/pdm-dialog.c:281 -msgid "Domain" -msgstr "Domain" - -#: src/pdm-dialog.c:293 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: src/pdm-dialog.c:599 -msgid "Cookie properties" -msgstr "Ciri-ciri cecikut" - -#: src/pdm-dialog.c:612 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: src/pdm-dialog.c:626 -msgid "Path" -msgstr "Path" - -#: src/pdm-dialog.c:640 -msgid "Secure" -msgstr "Selamat" - -#: src/pdm-dialog.c:654 -msgid "Expire" -msgstr "Luput" - -#: src/ppview-toolbar.c:88 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Pergi ke halaman pertama" - -#: src/ppview-toolbar.c:92 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Papar laman terakhir" - -#: src/ppview-toolbar.c:96 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Pergi ke laman terdahulu" - -#: src/ppview-toolbar.c:100 -msgid "Go to next page" -msgstr "Ke halaman seterusnya" - -#: src/ppview-toolbar.c:102 -msgid "Close" -msgstr "Tutup" - -#: src/ppview-toolbar.c:104 -msgid "Close print preview" -msgstr "Tutup prebiu cetakan" - -#: src/prefs-dialog.c:265 src/window-commands.c:650 -#, c-format -msgid "Could not display help: %s" -msgstr "Tak dapat memapar bantuan: %s" - -# kerana tak muat -#: src/prefs-dialog.c:307 -msgid "User Interface" -msgstr "Antaramuka" - -#: src/prefs-dialog.c:308 -msgid "Advanced" -msgstr "Lanjutan" - -#: src/prefs-dialog.c:352 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" - #: src/session.c:189 msgid "Crash Recovery" msgstr "Pemulihan Jahanam" @@ -2863,31 +2999,51 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Anda boleh memulihkan tab dan tetingkap dibuka." -#: src/toolbar.c:319 +#: src/toolbar.c:247 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: src/toolbar.c:331 +#: src/toolbar.c:259 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/toolbar.c:343 +#: src/toolbar.c:271 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: src/window-commands.c:139 +#: src/toolbar.c:283 +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: src/toolbar.c:293 +msgid "Address Entry" +msgstr "Kemasukan Alamat" + +#: src/toolbar.c:303 +msgid "Favicon" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:142 msgid "Check this out!" msgstr "Tengok Sini!" -#: src/window-commands.c:310 +#: src/window-commands.c:316 msgid "Select the file to open" msgstr "Pilih fail untuk dibuka" +#: src/window-commands.c:689 +msgid "Toolbar editor" +msgstr "Editor toolbar" + +#: src/window-commands.c:705 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Tambah Toolbar Baru" + #. Translator credits -#: src/window-commands.c:680 +#: src/window-commands.c:750 msgid "translator_credits" msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau." -#: src/window-commands.c:692 +#: src/window-commands.c:767 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Pelayar GNOME berasaskan Mozilla" |