diff options
author | Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2004-08-27 22:25:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2004-08-27 22:25:13 +0800 |
commit | b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b (patch) | |
tree | 437fa8c9c3899fce54e65f7be4b8d97e47c65be2 | |
parent | d236a86f3c48632d510be268a5fa64e43b9a0e43 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.gz gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.lz gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.xz gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.zst gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.zip |
Bug 151212 fixed.
2004-08-27 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Bug 151212 fixed.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 287 |
2 files changed, 145 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3c75d6633..f88f603bd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-27 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Bug 151212 fixed. + 2004-07-06 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of eu.po to Basque # translation of eu.po to basque # translation of epiphany.gnome-2-4.po to basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -8,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-27 00:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-02 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-27 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 16:19+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -138,8 +139,7 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Onartu laster-leihoak" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Eman baimena guneei leiho berriak JavaScript-ekin irekitzeko (JavaScript " "gaituta badago)." @@ -212,8 +212,7 @@ msgstr "Letra-tipo lehenetsia" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "" -"Letra-tipo lehenetsia. Balio posibleak \"serif\" eta \"sans-serif\" dira." +msgstr "Letra-tipo lehenetsia. Balio posibleak \"serif\" eta \"sans-serif\" dira." #: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" @@ -272,10 +271,8 @@ msgid "Match case for find in page." msgstr "Bereizi maiuskula/minuskulak orrian bilatzeko." #: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "" -"Erdiko klika unean hautatutako testuak seinalatutako web orria irekitzeko" +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "Erdiko klika unean hautatutako testuak seinalatutako web orria irekitzeko" #: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "" @@ -597,7 +594,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:966 msgid "Organization:" msgstr "" @@ -643,7 +640,7 @@ msgid "Download Manager" msgstr "Deskarga-kudeatzailea" #: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 -#: src/ephy-window.c:1027 +#: src/ephy-window.c:1032 msgid "Find" msgstr "Bilatu" @@ -926,7 +923,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papera" #: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 -#: src/ephy-window.c:1023 +#: src/ephy-window.c:1028 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" @@ -1153,7 +1150,7 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Berrekin" #: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 -#: src/ephy-window.c:1208 +#: src/ephy-window.c:1213 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" @@ -1577,57 +1574,57 @@ msgstr "Bestelakoak" msgid "Local files" msgstr "Fitxategi lokalak" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:149 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:373 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Ireki" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291 msgid "_Download" msgstr "_Deskargatu" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 msgid "_Save As..." msgstr "Gorde hone_la..." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Deskargatu fitxategi ez-segurua?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313 msgid "" "This type of file could potentially damage your documents or invade your " "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:321 msgid "Open the file in another application?" msgstr "Ireki fitxategia beste aplikazio batekin?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:322 msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " "open it with another application or save it." msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:329 msgid "Download the file?" msgstr "Deskargatu fitxategia?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:330 msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " "installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201 -#: src/window-commands.c:343 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:343 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:257 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: src/window-commands.c:341 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" @@ -1649,57 +1646,57 @@ msgstr "" "\n" "GNOMEren lehenetsiarekin probatu nahi duzu?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:162 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:165 embed/mozilla/FilePicker.cpp:168 msgid "All files" msgstr "Fitxategi denak" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:175 embed/mozilla/FilePicker.cpp:178 msgid "HTML files" msgstr "HTML fitxategiak" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:185 embed/mozilla/FilePicker.cpp:188 msgid "Text files" msgstr "" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195 embed/mozilla/FilePicker.cpp:198 msgid "Image files" msgstr "Irudi fitxategiak" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:205 embed/mozilla/FilePicker.cpp:208 msgid "XML files" msgstr "XML fitxategiak" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:187 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:215 embed/mozilla/FilePicker.cpp:218 msgid "XUL files" msgstr "XUL fitxategiak" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:187 msgid "_Select Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:226 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:229 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:280 msgid "Certificate _Details" msgstr "" #. Add the buttons -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:535 msgid "_View Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232 msgid "_Accept" msgstr "_Onartu" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:296 #, c-format msgid "" "The site %s returned security information for %s. It is possible that " @@ -1707,55 +1704,55 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:302 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:307 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:339 #, c-format msgid "" "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " "intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345 #, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" "s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:350 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354 msgid "_Don't show this message again for this site" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:355 msgid "Co_nnect" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:416 msgid "Accept expired security information?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:417 #, c-format msgid "The security information for %s expired on %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424 #, c-format msgid "The security information for %s isn't valid until %s." msgstr "" @@ -1763,168 +1760,167 @@ msgstr "" #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:446 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot establish connection to %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:494 #, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:499 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:538 msgid "_Trust CA" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550 #, c-format msgid "Trust %s to identify:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:555 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:565 msgid "_Web sites" msgstr "_Web guneak" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570 msgid "_Software developers" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636 msgid "Certificate already exists." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:637 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "Ziurtagiria jadanik inportatu da." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:756 msgid "_Backup Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:763 msgid "Select password." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:764 msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:776 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790 msgid "Con_firm password:" msgstr "" #. TODO: We need a better password quality meter -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 msgid "Password quality:" msgstr "Pasahitz-kalitatea:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:859 msgid "I_mport Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:867 msgid "Password required." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:868 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:947 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969 msgid "Unit:" msgstr "Unitatea:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:972 msgid "Next Update:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:999 msgid "Not part of certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269 msgid "Certificate Properties" msgstr "Ziurtagiriaren propietateak" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305 -msgid "" -"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1309 +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1314 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:190 msgid "Generating Private Key." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:498 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1943,11 +1939,11 @@ msgstr "" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736 msgid "system-language" -msgstr "sistemaren hizkuntza" +msgstr "eu-es,eu" -#: embed/print-dialog.c:289 +#: embed/print-dialog.c:257 msgid "Print to" msgstr "Inprimatu hemen" @@ -1972,11 +1968,11 @@ msgstr "" msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:563 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:593 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -1985,21 +1981,21 @@ msgstr "" "arrastatu tresna-barratik kanpora." #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108 +#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108 msgid "Downloads" msgstr "Deskargatu" -#: lib/ephy-file-helpers.c:164 +#: lib/ephy-file-helpers.c:168 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "Ezin izan da %s aurkitu" -#: lib/ephy-file-helpers.c:229 +#: lib/ephy-file-helpers.c:234 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s badago, kendu hortik." -#: lib/ephy-file-helpers.c:232 +#: lib/ephy-file-helpers.c:240 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Huts egin du %s direktorioa sortzean." @@ -2216,8 +2212,7 @@ msgstr "I_nportatu laster-markak..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "" -"Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu" +msgstr "Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 #: src/ephy-window.c:118 @@ -2365,24 +2360,24 @@ msgstr "Ireki _fitxa berrietan" msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopiatu helbidea" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1038 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239 src/ephy-history-window.c:1040 msgid "_Search:" msgstr "_Bilatu:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1029 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1369 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:594 src/ephy-window.c:1034 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1448 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1452 msgid "Topics" msgstr "Gaiak" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1318 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1514 src/ephy-history-window.c:1320 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1517 src/ephy-history-window.c:1324 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521 src/ephy-history-window.c:1326 msgid "Address" msgstr "Helbidea" @@ -2541,24 +2536,24 @@ msgstr "" "Arakatzearen historia garbitzen bada, historiako esteka guztiak betiko " "ezabatuko dira." -#: src/ephy-history-window.c:1047 +#: src/ephy-history-window.c:1049 msgid "Today" msgstr "" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 -#: src/ephy-history-window.c:1055 +#: src/ephy-history-window.c:1050 src/ephy-history-window.c:1053 +#: src/ephy-history-window.c:1057 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ephy-history-window.c:1192 +#: src/ephy-history-window.c:1194 msgid "History" msgstr "Historia" -#: src/ephy-history-window.c:1264 +#: src/ephy-history-window.c:1266 msgid "Sites" msgstr "Guneak" @@ -2598,14 +2593,14 @@ msgstr "Abiarazi laster-marken editorea" msgid "Used internally by the bonobo interface" msgstr "" -#: src/ephy-main.c:109 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany web arakatzailea" - -#: src/ephy-main.c:113 +#: src/ephy-main.c:112 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" +#: src/ephy-main.c:116 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany web arakatzailea" + #: src/ephy-session.c:301 msgid "Crash Recovery" msgstr "Kraskatze ondorengo berreskuratzea" @@ -2619,8 +2614,7 @@ msgid "_Recover" msgstr "_Berreskuratu" #: src/ephy-session.c:335 -msgid "" -"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Badirudi Epiphany azken aldiz erabili zenean kraskatu egin zela edo hil egin " "zutela." @@ -2629,20 +2623,20 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Irekita zeuden fitxak eta leihoak berreskura ditzakezu." -#: src/ephy-shell.c:357 +#: src/ephy-shell.c:355 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " "files." msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:364 +#: src/ephy-shell.c:362 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:387 +#: src/ephy-shell.c:385 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -3103,55 +3097,55 @@ msgstr "_Erabili irudia atzeko plano gisa" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopiatu ir_udiaren helbidea" -#: src/ephy-window.c:547 +#: src/ephy-window.c:550 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: src/ephy-window.c:621 +#: src/ephy-window.c:624 msgid "_Close document" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:648 +#: src/ephy-window.c:651 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:649 +#: src/ephy-window.c:652 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:1019 src/window-commands.c:396 +#: src/ephy-window.c:1024 src/window-commands.c:394 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: src/ephy-window.c:1021 src/window-commands.c:421 +#: src/ephy-window.c:1026 src/window-commands.c:419 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" -#: src/ephy-window.c:1025 +#: src/ephy-window.c:1030 msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" -#: src/ephy-window.c:1211 +#: src/ephy-window.c:1216 msgid "Insecure" msgstr "Segurtasun gabea" -#: src/ephy-window.c:1214 +#: src/ephy-window.c:1219 msgid "Broken" msgstr "Hautsita" -#: src/ephy-window.c:1217 +#: src/ephy-window.c:1222 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: src/ephy-window.c:1221 +#: src/ephy-window.c:1226 msgid "Low" msgstr "Txikia" -#: src/ephy-window.c:1225 +#: src/ephy-window.c:1230 msgid "High" msgstr "Handia" -#: src/ephy-window.c:1235 +#: src/ephy-window.c:1240 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3160,7 +3154,7 @@ msgstr "" "Segurtasun-maila: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1241 +#: src/ephy-window.c:1246 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Segurtasun-maila: %s" @@ -3498,27 +3492,27 @@ msgstr "Gogikonoa" msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Helbide-sarreran idatzitako helbidera joan" -#: src/window-commands.c:169 +#: src/window-commands.c:167 msgid "Check this out!" msgstr "Begiratu honi!" -#: src/window-commands.c:854 +#: src/window-commands.c:859 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: src/window-commands.c:876 +#: src/window-commands.c:881 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Gehitu tresna-barra berria" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:927 +#: src/window-commands.c:932 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" "(<hizkpol@ej-gv.es>)" -#: src/window-commands.c:957 +#: src/window-commands.c:962 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Mozilla-n oinarritutako GNOMEren arakatzailea" @@ -3758,3 +3752,4 @@ msgstr "Mozilla-n oinarritutako GNOMEren arakatzailea" #~ msgid "Spinner" #~ msgstr "Birakaria" + |