aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>2004-08-27 22:25:13 +0800
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2004-08-27 22:25:13 +0800
commitb3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b (patch)
tree437fa8c9c3899fce54e65f7be4b8d97e47c65be2
parentd236a86f3c48632d510be268a5fa64e43b9a0e43 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar
gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.gz
gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.lz
gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.xz
gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.tar.zst
gsoc2013-epiphany-b3bf299f39c5e20e256d97f66880616423cd804b.zip
Bug 151212 fixed.
2004-08-27 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Bug 151212 fixed.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/eu.po287
2 files changed, 145 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3c75d6633..f88f603bd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-08-27 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
+
+ * eu.po: Bug 151212 fixed.
+
2004-07-06 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation.
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b6ec428ed..66389daf8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of eu.po to Basque
# translation of eu.po to basque
# translation of epiphany.gnome-2-4.po to basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -8,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-27 00:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-02 17:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-27 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -138,8 +139,7 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Onartu laster-leihoak"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Eman baimena guneei leiho berriak JavaScript-ekin irekitzeko (JavaScript "
"gaituta badago)."
@@ -212,8 +212,7 @@ msgstr "Letra-tipo lehenetsia"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr ""
-"Letra-tipo lehenetsia. Balio posibleak \"serif\" eta \"sans-serif\" dira."
+msgstr "Letra-tipo lehenetsia. Balio posibleak \"serif\" eta \"sans-serif\" dira."
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
@@ -272,10 +271,8 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Bereizi maiuskula/minuskulak orrian bilatzeko."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"Erdiko klika unean hautatutako testuak seinalatutako web orria irekitzeko"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "Erdiko klika unean hautatutako testuak seinalatutako web orria irekitzeko"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
@@ -597,7 +594,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr ""
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:966
msgid "Organization:"
msgstr ""
@@ -643,7 +640,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Deskarga-kudeatzailea"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:1027
+#: src/ephy-window.c:1032
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
@@ -926,7 +923,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papera"
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:1023
+#: src/ephy-window.c:1028
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
@@ -1153,7 +1150,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Berrekin"
#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1208
+#: src/ephy-window.c:1213
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -1577,57 +1574,57 @@ msgstr "Bestelakoak"
msgid "Local files"
msgstr "Fitxategi lokalak"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:149
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:373
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Ireki"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291
msgid "_Download"
msgstr "_Deskargatu"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "_Save As..."
msgstr "Gorde hone_la..."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Deskargatu fitxategi ez-segurua?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:321
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Ireki fitxategia beste aplikazio batekin?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:322
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:329
msgid "Download the file?"
msgstr "Deskargatu fitxategia?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:330
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
-#: src/window-commands.c:343
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:343
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:257 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:341
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
@@ -1649,57 +1646,57 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOMEren lehenetsiarekin probatu nahi duzu?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:162
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:165 embed/mozilla/FilePicker.cpp:168
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:175 embed/mozilla/FilePicker.cpp:178
msgid "HTML files"
msgstr "HTML fitxategiak"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:185 embed/mozilla/FilePicker.cpp:188
msgid "Text files"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195 embed/mozilla/FilePicker.cpp:198
msgid "Image files"
msgstr "Irudi fitxategiak"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:205 embed/mozilla/FilePicker.cpp:208
msgid "XML files"
msgstr "XML fitxategiak"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:187
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:215 embed/mozilla/FilePicker.cpp:218
msgid "XUL files"
msgstr "XUL fitxategiak"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:187
msgid "_Select Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:226
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:229
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:280
msgid "Certificate _Details"
msgstr ""
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:535
msgid "_View Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232
msgid "_Accept"
msgstr "_Onartu"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
@@ -1707,55 +1704,55 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:302
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:307
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:350
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:355
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:416
msgid "Accept expired security information?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:417
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr ""
@@ -1763,168 +1760,167 @@ msgstr ""
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:446
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:491
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:494
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:499
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:538
msgid "_Trust CA"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:555
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:565
msgid "_Web sites"
msgstr "_Web guneak"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570
msgid "_Software developers"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
msgid "Certificate already exists."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:637
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Ziurtagiria jadanik inportatu da."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:756
msgid "_Backup Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:763
msgid "Select password."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:764
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:776 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790
msgid "Con_firm password:"
msgstr ""
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802
msgid "Password quality:"
msgstr "Pasahitz-kalitatea:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:859
msgid "I_mport Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:867
msgid "Password required."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:868
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:947
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969
msgid "Unit:"
msgstr "Unitatea:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:972
msgid "Next Update:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:999
msgid "Not part of certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Ziurtagiriaren propietateak"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
-msgid ""
-"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1309
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1314
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:190
msgid "Generating Private Key."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:498
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1943,11 +1939,11 @@ msgstr ""
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
msgid "system-language"
-msgstr "sistemaren hizkuntza"
+msgstr "eu-es,eu"
-#: embed/print-dialog.c:289
+#: embed/print-dialog.c:257
msgid "Print to"
msgstr "Inprimatu hemen"
@@ -1972,11 +1968,11 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Kendu tresna-barra"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:563
msgid "Separator"
msgstr "Bereizlea"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:593
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -1985,21 +1981,21 @@ msgstr ""
"arrastatu tresna-barratik kanpora."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108
msgid "Downloads"
msgstr "Deskargatu"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:164
+#: lib/ephy-file-helpers.c:168
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Ezin izan da %s aurkitu"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:229
+#: lib/ephy-file-helpers.c:234
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s badago, kendu hortik."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:232
+#: lib/ephy-file-helpers.c:240
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Huts egin du %s direktorioa sortzean."
@@ -2216,8 +2212,7 @@ msgstr "I_nportatu laster-markak..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
-"Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu"
+msgstr "Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
#: src/ephy-window.c:118
@@ -2365,24 +2360,24 @@ msgstr "Ireki _fitxa berrietan"
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239 src/ephy-history-window.c:1040
msgid "_Search:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1029
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1369
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:594 src/ephy-window.c:1034
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1448
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1452
msgid "Topics"
msgstr "Gaiak"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1514 src/ephy-history-window.c:1320
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1517 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521 src/ephy-history-window.c:1326
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
@@ -2541,24 +2536,24 @@ msgstr ""
"Arakatzearen historia garbitzen bada, historiako esteka guztiak betiko "
"ezabatuko dira."
-#: src/ephy-history-window.c:1047
+#: src/ephy-history-window.c:1049
msgid "Today"
msgstr ""
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
-#: src/ephy-history-window.c:1055
+#: src/ephy-history-window.c:1050 src/ephy-history-window.c:1053
+#: src/ephy-history-window.c:1057
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/ephy-history-window.c:1192
+#: src/ephy-history-window.c:1194
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: src/ephy-history-window.c:1264
+#: src/ephy-history-window.c:1266
msgid "Sites"
msgstr "Guneak"
@@ -2598,14 +2593,14 @@ msgstr "Abiarazi laster-marken editorea"
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:109
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany web arakatzailea"
-
-#: src/ephy-main.c:113
+#: src/ephy-main.c:112
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
+#: src/ephy-main.c:116
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany web arakatzailea"
+
#: src/ephy-session.c:301
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Kraskatze ondorengo berreskuratzea"
@@ -2619,8 +2614,7 @@ msgid "_Recover"
msgstr "_Berreskuratu"
#: src/ephy-session.c:335
-msgid ""
-"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Badirudi Epiphany azken aldiz erabili zenean kraskatu egin zela edo hil egin "
"zutela."
@@ -2629,20 +2623,20 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Irekita zeuden fitxak eta leihoak berreskura ditzakezu."
-#: src/ephy-shell.c:357
+#: src/ephy-shell.c:355
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
"files."
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:364
+#: src/ephy-shell.c:362
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:387
+#: src/ephy-shell.c:385
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -3103,55 +3097,55 @@ msgstr "_Erabili irudia atzeko plano gisa"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiatu ir_udiaren helbidea"
-#: src/ephy-window.c:547
+#: src/ephy-window.c:550
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
-#: src/ephy-window.c:621
+#: src/ephy-window.c:624
msgid "_Close document"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:648
+#: src/ephy-window.c:651
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:649
+#: src/ephy-window.c:652
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:1019 src/window-commands.c:396
+#: src/ephy-window.c:1024 src/window-commands.c:394
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: src/ephy-window.c:1021 src/window-commands.c:421
+#: src/ephy-window.c:1026 src/window-commands.c:419
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
-#: src/ephy-window.c:1025
+#: src/ephy-window.c:1030
msgid "Bookmark"
msgstr "Laster-marka"
-#: src/ephy-window.c:1211
+#: src/ephy-window.c:1216
msgid "Insecure"
msgstr "Segurtasun gabea"
-#: src/ephy-window.c:1214
+#: src/ephy-window.c:1219
msgid "Broken"
msgstr "Hautsita"
-#: src/ephy-window.c:1217
+#: src/ephy-window.c:1222
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: src/ephy-window.c:1221
+#: src/ephy-window.c:1226
msgid "Low"
msgstr "Txikia"
-#: src/ephy-window.c:1225
+#: src/ephy-window.c:1230
msgid "High"
msgstr "Handia"
-#: src/ephy-window.c:1235
+#: src/ephy-window.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3160,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"Segurtasun-maila: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1241
+#: src/ephy-window.c:1246
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Segurtasun-maila: %s"
@@ -3498,27 +3492,27 @@ msgstr "Gogikonoa"
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Helbide-sarreran idatzitako helbidera joan"
-#: src/window-commands.c:169
+#: src/window-commands.c:167
msgid "Check this out!"
msgstr "Begiratu honi!"
-#: src/window-commands.c:854
+#: src/window-commands.c:859
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barraren editorea"
-#: src/window-commands.c:876
+#: src/window-commands.c:881
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Gehitu tresna-barra berria"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:927
+#: src/window-commands.c:932
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n"
"(<hizkpol@ej-gv.es>)"
-#: src/window-commands.c:957
+#: src/window-commands.c:962
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Mozilla-n oinarritutako GNOMEren arakatzailea"
@@ -3758,3 +3752,4 @@ msgstr "Mozilla-n oinarritutako GNOMEren arakatzailea"
#~ msgid "Spinner"
#~ msgstr "Birakaria"
+