aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2004-03-18 00:39:33 +0800
committerSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2004-03-18 00:39:33 +0800
commitc02905618c667c24c1ebd8efab7a49da02e8055e (patch)
tree9775bf781a0a9816bf5da118062d3af41a62f2d0
parent9765279aba4cbed66b182e91eaa18e8225305a18 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-c02905618c667c24c1ebd8efab7a49da02e8055e.tar
gsoc2013-epiphany-c02905618c667c24c1ebd8efab7a49da02e8055e.tar.gz
gsoc2013-epiphany-c02905618c667c24c1ebd8efab7a49da02e8055e.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-c02905618c667c24c1ebd8efab7a49da02e8055e.tar.lz
gsoc2013-epiphany-c02905618c667c24c1ebd8efab7a49da02e8055e.tar.xz
gsoc2013-epiphany-c02905618c667c24c1ebd8efab7a49da02e8055e.tar.zst
gsoc2013-epiphany-c02905618c667c24c1ebd8efab7a49da02e8055e.zip
Updated Mongolian translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rwxr-xr-xpo/mn.po927
2 files changed, 513 insertions, 418 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 615f3ade0..ccc3a1b05 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-17 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
2004-03-16 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 46b6dde9c..ebe37aa60 100755
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -2,19 +2,20 @@
# translation of epiphany.HEAD.po to Mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2003.
-# FIRST AUTHOR KH.ERNAR <ernar_k@yahoo.com>, 2003.
+# Sanlig Badral KH.ERNAR <ernar_k@yahoo.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-25 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-25 22:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 14:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -49,7 +50,9 @@ msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Веб Хавчуурууд"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
@@ -81,28 +84,33 @@ msgid "Disable Toolbar Editing"
msgstr "Багаж самбар засварлалыг хаах"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable all historical information by disabling the back button, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгчидийг өөрсдийнхөө хавчуургыг боловсруулахыг хаах."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгчидийг багаж самбар өөрчилөхийг хаах."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгчидийг Эпипану-д УРЛ оруулахыг хаах."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Хэрэггүй протоколуудыг идэвхгүйжүүлэх"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: and https:."
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
msgstr ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Найдвартай протоколууд бол http: ба https:."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
@@ -129,8 +137,11 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Нээгдэх дэд цонхнуудыг зөвшөөрөх"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "JavaScript ашиглан шинэ цонх нээхийг зөвшөөрөх (Хэрвээ JavaScript идэвхитэй бол)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"JavaScript ашиглан шинэ цонх нээхийг зөвшөөрөх (Хэрвээ JavaScript идэвхитэй "
+"бол)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
@@ -157,8 +168,42 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Стандард кодчлол"
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr "Стандарт кодчлол. Боломжит утганууд: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Стандарт кодчлол. Боломжит утганууд: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
@@ -166,7 +211,8 @@ msgstr "Стандарт фонтийн төрөл"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Стандарт фонтийн төрөл. Боломжит утганууд \"serif\" болон \"sans-serif\"."
+msgstr ""
+"Стандарт фонтийн төрөл. Боломжит утганууд \"serif\" болон \"sans-serif\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
@@ -193,7 +239,9 @@ msgid "Filename to print to."
msgstr "Хэвлэх файлын нэр."
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
msgstr "Хуудсны төсгөлд очоод эхнээс нь дахин хайна уу."
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
@@ -221,20 +269,30 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Match case for find in page."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
-msgstr "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Цаасны хэмжээ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
-msgstr "Цаасны хэмжээ. Боломжит утганууд \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" болон \"Executive\"."
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"Цаасны хэмжээ. Боломжит утганууд \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" болон "
+"\"Executive\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
@@ -297,8 +355,12 @@ msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Төлөвийн мөрийг стандартаар харуулах."
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
-msgstr "\"үргэлж\", \"сүүлийн_хоёр_өдөр\", \"сүүлийн_гурван_өдөр\", \"өнөөдөр\" зочилсон түүх хуудсуудыг харуулах."
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+"\"үргэлж\", \"сүүлийн_хоёр_өдөр\", \"сүүлийн_гурван_өдөр\", \"өнөөдөр\" "
+"зочилсон түүх хуудсуудыг харуулах."
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
@@ -325,99 +387,153 @@ msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "Засвар харагдалтад буй хавчуургын мэдээллүүдийг харуулах"
#: data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
-msgstr "Засвар харагдалтад буй хавчуургын мэдээллүүдийг харуулах. Жагсаалт дахь хүчинтэй утгууд \"хаяг\" ба \"гарчиг\"."
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+"Засвар харагдалтад буй хавчуургын мэдээллүүдийг харуулах. Жагсаалт дахь "
+"хүчинтэй утгууд \"хаяг\" ба \"гарчиг\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Одоо сонгогдсон хэлний фонтууд"
#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
-msgstr "Одоо сонгогдсон хэлний фонтууд. Боломжит утганууд \"ar\" (араб), \"x-baltic\" (балт хэлүүд), \"x-central-euro\" (төв европын хэлүүд), \"x-cyrillic\" (кирилл хэлүүд монгол ороогүй), \"el\" (Грек), \"he\" (хэбрэв), \"ja\" (япон), \"ko\" (солонгос), \"zh-CN\" (энгийн хятад), \"th\" (тайван), \"zh-TW\" (уламжилалт хятад), \"tr\" (турк), \"x-unicode\" (Бусад хэлүүд монгол орсон), \"x-western\" (латин хэлүүд), \"x-tamil\" (тамил) ба \"x-devanagari\" (девангари)."
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"Одоо сонгогдсон хэлний фонтууд. Боломжит утганууд \"ar\" (араб), \"x-baltic"
+"\" (балт хэлүүд), \"x-central-euro\" (төв европын хэлүүд), \"x-cyrillic"
+"\" (кирилл хэлүүд монгол ороогүй), \"el\" (Грек), \"he\" (хэбрэв), \"ja"
+"\" (япон), \"ko\" (солонгос), \"zh-CN\" (энгийн хятад), \"th\" (тайван), "
+"\"zh-TW\" (уламжилалт хятад), \"tr\" (турк), \"x-unicode\" (Бусад хэлүүд "
+"монгол орсон), \"x-western\" (латин хэлүүд), \"x-tamil\" (тамил) ба \"x-"
+"devanagari\" (девангари)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "Кодчлолыг автомат танигч. Хоосон мөр автомат танигч идэвхигүйг заана"
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "Татацын лавлах"
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr "Кодчлолыг автомат танигч. Боломжит сонголтууд \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "Кодчлолыг автомат танигч. Хоосон мөр автомат танигч идэвхигүйг заана"
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "The page informations shown in the history view"
-msgstr "Түүхэн харагдалтад буй хавчуургын мэдээллүүдийг харуулах"
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Кодчлолыг автомат танигч. Боломжит сонголтууд \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "The page informations shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
-msgstr "Түүхэн харагдалтад буй хавчуургын мэдээллүүдийг харуулах. Жагсаалт дахь хүчинтэй утгууд \"хаяг\" ба \"гарчиг\"."
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr "Түүхэн харагдалтад буй хавчуургын мэдээллүүдийг харуулах"
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+"Түүхэн харагдалтад буй хавчуургын мэдээллүүдийг харуулах. Жагсаалт дахь "
+"хүчинтэй утгууд \"хаяг\" ба \"гарчиг\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr "Хаана татацуудыг хадгалах ёстой хавтасын зам."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "Сонгох горимд caret хэрэглэх."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
msgstr "Өөрийн өнгийг ашиглах"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
msgstr "Өөрийн фонтыг ашиглах"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Хуудсны өнгөний оронд өөрийн өнгийг ашиглах"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Хуудсны фонтны оронд өөрийн фонтыг ашиглах"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
-msgstr "Cookie-г хүлээж авах. Боломжит соноглтууд \"хаанаас ч\", \"тухайн сайт\" болон \"хаанаас ч биш\"."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Cookie-г хүлээж авах. Боломжит соноглтууд \"хаанаас ч\", \"тухайн сайт\" "
+"болон \"хаанаас ч биш\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Хуудсны фоотерт өгөгдөл хэвлэх эсэх"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Хуудсны фоотерт өгөгдөл хэвлэх эсэх."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Хуудсны толгойн хэсэгт хуудсны хаяг хэвлэх эсэх"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Хуудсны толгойн хэсэгт хуудсны хаяг хэвлэх эсэх."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Хөлд хуудсын дугаарыг хэвлэх эсэх (бүгдийн x)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Хөлд хуудсын дугаарыг хэвлэх эсэх (бүгдийн x)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Хуудсны толгойн хэсэгт гарчигийг хэвлэх эсэх"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Хуудсны толгойн хэсэгт хуудсны гарчгийг хэвлэх эсэх."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr "x-cyrillic"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
#: data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -480,7 +596,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 гарын хээ:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
msgid "Organization:"
msgstr "Багууллага:"
@@ -500,8 +616,7 @@ msgstr "Сериал дугаар:"
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -526,9 +641,8 @@ msgstr "Cookies"
msgid "Download Manager"
msgstr "Файл татах менежер"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:966
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:951
msgid "Find"
msgstr "Хайх"
@@ -544,8 +658,7 @@ msgstr "Хувийн өгөгдлийн менежер"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Текст кодчилол"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-#: src/ephy-encoding-menu.c:388
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Документэд тодорхойлсон кодчилол хэрэглэх"
@@ -557,8 +670,7 @@ msgstr "Хайх"
msgid "_Next"
msgstr "Дараагийнх"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-#: embed/downloader-view.c:537
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
msgid "_Pause"
msgstr "Түр зогсоох"
@@ -570,8 +682,7 @@ msgstr "Өмнөх"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Wrap around"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-#: data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Өнгөнүүд</b>"
@@ -608,29 +719,29 @@ msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Вебийн агуулга</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "Файлуудыг а_втоматаар татаад нээх"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "Хэл нэмэх"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Ү_ргэлж ажлын тавцангийн өнгөний загварыг ашиглах"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Дэд _цонхнуудын зөвшөөрөх"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Эдгээр фонтуудыг үргэлж ашиглах"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Au_todetect:"
msgstr "Автоматаар таних:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Automatically download and open files"
-msgstr "Файлуудыг автоматаар татаад нээх"
-
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Хэл сонгох:"
@@ -692,7 +803,7 @@ msgid "_Add..."
msgstr "_Нэмэх..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:367
msgid "_Address:"
msgstr "Хаяг:"
@@ -728,8 +839,7 @@ msgstr "Хэзээ ч хүлээн авахгүй"
msgid "_Remove"
msgstr "_Устгах"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
-#: src/ephy-window.c:191
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
msgid "_Up"
msgstr "Дээшлэх"
@@ -813,9 +923,8 @@ msgstr "Хуудсны дугаарууд"
msgid "Paper"
msgstr "Цаас"
-#: data/glade/print.glade.h:23
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:962
+#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
+#: src/ephy-window.c:947
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
@@ -920,22 +1029,19 @@ msgid "Cut the Selection"
msgstr "Сонголтыг хайчлах"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551
msgid "Download Link"
msgstr "Линкийг татаж авах"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12
-#: src/ppview-toolbar.c:92
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
msgstr "Эхний"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13
-#: src/ppview-toolbar.c:96
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
msgstr "Сүүлийн"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14
-#: src/ppview-toolbar.c:104
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
msgstr "Дараагийн"
@@ -967,8 +1073,7 @@ msgstr "Тавих"
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Завсрын буферт тавих"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22
-#: src/ppview-toolbar.c:100
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
msgstr "Өмнөх"
@@ -1009,77 +1114,81 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Зургийг арын дэвсгэр болгон ашиглах"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: src/ephy-history-window.c:152
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Edit"
msgstr "Засварлах"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:151
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:76
msgid "_File"
msgstr "Файл"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35
-#: src/ephy-window.c:134
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
msgid "_Find..."
msgstr "Хайх"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36
-#: src/ephy-window.c:105
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
msgid "_Print..."
msgstr "Хэвлэх..."
-#: embed/downloader-view.c:230
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:305
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1147
+#: embed/downloader-view.c:280
+msgid "_Resume"
+msgstr "Эхлэх"
+
+#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:1132
msgid "Unknown"
msgstr "Үл мэдэгдэх"
-#: embed/downloader-view.c:352
-#: embed/downloader-view.c:360
-#: embed/downloader-view.c:367
-#: embed/downloader-view.c:465
+#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgstr "Ойролцоогоор %d секунт өнгөрлөө"
+
+#: embed/downloader-view.c:402
+#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgstr "Ойролцоогоор·%d·минут·өнгөрлөө"
+
+#: embed/downloader-view.c:409
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgstr "%d Татац"
+
+#: embed/downloader-view.c:515
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:475
+#: embed/downloader-view.c:526
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: embed/downloader-view.c:488
+#: embed/downloader-view.c:540
msgid "Remaining"
msgstr "Үлдэгдэл"
-#: embed/downloader-view.c:532
-msgid "_Resume"
-msgstr "Эхлэх"
-
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557
-#: src/popup-commands.c:344
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "Зургийг хадгалах..."
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647
msgid "Save Page As"
msgstr "Хуудсыг хадгалах..."
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650
-#: src/popup-commands.c:432
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 src/popup-commands.c:434
msgid "Save Background As"
msgstr "Дэвсгэрийг хадгалах"
@@ -1402,8 +1511,7 @@ msgstr "Юникод (UTF-3_2 LE)"
msgid "Off"
msgstr "Унтраах"
-#: embed/ephy-encodings.c:149
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Chinese"
msgstr "Хятад"
@@ -1419,20 +1527,15 @@ msgstr "Уламжлалт Хятад"
msgid "East Asian"
msgstr "Дорнод ази"
-#: embed/ephy-encodings.c:153
-#: lib/ephy-langs.c:38
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
msgid "Japanese"
msgstr "Япон"
-#: embed/ephy-encodings.c:154
-#: lib/ephy-langs.c:39
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Korean"
msgstr "Солонгос"
-#: embed/ephy-encodings.c:155
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Russian"
msgstr "Орос"
@@ -1440,8 +1543,7 @@ msgstr "Орос"
msgid "Universal"
msgstr "Нийтийн"
-#: embed/ephy-encodings.c:157
-#: src/prefs-dialog.c:159
+#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн"
@@ -1453,65 +1555,69 @@ msgstr "Украйн"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Үл мэдэгдэх (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:485
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:587
+#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645
msgid "All"
msgstr "Бүх"
-#: embed/ephy-history.c:658
+#: embed/ephy-history.c:662
msgid "Others"
msgstr "Бусад"
-#: embed/ephy-history.c:664
+#: embed/ephy-history.c:668
msgid "Local files"
msgstr "Локал файлууд"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:136
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:266
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Нэрээр хадгалах..."
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
msgid "_Open"
msgstr "_Нээх"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
msgid "_Download"
msgstr "_Татаж авах"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Нэрээр хадгалах..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Найдваргүй файлыг татах уу"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
-msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Файлыг өөр програмаар нээх үү?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
-msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with another application or save it."
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
msgstr ""
+"Энэ төрлийн файлуудыг та хөтөчөөр харах боломжгүй. Та үүнийг өөр програмаар нээх эсвэл түүнийг хадгалаж чадна."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
msgid "Download the file?"
msgstr "Энэ файлыг татах авах уу?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
-msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it.You can save it instead."
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373
-#: src/ephy-toolbars-model.c:201
-#: src/window-commands.c:340
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:342
msgid "Untitled"
msgstr "Гарчиглагдаагүй"
@@ -1533,107 +1639,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Та GNOME тухайн сонголтыг ашиглах уу?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163
msgid "All files"
msgstr "Бүх файлууд"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168
msgid "HTML files"
msgstr "HTML файлууд"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173
msgid "Text files"
msgstr "Текст файлууд"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178
msgid "Image files"
msgstr "Зургийн файлууд"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183
msgid "XML files"
msgstr "XML файлууд"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:188
msgid "XUL files"
msgstr "XUL файлууд"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185
msgid "_Select Certificate"
msgstr "Гэрчилгээ _сонгох"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
msgid "Select a certificate to identify yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Өөрийгөө тодорхойлох үнэмлэхийг сонго."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277
msgid "Certificate _Details"
msgstr "Гэрчилгээний _тодруулга"
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533
msgid "_View Certificate"
msgstr "Гэрчилгээ _харах"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230
msgid "_Accept"
msgstr "_Хүлээн авах"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:295
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294
#, c-format
-msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрвээ та %s ба %s-д итгэж байвал л хамгаалалтын мэдээллийг зөвшөөрөөрэй."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Буруу хамгаалалтын мэдээлэл зөвшөөрөх үү?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:338
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337
#, c-format
-msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:344
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
#, c-format
-msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s."
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Итгэлгүй сайт руу холбогдох уу?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "Энэ сайтын хувьд энэ зурвасыг үл х_аруулах"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "Co_nnect"
msgstr "Х_олбох"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Дууссан хамгаалалтын мэдээллийг зөвшөөрөх үү?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:416
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "%s хамгаалалтын мэдээлэл %s -д дууссан."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Хараахан хүчингүй хамгаалалтын мэдээллийн зөвшөөрөх үү?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "%s хамгаалалтын мэдээлэл %s -д хүртэл хүчингүй."
@@ -1641,166 +1753,175 @@ msgstr "%s хамгаалалтын мэдээлэл %s -д хүртэл хүч
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Та тооцоолуурын цагаа зөв гэдгийг нягтлана уу."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "%s рүү холболт хийж чадсангүй."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Итгэл CA"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Итгэл %s таних:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554
-msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
msgid "_Web sites"
msgstr "_Вэб хуудсууд"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
msgid "_Software developers"
msgstr "_Програм хангамж хөгжүүлэгчид"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Гэрчилгээ хэдийнэ байна."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Гэрчилгээ хэдийнэ импортлогдсон."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "_Гэрчилгээ нөөцлөх"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
msgid "Select password."
msgstr "Нууц үг сонго."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:763
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Энэ гэрчилгээг хамгаалах нууц үг сонго."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:877
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
msgid "_Password:"
msgstr "_Нууц үг"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Нууц үгээ _батал:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:801
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
msgid "Password quality:"
msgstr "_Нууц үгийн чанар:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "Гэрчилгээ _импортлох"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
msgid "Password required."
msgstr "Нууц үг шаардлагатай."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:867
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Энэ гэрчилгээний нууц үгийг оруул."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
-msgstr ""
+msgstr "Certificate Revocation list амжилттай импортлогдлоо."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Импортлосон Certificate Revocation list (CRL):"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
msgid "Unit:"
msgstr "Нэгж:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
msgid "Next Update:"
msgstr "Дараагийн шинэтгэл:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Гэрчилгээний хэсэг алга"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Гэрчилгээний тодруулга"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr ""
+msgstr "Үнэмлэх дараах хэрэглэгчидэд хүчинтэй:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Үнэмлэхийг баталж чадсангүй. Учир нь хугацаа нь дуусчээ."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
+"Энэ үнэмлэхийг баталж чадсангүй. Учир нь CA үнэмлэх хүчингүй."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1311
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Үнэмлэхийг баталж чадсангүй. Шалгаан нь үл мэдэгдэх."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Хувийн түлхүүр үүсгэж байна."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
-msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
-msgstr ""
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr "Хувийн түлхүүр үүсгэгдэх хүртэл хүлээнэ үү. Энэ хэдэн минут үргэлжилж болно."
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
-msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
-msgstr "Epiphany одоо хэрэглэгдэх боломжгүй. Мозилла инициаци нурлаа. Та MOZILLA_FIVE_HOME орчины хувьсагчаа шалгана уу."
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"Epiphany одоо хэрэглэгдэх боломжгүй. Мозилла инициаци нурлаа. Та "
+"MOZILLA_FIVE_HOME орчины хувьсагчаа шалгана уу."
#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
@@ -1821,7 +1942,7 @@ msgstr "mn"
msgid "Print to"
msgstr "Руу хэвлэх"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:82
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1830,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"GConf алдаа:\n"
" %s"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:83
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:86
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1841,44 +1962,45 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Бүх алдаанууд зөвхөн терминалд харагдана"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:87
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
msgid "GConf Error"
msgstr "GConf алдаа"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "Товчны самбарыг авч хаях"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559
msgid "Separator"
msgstr "Тусгарлагч"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565
-msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
msgstr "Товчыг самбар руу чирч оруулж нэмэх, мөн чирч гаргаад хасаж болно."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:68
-#: src/prefs-dialog.c:1113
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107
msgid "Downloads"
msgstr "Татацууд"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:138
+#: lib/ephy-file-helpers.c:164
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s хайж олсонгүй"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:200
+#: lib/ephy-file-helpers.c:229
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s байна, өөр газар зөөнө үү."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:203
+#: lib/ephy-file-helpers.c:232
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "%s нэртэй каталог үүсгэж чадсангүй."
-#: lib/ephy-gui.c:88
+#: lib/ephy-gui.c:90
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1891,13 +2013,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Та үргэлжлүүлэх үү?"
-#: lib/ephy-gui.c:119
+#: lib/ephy-gui.c:121
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Туслажийг харуулж чадсангүй: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"
@@ -1917,23 +2038,19 @@ msgstr "Кирилл"
msgid "Devanagari"
msgstr "Деванагари"
-#: lib/ephy-langs.c:36
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
msgid "Greek"
msgstr "Грек"
-#: lib/ephy-langs.c:37
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврей"
-#: lib/ephy-langs.c:40
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Хятад"
-#: lib/ephy-langs.c:41
-#: src/prefs-dialog.c:157
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил"
@@ -1941,8 +2058,7 @@ msgstr "Тамил"
msgid "Thai"
msgstr "Тай"
-#: lib/ephy-langs.c:43
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Хятад"
@@ -1950,8 +2066,7 @@ msgstr "Хятад"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Уламжилалт Хятад (Гонконг)"
-#: lib/ephy-langs.c:47
-#: src/prefs-dialog.c:158
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Turkish"
msgstr "Турк"
@@ -2003,11 +2118,7 @@ msgstr "400%"
msgid "Failed"
msgstr "Нурлаа"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Томруулах"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2017,28 +2128,26 @@ msgstr "%s:"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s шинжүүд"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:348
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
msgid "_Title:"
msgstr "Гарчиг:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:390
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
msgstr "Гарчгууд:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:399
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "Хавчуургын самбарт харуулах"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-#: src/ephy-history-window.c:153
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:78
msgid "_View"
msgstr "Харах"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: src/ephy-history-window.c:154
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
#: src/ephy-window.c:83
msgid "_Help"
msgstr "Тусламж"
@@ -2054,8 +2163,7 @@ msgstr "Шинэ гарчиг үүсгэх"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977
-#: src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Шинэ цонх нээх"
@@ -2065,8 +2173,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Сонгогдсон тэмдэглэгээг шинэ цонхонд нээх"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Шинэ таб нээх"
@@ -2083,8 +2190,7 @@ msgstr "Нрэийн солих"
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Сонгогдсон гарчиг эсвэл тэмдэглэгээний нэрийг солих"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "Устгах"
@@ -2108,8 +2214,7 @@ msgstr "Тэмдэглэгээг оруулж ирэх..."
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Тэмдэглэгээг өөр хөтөч эсвэл файлаас оруулж ирэх"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
#: src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "Хаах"
@@ -2119,45 +2224,37 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Хавчуургын цонхыг хаах"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: src/ephy-history-window.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:122
msgid "Cu_t"
msgstr "Хайчлах"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: src/ephy-history-window.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:123
msgid "Cut the selection"
msgstr "Сонголтыг хайчлах"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987
-#: src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
msgid "_Copy"
msgstr "Хуулах"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: src/ephy-history-window.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:126
msgid "Copy the selection"
msgstr "Сонголтыг хуулах"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: src/ephy-history-window.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Paste"
msgstr "Тавих"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: src/ephy-history-window.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Буферт тавих"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: src/ephy-history-window.c:184
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "Бүгдийн сонгох"
@@ -2168,8 +2265,7 @@ msgstr "Бүх тэмдэглэгээ эсвэл текстийг сонгох"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: src/ephy-history-window.c:192
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Contents"
msgstr "Агуулга"
@@ -2178,14 +2274,12 @@ msgstr "Агуулга"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Тэмдэглэгээний тусламжийг харах"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: src/ephy-history-window.c:195
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
#: src/ephy-window.c:225
msgid "_About"
msgstr "Тухай"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: src/ephy-history-window.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
#: src/ephy-window.c:226
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Веб хөтчийг зохиогчдын тухай харуулах"
@@ -2200,23 +2294,19 @@ msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Сонгогдсон гарчиг эсвэл тэмдэглэгээг хавчуургын самбарт харагдуулах"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
-#: src/ephy-history-window.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Title"
msgstr "Гарчиг"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235
-#: src/ephy-history-window.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
msgstr "Зөвхөн гарчгийн баганыг харах"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236
-#: src/ephy-history-window.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Гарчиг ба Хаяг"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237
-#: src/ephy-history-window.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Гарчиг болон хаягны баганыг зэрэг харуулах"
@@ -2256,43 +2346,36 @@ msgstr "Konqueror-ийн тэмдэглэгээ"
msgid "Import from a file"
msgstr "Файлаас импортлох"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972
-#: src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973
-#: src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Шинэ таб нээх"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983
-#: src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "Хаягыг хуулах"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1226
-#: src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "Хайх:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953
msgid "Bookmarks"
msgstr "Тэмдэглэгээ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1441
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437
msgid "Topics"
msgstr "Гарчигууд"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1503
-#: src/ephy-history-window.c:1317
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510
-#: src/ephy-history-window.c:1323
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Хаяг"
@@ -2300,44 +2383,44 @@ msgstr "Хаяг"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "Веб дээр хайх"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
msgstr "Зугаа цэнгэл"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "Мэдээ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
msgstr "Худалдаа"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
msgstr "Аялал"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
msgstr "Ажил"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:622
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
msgid "Most Visited"
msgstr "Байнга зочилдог"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:639
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "Not Categorized"
msgstr "Бүлэглэгдээгүй"
@@ -2379,9 +2462,7 @@ msgstr "Бусад кодчлол"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматаар"
-#: src/ephy-go-action.c:80
-#: src/ephy-go-action.c:97
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Эхлэх"
@@ -2434,8 +2515,8 @@ msgid "Show only the address column"
msgstr "Зөвхөн гарчгийн баганыг харах"
#: src/ephy-history-window.c:246
-msgid "Clear history"
-msgstr "Түүхийг цэвэрлэх"
+msgid "Clear History"
+msgstr "Түүх цэвэрлэх"
#: src/ephy-history-window.c:278
msgid "C_lear"
@@ -2446,7 +2527,9 @@ msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Түүхийг цэвэрлэх үү?"
#: src/ephy-history-window.c:308
-msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
msgstr "Түүхийг цэвэрлэснээр бүх линкүүд устгагдах болно."
#: src/ephy-history-window.c:1047
@@ -2454,121 +2537,129 @@ msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1048
-#: src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
#: src/ephy-history-window.c:1055
-#: src/ephy-history-window.c:1191
#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgstr "Сүүлийн %d өдөр"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1192
msgid "History"
msgstr "Түүх"
-#: src/ephy-history-window.c:1263
+#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
msgstr "Сайтууд"
-#: src/ephy-main.c:52
+#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Шинээр таб цонхонд нээх"
-#: src/ephy-main.c:55
+#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Epiphany-ийг дэлгэц дүүрэн горимд ажиллуулах"
-#: src/ephy-main.c:58
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
msgstr "Өгөгдсөн session-ий файлыг ачаалах"
-#: src/ephy-main.c:59
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: src/ephy-main.c:61
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Тэмдэглэгээ нэмэх (шинээр цонх нээхгүйгээр)"
-#: src/ephy-main.c:62
+#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:64
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Өгөгдсөн файлаас хавчуурга оруулж ирэх"
-#: src/ephy-main.c:67
+#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Хавчуургын засварлагчийг ачаалах"
-#: src/ephy-main.c:70
+#: src/ephy-main.c:74
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Дотроо bonobo interface -р хэрэглэгдэнэ"
-#: src/ephy-main.c:100
+#: src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany веб хөтөч"
-#: src/ephy-main.c:104
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-session.c:299
+#: src/ephy-session.c:301
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Сүйрэлээс сэргээх"
-#: src/ephy-session.c:301
+#: src/ephy-session.c:303
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Сэргээхгүй"
-#: src/ephy-session.c:302
+#: src/ephy-session.c:304
msgid "_Recover"
msgstr "Сэргээх"
-#: src/ephy-session.c:331
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+#: src/ephy-session.c:335
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Epiphany өмнө ачаалагдсны дараа сүйрсэн эсвэл хүчээр хаагдсан байна."
-#: src/ephy-session.c:337
+#: src/ephy-session.c:341
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Та нээлтэй байсан таб болон цонхнуудыг сэргээж болно."
#: src/ephy-shell.c:357
-msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
msgstr ""
+"Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.server файлыг байрлуулж чадахгүй байна. Та bonobo·сервер файлуудыг хайх замыг тохируулахдаа bonobo-activation-sysconf хэрэглэж болно."
#: src/ephy-shell.c:364
-msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
msgstr ""
#: src/ephy-shell.c:387
-msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:326
-#: src/ephy-tab.c:1140
-#: src/ephy-tab.c:1322
+#: src/ephy-tab.c:367 src/ephy-tab.c:1200 src/ephy-tab.c:1370
msgid "Blank page"
msgstr "Хоосон хуудас"
-#: src/ephy-tab.c:747
+#: src/ephy-tab.c:772
msgid "site"
msgstr "сайт"
-#: src/ephy-tab.c:771
+#: src/ephy-tab.c:796
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s руу шилжих..."
-#: src/ephy-tab.c:775
+#: src/ephy-tab.c:800
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s аас мэдээлэл дамжуулж байна..."
-#: src/ephy-tab.c:779
+#: src/ephy-tab.c:804
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s аас зөвшөөрөл хүлээж байна..."
-#: src/ephy-tab.c:787
+#: src/ephy-tab.c:812
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s ачаалж байна..."
@@ -2628,7 +2719,7 @@ msgstr "Хэвлэх _тохируулга..."
#: src/ephy-window.c:100
msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Хэвлэхэд зориулж хуудас тохируулах"
#: src/ephy-window.c:102
msgid "Print Pre_view"
@@ -2785,8 +2876,7 @@ msgstr "Хуудасны кодыг харах"
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "Тэмдэглэгээ нэмэх..."
-#: src/ephy-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Тухайн хуудсны хувьд тэмдэглэгээ нэмэх"
@@ -3001,57 +3091,55 @@ msgstr "Зургийг арын дэвсгэр болгон ашиглах"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Зургийн замыг хуулах"
-#: src/ephy-window.c:599
+#: src/ephy-window.c:584
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Дүүрэн дэлгэцний горимоос гарах"
-#: src/ephy-window.c:673
+#: src/ephy-window.c:658
msgid "_Close document"
msgstr "_Баримтыг хаах"
-#: src/ephy-window.c:700
+#: src/ephy-window.c:685
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
-msgstr ""
+msgstr "Хэлбэржүүлэлтийн элементүүдэд илгээгдээгүй өөрчилөлтүүд байна."
-#: src/ephy-window.c:701
+#: src/ephy-window.c:686
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрвээ та баримтыг заавал хаах бол мэдээлэл устана."
-#: src/ephy-window.c:958
-#: src/window-commands.c:390
+#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:395
msgid "Open"
msgstr "Нээх"
-#: src/ephy-window.c:960
-#: src/window-commands.c:415
+#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:420
msgid "Save As"
msgstr "Нэрээр хадгалах"
-#: src/ephy-window.c:964
+#: src/ephy-window.c:949
msgid "Bookmark"
msgstr "Тэмдэглэгээ"
-#: src/ephy-window.c:1150
+#: src/ephy-window.c:1135
msgid "Insecure"
msgstr "Нууцлагдаагүй"
-#: src/ephy-window.c:1153
+#: src/ephy-window.c:1138
msgid "Broken"
msgstr "Тасарсан"
-#: src/ephy-window.c:1156
+#: src/ephy-window.c:1141
msgid "Medium"
msgstr "Дунд зэрэг"
-#: src/ephy-window.c:1160
+#: src/ephy-window.c:1145
msgid "Low"
msgstr "Бага"
-#: src/ephy-window.c:1164
+#: src/ephy-window.c:1149
msgid "High"
msgstr "Өндөр"
-#: src/ephy-window.c:1174
+#: src/ephy-window.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3060,7 +3148,7 @@ msgstr ""
"Нууцлалын түвшин: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1180
+#: src/ephy-window.c:1165
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Нууцлалын түвшин: %s"
@@ -3113,8 +3201,7 @@ msgstr "Дуусах:"
msgid "End of current session"
msgstr "Тухайн холболтйн төгсгөл"
-#: src/popup-commands.c:329
-#: src/popup-commands.c:337
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
msgid "Download link"
msgstr "Линкээр татаж авах"
@@ -3329,24 +3416,24 @@ msgstr "Вьетнам"
msgid "Walloon"
msgstr "Валлон"
-#: src/prefs-dialog.c:1055
+#: src/prefs-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Хэрэглэгчийн [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1100
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ажлын тавцан"
-
#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1108
+#: src/prefs-dialog.c:1102
msgid "Home"
msgstr "Гэр"
-#: src/prefs-dialog.c:1323
+#: src/prefs-dialog.c:1111
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ажлын тавцан"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
msgstr "Лавлах сонгох"
@@ -3398,26 +3485,30 @@ msgstr "Favicon"
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Хаягын тэмдэглэлд байгаа хаягаар очих"
-#: src/window-commands.c:166
+#: src/window-commands.c:168
msgid "Check this out!"
msgstr "Шалгах"
-#: src/window-commands.c:877
+#: src/window-commands.c:881
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Командын самбарын тохируулагч"
-#: src/window-commands.c:899
+#: src/window-commands.c:903
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Шинэ командын самбар нэмэх"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:951
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Эрнар <ernar_k@yahoo.com> \n"
+#: src/window-commands.c:954
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Эрнар <ernar_k@yahoo.com> \n"
"Санлигийн Бадрал <badral@openmn.org>"
-#: src/window-commands.c:981
+#: src/window-commands.c:984
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME -ийн Mozilla дээр тулгуурласан веб хөтөч"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "Томруулах"
+
+#~ msgid "Clear history"
+#~ msgstr "Түүхийг цэвэрлэх"