aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@cvs.gnome.org>2004-05-24 18:44:15 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-05-24 18:44:15 +0800
commit420758fa7b106634608d698253c3a46b093ff463 (patch)
tree3d235d31fb1fcb79ecb4955dffac818e72c76c99
parent4363e1faf81bc2c0389a3cbe49a391e20fd9f1e5 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-420758fa7b106634608d698253c3a46b093ff463.tar
gsoc2013-epiphany-420758fa7b106634608d698253c3a46b093ff463.tar.gz
gsoc2013-epiphany-420758fa7b106634608d698253c3a46b093ff463.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-420758fa7b106634608d698253c3a46b093ff463.tar.lz
gsoc2013-epiphany-420758fa7b106634608d698253c3a46b093ff463.tar.xz
gsoc2013-epiphany-420758fa7b106634608d698253c3a46b093ff463.tar.zst
gsoc2013-epiphany-420758fa7b106634608d698253c3a46b093ff463.zip
Merged from HEAD.
2004-05-24 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org> * configure.in: * po/th.po: Merged from HEAD.
-rw-r--r--ChangeLog7
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/th.po3328
3 files changed, 3336 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 2ac868cf5..59eb3468b 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2004-05-24 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
+
+ * configure.in:
+ * po/th.po:
+
+ Merged from HEAD.
+
2004-05-23 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
R help/es/Makefile.in:
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 5bc88dd06..0c649c185 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -219,7 +219,7 @@ dnl Internationalization
dnl *******************************
dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gu hi hr hu is id it ja ko li lt nl mi mk mn ms nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gu hi hr hu is id it ja ko li lt nl mi mk mn ms nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=epiphany
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 000000000..e683e6187
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,3328 @@
+# Thai translation for epiphany.
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Isriya Paireepairit <isriyapaireepairit@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany.th\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-19 03:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-23 21:52-0500\n"
+"Last-Translator: Isriya Paireepairit <isriyapaireepairit@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr ""
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "จัดการที่คั่นหน้าเว็บ"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหน้าเว็บ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขแถบเครื่องมือ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขที่คั้นหน้า"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขแถบเครื่องมือ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "ไม่อนุญาตให้พิมพ์ URL ได้"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "ไม่อนุญาตโปรโตคอลที่ไม่ปลอดภัย"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr "ไม่อนุญาตโปรโตคอลที่ไม่ปลอดภัย โปรโตคอลที่ปลอดภัยคือ http: และ https:"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "ซ่อนแถบเมนูโดยปริยาย"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "ซ่อนแถบเมนูโดยปริยาย"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ใช้งานเว็บบราวเซอร์ Epiphany"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "เว็บบราวเซอร์"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "ตำแหน่งของหน้าแรก"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "เปิดป็อบอัพ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "ดาวน์โหลดอัตโนมัติ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Browse with caret"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "ยอมรับคุกกี้"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default encoding"
+msgstr "รหัสปริยาย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type"
+msgstr "แบบอักษรปริยาย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "แบบอักษรปริยาย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java"
+msgstr "ใช้จาวา"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java."
+msgstr "ใช้จาวา"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ใช้จาวาสคริปต์"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "ใช้จาวาสคริปต์"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "ชื่อแฟ้มที่จะพิมพ์"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "ชื่อแฟ้มที่จะพิมพ์"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Home page"
+msgstr "หน้าแรก"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Paper type"
+msgstr "ขนาดกระดาษ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr "ขนาดกระดาษที่สนับสนุนคือ \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "ภาษาที่เลิก (ใส่เป็นอักษรสองตัว)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name"
+msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printer name."
+msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "ขอบกระดาษล่าง"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "ขอบกระดาษล่าง (เป็น มม.)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "ขอบกระดาษซ้าย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "ขอบกระดาษซ้าย (เป็น มม.)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "ขอบกระดาษขวา"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "ขอบกระดาษขวา (เป็น มม.)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "ขอบกระดาษ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "ขอบกระดาษบน (เป็น มม.)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "แสดงแถบที่คั่นหน้าโดยปริยาย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "แสดงแถบที่คั่นหน้าโดยปริยาย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "แสดงแถบสถานะโดยปริยาย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "แสดงแถบสถานะโดยปริยาย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "แสดงแถบแท็บเมื่อเปิดเพียงแท็บเดียว"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "แสดงแถบเครื่องมือโดยปริยาย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "แสดงแถบเครื่องมือโดยปริยาย"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "เนื้อที่ของแคชบนดิสก"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "เนื้อที่ของแคชบนดิสก์ เป็น MB"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "โฟลเดอร์เก็บแฟ้มดาวน์โหลด"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Use own colors"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Use own fonts"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Fingerprints</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Issued By</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Issued To</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Validity</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "Certificate _Fields"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "Certificate _Hierarchy"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Common Name:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DYNAMIC"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr "หมดอายุ:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr "Field _Value"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Issued On:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "MD5 Fingerprint:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "Organizational Unit:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "SHA1 Fingerprint:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Serial Number:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>อัตโนมัติ</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>ใช้รหัสอักขระอื่น:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "พิจารณาตัวเล็ก-ใหญ่"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Cookies"
+msgstr "คุกกี"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Download Manager"
+msgstr "จัดการดาวน์โหลด"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023
+msgid "Find"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Passwords"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "จัดการข้อมูลส่วนตัว"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "รหัสอักขระ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ใช้รหัสอักขระของเอกสาร"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "_Find:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "_Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
+msgid "_Pause"
+msgstr "หยุด"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "ก่อนหน้า"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ตัดบรรทัด"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>สี</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "คุกกี"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>รหัสอักขระ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>ตัวอักษร</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>หน้าแรก</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>ภาษา</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>แฟ้มชั่วคราว</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>การแสดงเว็บ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "ดาวน์โหลดและเปิดแฟ้มอัตโนมัติ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "เพิ่มภาษา"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "ใช้ชุดสีของเดสก์ทอป"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "อนุญาตให้เปิดป็อบอัพ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "ใช้ชุดอักษรเหล่านี้"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "เลือกภาษา"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ล้าง"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "ค่าปริยาย"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "ใช้จาวาสคริปต์"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "ใช้จาวา"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "อักษรและสี"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "For l_anguage:"
+msgstr "สำหรับภาษา:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "เฉพาะจากเว็บไซท์นั้น"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "ปรับแต่ง"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "ใช้หน้าปัจจุบัน"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "ใช้หน้าว่าง"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "เพิ่ม..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+msgid "_Address:"
+msgstr "ตำแหน่ง:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "ยอมรับคุกกีอัตโนมัติ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ขนาดบนดิสก์"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "ลง"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "โฟลเดอร์เก็บแฟ้มดาวน์โหลด"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "ความกว้างคงที่"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "จำกัดขนาดเล็กสุด"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "ปฏิเสธคุกกี"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "ลบ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201
+msgid "_Up"
+msgstr "ขึ้น"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "ความกว้างไม่คงที่"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>ท้ายกระดาษ</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>หัวกระดาษ</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>ขอบ (มม.)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>การวางหน้า</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>หน้าที่พิมพ์</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>พิมพ์ไปยัง</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>ขนาด</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "สี"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "L_egal"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:16
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "แนวนอน"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "P_age title"
+msgstr "ชื่อเอกสาร"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "เครื่องพิมพ์:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "หน้า"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "เลขหน้า"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Paper"
+msgstr "กระดาษ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019
+msgid "Print"
+msgstr "พิมพ์"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Print Setup"
+msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "_All pages"
+msgstr "ทั้งหมด"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ล่าง:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "เลือก..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Date"
+msgstr "วันที่"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_File:"
+msgstr "แฟ้ม:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "ขาวดำ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Left:"
+msgstr "ซ้าย:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "ขวา:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "หน้าปัจจุบัน"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "บน:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "ถึง:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "ตั้งแต่:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: embed/downloader-view.c:225
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:229
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:280
+msgid "_Resume"
+msgstr "ดาวน์โหลดต่อ"
+
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:245
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:304 src/ephy-window.c:1204
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: embed/downloader-view.c:394
+#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "เหลือเวลาประมาณ %d วินาที"
+msgstr[1] ""
+
+#: embed/downloader-view.c:402
+#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "เหลือเวลาประมาณ %d นาที"
+msgstr[1] ""
+
+#: embed/downloader-view.c:409
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: embed/downloader-view.c:515
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
+msgid "File"
+msgstr "แฟ้ม"
+
+#: embed/downloader-view.c:540
+msgid "Remaining"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "ไทย (TIS-_620)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "ไทย (IS_O-8859-11)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "ไทย (Windows-874)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "ตุรกี (_IBM-857)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "ตุรกี (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "ตุรกี (_MacTurkish)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "ตุรกี (_Windows-1254)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "เวียตนาม (_TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "เวียตนาม (_VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "เวียตนาม (V_PS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "เวียตนาม (_Windows-1258)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (_IBM-850)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (_ISO-8859-1)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (_MacRoman)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "อังกฤษ (_US-ASCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_16 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-1_6 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_32 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-3_2 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Off"
+msgstr "ปิด"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Chinese"
+msgstr "จีน"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "จีนอย่างง่าย"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:149
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "จีนดั้งเดิม"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+msgid "East Asian"
+msgstr "เอเชียตะวันออก"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Japanese"
+msgstr "ญี่ปุ่น"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Korean"
+msgstr "เกาหลี"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Russian"
+msgstr "รัสเซีย"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:154
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ยูเครน"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:318
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644
+msgid "All"
+msgstr "ทั้งหมด"
+
+#: embed/ephy-history.c:660
+msgid "Others"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: embed/ephy-history.c:666
+msgid "Local files"
+msgstr "แฟ้มในเครื่อง"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348
+msgid "Save"
+msgstr "บันทึก"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264
+msgid "_Save As..."
+msgstr "บันทึกเป็น..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมอื่น?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มนี้ด้วยบราวเซอร์ได้ คุณต้องเปิดมันด้วยโปรแกรมอื่น หรือบันทึกลงดิสก์"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298
+msgid "Download the file?"
+msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มนี้หรือไม่?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้มนี้ได้ เพราะไม่มีโปรแกรมที่สามารถเปิดมันได้ คุณต้องบันทึกแฟ้มนี้แทน"
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205
+#: src/window-commands.c:343
+msgid "Untitled"
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 lib/ephy-file-chooser.c:376
+msgid "All files"
+msgstr "ทุกชนิด"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360
+msgid "Web pages"
+msgstr "เว็บเพจ"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
+msgid "Text files"
+msgstr "แฟ้มข้อความ"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368
+msgid "Images"
+msgstr "รูปภาพ"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190
+msgid "XML files"
+msgstr "แฟ้ม XML"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195
+msgid "XUL files"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:153
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr ""
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:226 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537
+msgid "_View Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:234
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357
+msgid "Co_nnect"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:418
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr ""
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:448
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:496
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:540
+msgid "_Trust CA"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567
+msgid "_Web sites"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572
+msgid "_Software developers"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:638
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:758
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765
+msgid "Select password."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:778 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:880
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr ""
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:804
+msgid "Password quality:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:861
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869
+msgid "Password required."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:948
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971
+msgid "Unit:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974
+msgid "Next Update:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1001
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1309
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1314
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:188
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr "กำลังสร้างกุญแจส่วนตัว"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:189
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591
+msgid "Files"
+msgstr "แฟ้ม"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถใช้ Epiphany ได้เนื่องจาก Mozilla เริ่มทำงานล้มเหลว กรุณาตรวจสอบตัวแปรระบบ "
+"MOZILLA_FIVE_HOME"
+
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
+msgid "system-language"
+msgstr "ภาษาของระบบ"
+
+#: embed/print-dialog.c:294
+msgid "Print to"
+msgstr "พิมพ์ไปยัง"
+
+#: embed/print-dialog.c:299
+msgid "Postscript files"
+msgstr ""
+
+#: embed/print-dialog.c:302 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "ลบแถบเครื่องมือ"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:562
+msgid "Separator"
+msgstr "เส้นแบ่ง"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:592
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr "ลากไอคอนไปยังแถบเครื่องมือเมื่อต้องการเพิ่ม และลากกลับมาใส่หน้าต่างนี้เพื่อลบ"
+
+#: lib/ephy-file-chooser.c:349
+msgid "All supported types"
+msgstr ""
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108
+msgid "Downloads"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "หา %s ไม่พบ"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:229
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "มี %s อยู่แล้ว กรุณาย้ายตำแหน่ง"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี %s"
+
+#: lib/ephy-gui.c:96
+#, c-format
+msgid "A file %s already exists."
+msgstr "แฟ้ม %s มีอยู่แล้ว"
+
+#: lib/ephy-gui.c:100
+msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
+msgstr "ถ้าคุณเลือกจะเขียนทับแฟ้มนี้ ข้อมูลเก่าในแฟ้มจะหายไป"
+
+#: lib/ephy-gui.c:103
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
+
+#: lib/ephy-gui.c:108
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "เขียนทับ"
+
+#: lib/ephy-gui.c:153
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้: %s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Arabic"
+msgstr "อารบิก"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Baltic"
+msgstr "บอลติก"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33
+msgid "Central European"
+msgstr "ยุโรปตอนกลาง"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-langs.c:35
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
+msgid "Greek"
+msgstr "กรีก"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ฮิบรู"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "จีนอย่างง่าย"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Tamil"
+msgstr "ทมิฬ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Thai"
+msgstr "ไทย"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "จีน"
+
+#: lib/ephy-langs.c:44
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "จีน (ฮ่องกง)"
+
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Turkish"
+msgstr "ตุรกี"
+
+#: lib/ephy-langs.c:46
+msgid "Unicode"
+msgstr "ยูนิโค้ด"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47
+msgid "Western"
+msgstr "ตะวันตก"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:54
+msgid "Secure"
+msgstr "ปลอดภัย"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207
+msgid "Insecure"
+msgstr "ไม่ปลอดภัย"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหน้า"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:375
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+msgid "_Download"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:241
+msgid "Failed"
+msgstr "ล้มเหลว"
+
+#. Translator hint: this is the default label on progress bars
+#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:250
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "คุณสมบัติของ %s"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
+msgid "_Title:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
+msgid "To_pics:"
+msgstr "หมวด:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "แสดงในแถบที่คั่นหน้า"
+
+#. Toplevel
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:83
+msgid "_File"
+msgstr "แฟ้ม"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "_Edit"
+msgstr "แก้ไข"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:85
+msgid "_View"
+msgstr "มุมมอง"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "_Help"
+msgstr "วิธีใช้"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+msgid "_New Topic"
+msgstr "เพิ่มหมวด"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "เพิ่มหมวดใหม่"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "เปิดที่่คั่นหน้าในแท็บใหม่"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Rename..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อที่คั่นหน้า"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "_Delete"
+msgstr "ลบ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+msgid "_Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "แสดงคุณสมบัติของที่คั่นหน้า"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้า..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากบราวเซอร์อื่นหรือจากแฟ้ม"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:121
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิด"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "ปิดหน้าต่างที่คั่นหน้า"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:132
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ตัด"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "ตัด"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135
+msgid "_Copy"
+msgstr "คัดลอก"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "คัดลอก"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:138
+msgid "_Paste"
+msgstr "วาง"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "วางข้อมูลจากคลิปบอร์ด"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:141
+msgid "Select _All"
+msgstr "เลือกทั้งหมด"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "เลือกที่คั่นหน้าทั้งหมด"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:232
+msgid "_Contents"
+msgstr "เนื้อหา"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "แสดงวิธีใช้ที่คั่นหน้า"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:235
+msgid "_About"
+msgstr "เกี่ยวกับ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:236
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "แสดงชื่อผู้จัดทำบราวเซอร์"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "แสดงในแถบที่คั่นหน้า"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "แสดงที่คั่นหน้านี้ในแถบที่คั่นหน้า"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+msgid "_Title"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "แสดงเฉพาะชื่อ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "ชื่อและตำแหน่ง"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "แสดงทั้งคอลัมน์ชื่อและตำแหน่ง"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+msgid "Type a topic"
+msgstr "ตามหมวด"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
+msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหน้าของ Firefox/Firebird/Mozilla"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหน้าของ Galeon/Konqueror"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหน้าของ Epiphany"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้า"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+msgid "I_mport"
+msgstr "นำเข้า"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "นำเข้าจาก:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "คัดลอกตำแหน่ง"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038
+msgid "_Search:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477
+msgid "Topics"
+msgstr "หมวด"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324
+msgid "Address"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+msgid "Search the web"
+msgstr "ค้นหาเว็บ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+msgid "Entertainment"
+msgstr "บันเทิง"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+msgid "News"
+msgstr "ข่าว"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+msgid "Shopping"
+msgstr "ชอปปิ้ง"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+msgid "Sports"
+msgstr "กีฬา"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+msgid "Travel"
+msgstr "ท่องเที่ยว"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+msgid "Work"
+msgstr "งาน"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ไปบ่อย"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "ไม่มีหมวด"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr ""
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
+msgid "Encodings"
+msgstr "รหัสอักขระ"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:359
+msgid "_Other..."
+msgstr "อื่นๆ..."
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:360
+msgid "Other encodings"
+msgstr "รหัสอื่น"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:367
+msgid "_Automatic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
+msgid "Go"
+msgstr "ไป"
+
+#: src/ephy-history-window.c:159
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:162
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "ลบประวัติที่เลือก"
+
+#: src/ephy-history-window.c:167
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "เพิ่มในที่คั่นหน้า..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:168
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "เก็บลิงค์ลงที่คั่นหน้า"
+
+#: src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Close the history window"
+msgstr "ปิดหน้าต่างประวัติ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:185
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:187
+msgid "C_lear History"
+msgstr "ล้างประวัติ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:188
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "ล้างประวัติการท่องเว็บ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:193
+msgid "Display history help"
+msgstr "แสดงวิธีใช้ประวัติ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:213
+msgid "_Address"
+msgstr "ตำแหน่ง:"
+
+#: src/ephy-history-window.c:214
+msgid "Show only the address column"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:246
+msgid "Clear History"
+msgstr "ล้างประวัติ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:276
+msgid "C_lear"
+msgstr "ล้าง"
+
+#: src/ephy-history-window.c:300
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:307
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:1047
+msgid "Today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:1264
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:56
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "เปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างปัจจุบัน"
+
+#: src/ephy-main.c:59
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "ใช้งาน Epiphany แบบเต็มหน้าจอ"
+
+#: src/ephy-main.c:62
+msgid "Load the given session file"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:65
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า (ไม่ต้องเปิดหน้าต่าง)"
+
+#: src/ephy-main.c:66
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:68
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "เรียกตัวแก้ไขที่คั่นหน้า"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:109
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "Ephy"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:367
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:369
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:370
+msgid "_Recover"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:401
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:407
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:345
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:352
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:375
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1247 src/ephy-tab.c:1456
+msgid "Blank page"
+msgstr "หน้าว่าง"
+
+#: src/ephy-tab.c:802
+msgid "site"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:826
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "ย้ายไปยัง %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:830
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "กำลังอ่านข้อมูลจาก %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:834
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "กำลังขอการอนุญาตจาก %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:842
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "กำลังเรียก %s..."
+
+#: src/ephy-window.c:86
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "_Go"
+msgstr "ไป"
+
+#: src/ephy-window.c:88
+msgid "T_ools"
+msgstr "เครื่องมือ"
+
+#: src/ephy-window.c:89
+msgid "_Tabs"
+msgstr "แท็บ"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "_New Window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Open a new window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/ephy-window.c:97
+msgid "New _Tab"
+msgstr "เปิดแท็บใหม่"
+
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
+
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "_Open..."
+msgstr "เปิด..."
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Open a file"
+msgstr "เปิดแฟ้ม"
+
+#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106
+msgid "Save _As..."
+msgstr "บันทึกเป็น..."
+
+#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107
+msgid "Save the current page"
+msgstr "บันทึกหน้าปัจจุบัน"
+
+#: src/ephy-window.c:109
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ..."
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับพิมพ์"
+
+#: src/ephy-window.c:112
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Print preview"
+msgstr "ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "_Print..."
+msgstr "พิมพ์..."
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "Print the current page"
+msgstr "พิมพ์หน้านี้"
+
+#: src/ephy-window.c:118
+msgid "S_end To..."
+msgstr "ส่งลิงค์..."
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "ส่งตำแหน่งของหน้าปัจจุบันทางเมล"
+
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "Close this window"
+msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "_Undo"
+msgstr "เลิกทำ"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "เลิกการกระทำล่าสุด"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "Re_do"
+msgstr "ทำซ้ำ"
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ทำการกระทำล่าสุดอีกรอบ"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "วางข้อมูลจากคลิปบอร์ด"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "เลือกทั้งหน้า"
+
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "_Find..."
+msgstr "ค้นหา..."
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "หาคำหรือประโยคในเอกสาร"
+
+#: src/ephy-window.c:147
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ค้นหาต่อ"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "หาคำหรือประโยคถัดไป"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ค้นหาก่อนหน้า"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "หาคำหรือประโยคก่อนหน้านี้"
+
+#: src/ephy-window.c:153
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
+
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "จัดการกับคุกกีและรหัสผ่าน"
+
+#: src/ephy-window.c:156
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "แถบเครื่องมือ"
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
+
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "P_references"
+msgstr "ปรับแต่ง"
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "ปรับแต่งเว็บบราวเซอร์"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "_Stop"
+msgstr "หยุด"
+
+#: src/ephy-window.c:165
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "หยุดการเรียกข้อมูล"
+
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "_Reload"
+msgstr "เรียกใหม่"
+
+#: src/ephy-window.c:168
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "แสดงเพจเวอร์ชันล่าสุด"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ขยาย"
+
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ย่อ"
+
+#: src/ephy-window.c:174
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"
+
+#: src/ephy-window.c:176
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ขนาดปกติ"
+
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "ใช้ตัวอักษรขนาดปกติ"
+
+#: src/ephy-window.c:179
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "รหัสอักขระ"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "เปลี่ยนรหัสอักขระ"
+
+#: src/ephy-window.c:182
+msgid "_Page Source"
+msgstr "แสดงต้นฉบับเอกสาร"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "แสดงซอร์สโค้ดของเพจ"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า..."
+
+#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "เพิ่มหน้านี้ในที่คั่นหน้า"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้า"
+
+#: src/ephy-window.c:191
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างที่คั่นหน้า"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:195
+msgid "_Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: src/ephy-window.c:196
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "ไปยังหน้าที่แล้ว"
+
+#: src/ephy-window.c:198
+msgid "_Forward"
+msgstr "ต่อไป"
+
+#: src/ephy-window.c:199
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
+
+#: src/ephy-window.c:202
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
+
+#: src/ephy-window.c:204
+msgid "_Home"
+msgstr "บ้าน"
+
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "ไปยังหน้าแรก"
+
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "_Location..."
+msgstr "แถบตำแหน่ง..."
+
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "ไปยังตำแหน่งที่ระบุ"
+
+#: src/ephy-window.c:210
+msgid "H_istory"
+msgstr "ประวัติ"
+
+#: src/ephy-window.c:211
+msgid "Open the history window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างประวัติ"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:215
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "แท็บก่อนหน้า"
+
+#: src/ephy-window.c:216
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "เรียกแท็บก่อนหน้า"
+
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "แท็บถัดไป"
+
+#: src/ephy-window.c:219
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "เรียกแท็บถัดไป"
+
+#: src/ephy-window.c:221
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ย้ายไปทางซ้าย"
+
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ย้ายแท็บนี้ไปทางซ้าย"
+
+#: src/ephy-window.c:224
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ย้ายไปทางขวา"
+
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ย้ายแท็บนี้ไปทางขวา"
+
+#: src/ephy-window.c:227
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "แยกไปอีกหน้าต่าง"
+
+#: src/ephy-window.c:228
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "ย้ายแท็บนี้เป็นอีกหน้าต่าง"
+
+#: src/ephy-window.c:233
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "แสดงวิธีใช้งาน"
+
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:244
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือ"
+
+#: src/ephy-window.c:245
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนแทบเครื่องมือ"
+
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "แถบที่คั่นหน้า"
+
+#: src/ephy-window.c:248
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบที่คั่นหน้า"
+
+#: src/ephy-window.c:250
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "แถบสถานะ"
+
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ"
+
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "แสดงผลเต็มจอ"
+
+#: src/ephy-window.c:254
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "แสดงผลเต็มหน้าจอ"
+
+#: src/ephy-window.c:256
+msgid "Selection Caret"
+msgstr ""
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:264
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "บันทึกภาพพื้นหลังเป็น..."
+
+#: src/ephy-window.c:266
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "เพิ่มที่คั้นหน้า..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:271
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "เปิดเฟรม"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:275
+msgid "_Open Link"
+msgstr "เปิด"
+
+#: src/ephy-window.c:277
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/ephy-window.c:279
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
+
+#: src/ephy-window.c:281
+msgid "_Download Link"
+msgstr "บันทึกลิงค์"
+
+#: src/ephy-window.c:283
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "บันทึกลิงค์เป็น..."
+
+#: src/ephy-window.c:285
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "เพิ่มลงที่คั่นหน้า..."
+
+#: src/ephy-window.c:287
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "คัดลอกตำแหน่งลิงค์"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:291
+msgid "Open _Image"
+msgstr "แสดงภาพ"
+
+#: src/ephy-window.c:293
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "บันทึกภาพเป็น..."
+
+#: src/ephy-window.c:295
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "ใช้เป็นภาพพื้นหลัง"
+
+#: src/ephy-window.c:297
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "คัดลอกตำแหน่งภาพ"
+
+#: src/ephy-window.c:542
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "ออกจากเต็มจอ"
+
+#: src/ephy-window.c:616
+msgid "Close _Document"
+msgstr "ปิดเอกสาร"
+
+#: src/ephy-window.c:644
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:645
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "ถ้าคุณปิดเอกสาร คุณจะเสียข้อมูลเหล่านี้"
+
+#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396
+msgid "Open"
+msgstr "เปิด"
+
+#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422
+msgid "Save As"
+msgstr "บันทึก"
+
+#: src/ephy-window.c:1021
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ที่คั่นหน้า"
+
+#: src/ephy-window.c:1210
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1213
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1217
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1221
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1237
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:411
+msgid "Domain"
+msgstr "โดเมน"
+
+#: src/pdm-dialog.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:664
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:676
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:869
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:884
+msgid "Content:"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:899
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:914
+msgid "Send for:"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Any type of connection"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:929
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:940
+msgid "End of current session"
+msgstr ""
+
+#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253
+msgid "Download link"
+msgstr "บันทึกลิงค์"
+
+#: src/popup-commands.c:260
+msgid "Save Image As"
+msgstr "บันทึกภาพเป็น"
+
+#: src/popup-commands.c:350
+msgid "Save Background As"
+msgstr ""
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "หน้าแรก"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "ไปยังหน้าแรก"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "หน้าสุดท้าย"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "ก่อนหน้า"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "ไปหน้าก่อนนี้"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Go to next page"
+msgstr "ไปหน้าถัดไป"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:108
+msgid "Close"
+msgstr "ปิด"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:109
+msgid "Close print preview"
+msgstr "ปิดหน้าต่างตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:105
+msgid "System language"
+msgstr "ภาษาของระบบ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "อัฟริกัน"
+
+#: src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "บัลแกเรีย"
+
+#: src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Byelorussian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Croatian"
+msgstr "โครเอเชีย"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Czech"
+msgstr "เชค"
+
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Danish"
+msgstr "เดนมาร์ค"
+
+#: src/prefs-dialog.c:121
+msgid "Dutch"
+msgstr "ดัทช์"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "English"
+msgstr "อังกฤษ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Faeroese"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:126
+msgid "Finnish"
+msgstr "ฟินแลนด์"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "French"
+msgstr "ฝรั่งเศส"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
+msgid "German"
+msgstr "เยอรมัน"
+
+#: src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ฮังการี"
+
+#: src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ไอซ์แลนด์"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Indonesian"
+msgstr "อินโดนีเซีย"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Irish"
+msgstr "ไอร์แลนด์"
+
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Italian"
+msgstr "อิตาลี"
+
+#: src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:142
+msgid "Malay"
+msgstr "มาเลย์"
+
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:144
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:145
+msgid "Norwegian"
+msgstr "นอรเวย์"
+
+#: src/prefs-dialog.c:146
+msgid "Polish"
+msgstr "โปแลนด์"
+
+#: src/prefs-dialog.c:147
+msgid "Portuguese"
+msgstr "โปรตุเกส"
+
+#: src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Romanian"
+msgstr "โรมาเนีย"
+
+#: src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Scottish"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Spanish"
+msgstr "สเปน"
+
+#: src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Swedish"
+msgstr "สวีเดน"
+
+#: src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "เวียตนาม"
+
+#: src/prefs-dialog.c:161
+msgid "Walloon"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:1058
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr ""
+
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1103
+msgid "Home"
+msgstr "บ้าน"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1112
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:1321
+msgid "Select a directory"
+msgstr "เลือกไดเรคทอรี"
+
+#: src/toolbar.c:332
+msgid "Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: src/toolbar.c:334
+msgid "Go back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: src/toolbar.c:346
+msgid "Forward"
+msgstr "ต่อไป"
+
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Go forward"
+msgstr "ต่อไป"
+
+#: src/toolbar.c:359
+msgid "Up"
+msgstr "ขึ้น"
+
+#: src/toolbar.c:361
+msgid "Go up"
+msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
+
+#: src/toolbar.c:377
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Zoom"
+msgstr "ย่อ-ขยาย"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "ปรับขนาดอักษร"
+
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Favicon"
+msgstr "Favicon"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "ไปยังตำแหน่งที่ระบุ"
+
+#: src/window-commands.c:169
+msgid "Check this out!"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:855
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
+
+#: src/window-commands.c:877
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "สร้างแถบเครื่องมือใหม่"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:928
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์\n"
+"\n"
+"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n"
+"http://gnome-th.sf.net"
+
+#: src/window-commands.c:958
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "เว็บบราวเซอร์ของ GNOME ที่พัฒนาจาก Mozilla"