diff options
author | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2004-04-05 12:03:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2004-04-05 12:03:27 +0800 |
commit | 1e1e94d9b0843c3c1aa99cbfcdf94c4dff4e6b07 (patch) | |
tree | 19667345c91fba594b3c07f57800783257a586ad | |
parent | 1348bdc2c318528bdf208ac2f0e5fa6c3cdcc279 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-1e1e94d9b0843c3c1aa99cbfcdf94c4dff4e6b07.tar gsoc2013-epiphany-1e1e94d9b0843c3c1aa99cbfcdf94c4dff4e6b07.tar.gz gsoc2013-epiphany-1e1e94d9b0843c3c1aa99cbfcdf94c4dff4e6b07.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-1e1e94d9b0843c3c1aa99cbfcdf94c4dff4e6b07.tar.lz gsoc2013-epiphany-1e1e94d9b0843c3c1aa99cbfcdf94c4dff4e6b07.tar.xz gsoc2013-epiphany-1e1e94d9b0843c3c1aa99cbfcdf94c4dff4e6b07.tar.zst gsoc2013-epiphany-1e1e94d9b0843c3c1aa99cbfcdf94c4dff4e6b07.zip |
ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 71 |
2 files changed, 35 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 74ab96c81..57c0e87b9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-04-05 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * ru.po: Updated Russian translation + from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>. + 2004-04-03 Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu> * is.po: Updated Icelandic translation by @@ -1,13 +1,14 @@ # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002. # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003. +# Mikhail Zabaluev <mhz@altlinux.ru>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-18 10:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-18 16:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-05 08:00+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,23 +68,20 @@ msgid "Disable Bookmark Editing" msgstr "" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Disable History" -msgstr "История" +msgstr "Отключить историю" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript" +msgstr "Запретить JavaScript над \"хромом\"" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "" +msgstr "Запретить управление внешним видом окна с помощью JavaScript." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Disable Toolbar Editing" -msgstr "Редактор панели инструментов" +msgstr "Запретить редактирование панели инструментов" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 msgid "" @@ -114,14 +112,12 @@ msgid "" msgstr "" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Hide menubar by default" -msgstr "Показывать строку состояния по умолчанию" +msgstr "Скрывать меню по умолчанию" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Hide the menubar by default." -msgstr "Показывать строку состояния по умолчанию." +msgstr "Скрывать меню по умолчанию." #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" @@ -145,9 +141,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Always show the tab bar" -msgstr "Всегда использовать _эти шрифты" +msgstr "Всегда показывать ярлыки вкладок" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Automatic downloads" @@ -158,9 +153,8 @@ msgid "Autowrap for find in page" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Browse with caret" -msgstr "Программа для просмотра веб-страниц" +msgstr "Просматривать с курсором" #: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" @@ -406,13 +400,12 @@ msgid "" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:55 -#, fuzzy msgid "The downloads folder" -msgstr "Показывать подробности скачивания" +msgstr "Папка для скачивания" #: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -msgstr "" +msgstr "Автоопределение кодировки. Пустая строка означает \"выключено\"" #: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" @@ -1799,15 +1792,15 @@ msgstr "_Веб-сайты" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 msgid "_Software developers" -msgstr "" +msgstr "_Разработчики" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634 msgid "Certificate already exists." -msgstr "" +msgstr "Такой сертификат уже существует." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635 msgid "The certificate has already been imported." -msgstr "" +msgstr "Этот сертификат уже был импортирован ранее." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754 msgid "_Backup Certificate" @@ -1815,64 +1808,60 @@ msgstr "" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761 msgid "Select password." -msgstr "" +msgstr "Выберите пароль." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762 msgid "Select a password to protect this certificate." -msgstr "" +msgstr "Выберите пароль для защиты этого сертификата." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Пароли" +msgstr "_Пароль:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788 msgid "Con_firm password:" -msgstr "" +msgstr "Под_твердить пароль:" #. TODO: We need a better password quality meter #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 -#, fuzzy msgid "Password quality:" -msgstr "Пароли" +msgstr "Качество пароля:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857 msgid "I_mport Certificate" -msgstr "" +msgstr "И_мпортировать сертификат" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865 msgid "Password required." -msgstr "" +msgstr "Требуется пароль." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866 msgid "Enter the password for this certificate." -msgstr "" +msgstr "Введите пароль к этому сертификату." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." -msgstr "" +msgstr "Список отозванных сертификатов успешно импортирован." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" -msgstr "" +msgstr "Импортированный список (CRL):" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Unit:" -msgstr "Неозаглавленное" +msgstr "Отдел:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970 msgid "Next Update:" -msgstr "" +msgstr "Следующее обновление:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997 msgid "Not part of certificate" -msgstr "" +msgstr "Не входит в сертификат" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 -#, fuzzy msgid "Certificate Properties" -msgstr "Свойства механизма Cookie" +msgstr "Свойства сертификата" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" @@ -2651,7 +2640,7 @@ msgstr "" #: src/ephy-tab.c:367 src/ephy-tab.c:1200 src/ephy-tab.c:1370 msgid "Blank page" -msgstr "Пустуая страница" +msgstr "Пустая страница" #: src/ephy-tab.c:772 msgid "site" |