aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@cvs.gnome.org>2004-03-29 21:12:55 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-03-29 21:12:55 +0800
commit0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd (patch)
tree15c4bf67f3308a8728e66967473a63a189ec1747
parent694c1d845e424e81b3ca920717f75e8b1dd5e5e3 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar
gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.gz
gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.lz
gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.xz
gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.zst
gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.zip
Merged from gnome-2-6 branch.
2004-03-29 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org> * configure.in: * po/ChangeLog: * po/gu.po: * po/nn.po: * po/pa.po: * po/pt.po: Merged from gnome-2-6 branch.
-rw-r--r--ChangeLog11
-rw-r--r--configure.in8
-rw-r--r--po/ChangeLog23
-rw-r--r--po/gu.po3869
-rw-r--r--po/nn.po760
-rw-r--r--po/pa.po3522
-rw-r--r--po/pt.po437
7 files changed, 8035 insertions, 595 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 05953344a..0e7f456f2 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,14 @@
+2004-03-29 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
+
+ * configure.in:
+ * po/ChangeLog:
+ * po/gu.po:
+ * po/nn.po:
+ * po/pa.po:
+ * po/pt.po:
+
+ Merged from gnome-2-6 branch.
+
2004-03-22 Marco Pesenti Gritti <marco@gnome.org>
* NEWS:
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 82e113bdd..1a99bf5dc 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,6 +1,6 @@
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT(epiphany, 1.2.1,
+AC_INIT(epiphany, 1.2.2,
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany])
EPIPHANY_MAJOR=1.2
@@ -18,8 +18,8 @@ AC_PROG_INTLTOOL([0.29])
dnl put the ACLOCAL flags in the Makefile
ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS"
-GLIB_REQUIRED=2.3.5
-GTK_REQUIRED=2.3.5
+GLIB_REQUIRED=2.4.0
+GTK_REQUIRED=2.4.0
LIBBONOBOUI_REQUIRED=2.1.1
LIBXML_REQUIRED=2.6.6
LIBGNOMEVFS_REQUIRED=2.3.1
@@ -223,7 +223,7 @@ dnl Internationalization
dnl *******************************
dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et fa fi fr ga hi hr hu is id it ja ko li lt nl mi mk mn ms nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et fa fi fr ga gu hi hr hu is id it ja ko li lt nl mi mk mn ms nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=epiphany
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 870493038..398ff70f0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,26 @@
+2004-03-23 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
+
+ * pa.po: Completed Punjabi translation by
+ Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>.
+
+2004-03-23 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
+
+ * gu.po: Added Gujarati translation by
+ Gujarati team at Magnet-i <magnet@magnet-i.com>.
+
+2004-03-23 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Normalized expression in Portuguese translation.
+
+2004-03-22 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2004-03-22 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
+
+ * pa.po: Punjabi translation by
+ Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>.
+
2004-03-21 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 000000000..2dd91f3c1
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,3869 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany-2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-23 15:18+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n"
+"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. "
+"<magnet@magnet-i.com>\n"
+"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "એપીફનીનો યાંત્રિક અંકુશ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "એપીફની નોટિલસનો દેખાવ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "એપીફનીના સમાવિષ્ટ ભાગોને દેખાડનાર"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "વેબ પાના તરીકે જુઓ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Web Page"
+msgstr "વેબ પાનુ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "વેબ પાનુ દર્શાવનાર"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "શોધો અને તમારા બુકમાર્કને આયોજિત કરો"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "વેબ બુકમાર્ક"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr "નકલી બુકમાર્ક"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Disable History"
+msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટને સક્રિય કરો"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો."
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "વેબમાં શોધો"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સરનામું"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "પાૅપઅપને પરવાનગી આપો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"સાઇટને જાવા-સ્ક્રિપ્ટની મદદથી નવી વિન્ડો ખોલવાની પરવાનગી આપો (જો જાવા-સ્ક્રિપ્ટ "
+"સક્રિય હોય તો)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "હંમેશા આ ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો (_t)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "પાનામાં શોધવા માટે આપોઆપ લપેટો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "વેબમાં શોધો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "કૂકીને સ્વીકારો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default encoding"
+msgstr "મૂળભુત સંગ્રહપધ્ધતિ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"મૂળભુત સંગ્રહપધ્ધતિ. સ્વીકારેલી કિંમતો: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
+"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312"
+"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", "
+"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1"
+"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-"
+"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
+"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-"
+"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type"
+msgstr "મૂળભુત ફોન્ટનો પ્રકાર"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "મૂળભુત ફોન્ટનો પ્રકાર. \"serif\" અને \"sans-serif\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java"
+msgstr "જાવાને સક્રિય કરો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java."
+msgstr "જાવાને સક્રિય કરો."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટને સક્રિય કરો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટને સક્રિય કરો."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "જેમાં છાપવાનું છે તે ફાઇલનુ નામ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "જેમાં છાપવાનું છે તે ફાઇલનુ નામ."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+"પાનામાં શોધવા માટે, શું પાનાના અંત સુધી પહોંચ્યા પછી પાનાની શરુઆતથી શરુઆત કરવી છે."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Home page"
+msgstr "ઘર પાનું"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "ભાષાઓ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "પાનામાં શોધવા માટે કેસ સરખાવો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "પાનામાં શોધવા માટે કેસ સરખાવો."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"મુખ્ય દશૅક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા "
+"વેબ પાના ખોલશે."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Paper type"
+msgstr "પાનાનો પ્રકાર"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"પાનાનો પ્રકાર. કિંમતો \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" અને \"Executive\" માટે આધાર "
+"છે."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કાૅડ."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name"
+msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printer name."
+msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "નીચેનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "નીચેનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "ડાબો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "ડાબો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "જમણો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "જમણો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "ઉપરનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "ઉપરનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "મૂળભુત રીતે બુકમાર્ક દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "મૂળભુત રીતે બુકમાર્ક દર્શક પટ્ટી બતાવો."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "મૂળભુત રીતે સાધન દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "મૂળભુત રીતે સાધન દર્શક પટ્ટી બતાવો."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ, MB માં."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા ફોન્ટની ભાષા"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"હાલમાં પસંદ કરેલ ફોન્ટની ભાષા. યોગ્ય કિંમતો \"ar\" (અરબી), \"x-baltic\" (બાલ્ટીક "
+"ભાષાઓ), \"x-central-euro\" (મધ્ય યુરોપીયન ભાષાઓ), \"x-cyrillic\" (સીરીલીક "
+"બારાખડી વડે લખાયેલ ભાષાઓ), \"el\" (ગ્રીક), \"he\" (હિબ્રૂ), \"ja\" (જાપાની), \"ko"
+"\" (કોરિયાઇ), \"zh-CN\" (સરળ કરાયેલ ચીની), \"th\" (થાઇ), \"zh-TW\" (પારંપરિક "
+"ચીની), \"tr\" (તુર્કીશ), \"x-unicode\" (બીજી ભાષાઓ), \"x-western\" ( લેટીન "
+"લીપીમાં લખાયેલ ભાષા), \"x-tamil\" (તમિલ) and \"x-devanagari\" (દેવનાગરી) છે."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "ડાઉનલોડ માટેની વિગતો દર્શાવો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+"સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ અે થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"સંગ્રહપધ્ધતિને અાપોઆપ શોધો. યોગ્ય કિંમતો \"\" (આપોઆપ બ્રાઉઝર બંધ છે), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (પૂર્વીય એશિયાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (જાપાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (કોરીયાઈ સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), \"ruprob"
+"\" (રશિયાઈ સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), \"ukprob\" (સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ "
+"શોધો), \"zh_parallel_state_machine\" (ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (સરળ ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (સાંસ્કૃતિક ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) અને "
+"\"universal_charset_detector\" (મોટે ભાગની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) છે."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Use own colors"
+msgstr "પોતાના રંગો વાપરો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "પોતાના ફોન્ટ વાપરો"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા રંગોની જગ્યાએ તમારા પોતાના રંગોનો ઉપયોગ કરો."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા ફોન્ટની જગ્યાએ તમારા પોતાના ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"કુકી ક્યાંથી સ્વીકારવી. શક્ય કિંમતો \"કોઈપણ જગ્યાએ\", \"વર્તમાન સાઈટે\" અને \"ક્યાંચ નહિ"
+"\" છે."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "ફુટરમાં તારીખ છાપવી કે નહિ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "ફુટરમાં તારીખ છાપવી કે નહિ."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "હેડરમાં પાનાનું સરનામુ છાપવુ કે નહિ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "હેડરમાં પાનાનું સરનામુ છાપવુ કે નહિ."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "ફુટરમાં પાનાનો ક્રમાંક (કુલમાંથી x) છાપવો કે નહિ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "ફુટરમાં પાનાનો ક્રમાંક (કુલમાંથી x) છાપવો કે નહિ."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "હેડરમાં પાનાનું શીર્ષક છાપવુ કે નહિ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "હેડરમાં પાનાનું શીર્ષક છાપવુ કે નહિ."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+msgid "x-western"
+msgstr "x-પાશ્ચાત્ય"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "ગતિશીલ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "ડેનિશ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Expires On:"
+msgstr "મુદત પૂરી થઇઃ "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "નાના મોટા અક્ષર પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Cookies"
+msgstr "કુકીઓ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Download Manager"
+msgstr "ડાઉનલોડ વ્યવસ્થાપક"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:1012
+msgid "Find"
+msgstr "શોધો"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Passwords"
+msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી વ્યવસ્થાપક"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "_Find:"
+msgstr "શોધો: (_F)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "_Next"
+msgstr "પછી (_N)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
+msgid "_Pause"
+msgstr "વિરામ (_P)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "પહેલા (_P)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "કુકીઓ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "ઘર પાનું"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "ભાષાઓ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "&lt;b&gt;કામચલાઉ ફાઇલો&lt;/b&gt;"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Add Language"
+msgstr "ભાષા"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "હંમેશા ડૅસ્કટાૅપ થીમના રંગો વાપરો (_w)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "પાૅપઅપ વિન્ડાૅને પરવાનગી આપો (_p)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "હંમેશા આ ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો (_t)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "આપોઆપ શોધો: (_t)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "સિસ્ટમની ભાષા"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "સાફ કરો (_e)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "De_fault:"
+msgstr "મૂળભુત: (_D)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "જાવા સ્ક્રિપ્ટ સક્રિય કરો (_S)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "જાવા સક્રિય કરો (_J)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "ફોન્ટ અને રંગો"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "For _Language:"
+msgstr "ભાષા: (_L)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Language"
+msgstr "ભાષા"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "માત્ર તમે મુલાકાત લીધેલી સાઇટોમાંથી (_f)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "ખાનગીપણું"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "વર્તમાન પાના પર સુયોજિત કરો (_P)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "ખાલી પાના પર સુયોજિત કરો (_B)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "શોધો... (_F)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370
+msgid "_Address:"
+msgstr "સરનામું: (_A)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "હંમેશા સ્વીકારો (_A)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ડિસ્કમાં જગ્યા: (_D)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "થઇ ગયું."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "કડીને ડાઉનલોડ કરો"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "ફોન્ટનું ન્યૂનતમ માપ: (_i)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "હંમેશા અસ્વીકૃત (_N)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "પાછું લાવો: (_R)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198
+msgid "_Up"
+msgstr "ઉપર (_U)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Variable width:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "&lt;b&gt;હાંસિયાઓ (મિમિ માં)&lt;/b&gt;"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "દેખાવ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "રંગ (_C)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "કાર્યપાલક (_x)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "L_egal"
+msgstr "કાનુની (_e)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "સૃષ્ટિસાૈંદર્ય (_d)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "P_age title"
+msgstr "પાનાનું શીર્ષક (_a)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "છબી (_o)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "પ્રિન્ટરઃ (_r)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "પાનાઓ (_g)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "પાના ક્રમાંકો (_n)"
+
+# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:156
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Paper"
+msgstr "પાનુ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
+#: src/ephy-window.c:1008
+msgid "Print"
+msgstr "છાપવુ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Print Setup"
+msgstr "છાપવુ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "_All pages"
+msgstr "બધા પાનાઓ (_A)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "નીચે: (_B)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "વધારે... (_r)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Date"
+msgstr "તારીખ (_D)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_File:"
+msgstr "ફાઇલ: (_F)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Left:"
+msgstr "ડાબું: (_L)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter"
+msgstr "પત્ર (_L)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Page address"
+msgstr "પાના સરનામુ (_d)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "જમણું: (_R)"
+
+# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "પસંદગી (_S)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "ઉપર: (_T)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "માં: (_t)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "માંથી: (_o)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "ચોકઠા માટે બુકમાર્ક ઉમેરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "નકલ કરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "ઇ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "પાનાના સરનામાની નકલ કરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "કાપો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "પસંદ કરેલાને કાપો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551
+msgid "Download Link"
+msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "પહેલું"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "છેલ્લું"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "પછીનું"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "ચોકઠુ ખોલો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "ચોકઠાને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "ચિત્ર ખોલો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "ચિત્રને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
+msgid "Paste"
+msgstr "ચોંટાડો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "પહેલાનું"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "વર્તમાન ફાઇલને છાપો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "પાનાનો આ રીતે સંગ્રહ કરો..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
+msgid "Search for a String"
+msgstr "શબ્દમાળા માટે શોધો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
+msgid "Select All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજને પસંદ કરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Text _Encoding..."
+msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:83
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141
+msgid "_Find..."
+msgstr "શોધો... (_F)"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112
+msgid "_Print..."
+msgstr "છાપો... (_P)"
+
+#: embed/downloader-view.c:225
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:229
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:280
+msgid "_Resume"
+msgstr "પુનઃ આરંભ (_R)"
+
+#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:1193
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજાણીતું"
+
+#: embed/downloader-view.c:394
+#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: embed/downloader-view.c:402
+#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: embed/downloader-view.c:409
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
+#: embed/downloader-view.c:515
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:526
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
+
+#: embed/downloader-view.c:540
+msgid "Remaining"
+msgstr "બાકી રહેલું"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344
+msgid "Save Image As"
+msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647
+msgid "Save Page As"
+msgstr "પાનાનો આ રીતે સંગ્રહ કરો"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 src/popup-commands.c:434
+msgid "Save Background As"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "અરબી (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "અરબી (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "અરબી (_MacArabic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "અરબી (_Windows-1256)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "બાલ્ટીક (_ISO-8859-13)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "બાલ્ટીક (I_SO-8859-4)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "બાલ્ટીક (_Windows-1257)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "અર્મેનીયમ (_A) (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "ર્જ્યોજિયાઈ (_G) (GEOSTD8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_IBM-852)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (I_SO-8859-2)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_MacCE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_Windows-1250)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_GB18030)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (G_B2312)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (GB_K)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_HZ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big_5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big5-HK_SCS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (_EUC-TW)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "સીરીલીક (_IBM-855)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "સીરીલીક (I_SO-8859-5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "સીરીલીક (IS_O-IR-111)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "સીરીલીક (_KOI8-R)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "સીરીલીક (_MacCyrillic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "સીરીલીક (_Windows-1251)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "સીરીલીક/રશિયન (_CP-866)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "ગ્રીક (_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "ગ્રીક (_MacGreek)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "ગ્રીક (_Windows-1253)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "ગુજરાતી (_MacGujarati)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "ગુરમુખી (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "િહન્દી (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "હિબુ઼ (_IBM-862)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "હિબુ઼ (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "હિબુ઼઼ (_MacHebrew)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "હિબુ઼઼ (_Windows-1255)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "દેખીતુ હિબુ઼ (_V)(ISO-8859-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "જાપાની (_EUC-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "જાપાની (_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "જાપાની (_Shift-JIS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "કોરીયાઇ (_EUC-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "કોરીયાઇ (_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "કોરીયાઇ (_JOHAB)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "કોરીયાઇ (_UHC)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "સેલ્ટીક (_C) (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "આઇસલૅન્ડીક (_I) (MacIcelandic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "નોર્ડીક (_N) (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "ફારસી (_F) (MacFarsi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "ક્રોએશીયાઇ (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "રોમેનીયન (_R) (MacRomanian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "રોમેનીયન (_o) (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "દક્ષિણી યુરોપીયન (_E) (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "થાઇ (TIS-_620)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "થાઇ (IS_O-8859-11)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "થાઇ (_T) (Windows-874)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "તુર્કીશ (_IBM-857)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "તુર્કીશ (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "તુર્કીશ (_MacTurkish)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "તુર્કીશ (_Windows-1254)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "યુનીકોડ (UTF-_8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "સીરીલીક/યુક્રેનિયન (_KOI8-U)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "સીરીલીક/યુક્રેનિયન (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "વિયેતનામી (_TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "વિયેતનામી (_VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "વિયેતનામી (V_PS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "વિયેતનામી (_Windows-1258)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "પાશ્ચાત્ય (_IBM-850)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "પાશ્ચાત્ય (I_SO-8859-1)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "પાશ્ચાત્ય (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "પાશ્ચાત્ય (_MacRoman)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "પાશ્ચાત્ય (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "યુનીકોડ (UTF-_7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "યુનીકોડ (UTF-_7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "યુનીકોડ (UTF-_7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "યુનીકોડ (UTF-_7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Off"
+msgstr "બંધ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Chinese"
+msgstr "ચીની"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_HZ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big_5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:152
+msgid "East Asian"
+msgstr "પૂર્વીય એશિયાવાસી"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Japanese"
+msgstr "જાપાની"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Korean"
+msgstr "કોરીયાઇ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Russian"
+msgstr "રુસી"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:156
+msgid "Universal"
+msgstr "સાર્વત્રિક"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "યુક્રેનિયન"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "અજાણીતું"
+
+#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645
+msgid "All"
+msgstr "બધું"
+
+#: embed/ephy-history.c:662
+msgid "Others"
+msgstr "બીજા"
+
+#: embed/ephy-history.c:668
+msgid "Local files"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "_Save As..."
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr "ડાઉનલોડની વિગતો (_D)"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "ફાઇલના પ્રકારની ક્રિયા પસંદ કરો"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Download the file?"
+msgstr "ડાઉનલોડની વિગતો (_D)"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:342
+msgid "Untitled"
+msgstr "શીર્ષક વગરનું"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"એપીફની આ પ્રોટોકોલનુ નિયંત્રણ કરી શકતુ નથી \n"
+"અને કોઇ મૂળભુત જીનોમ નિયંત્રક સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"સ્પષ્ટ કરેલ પ્રોટોકલ ઓળખી શકાતો નથી.\n"
+"\n"
+"શું તમે મૂળભુત જીનોમથી પ્રયત્ન કરવા ઇચ્છો છો?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "HTML files"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173
+msgid "Text files"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "XML files"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "XUL files"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr ""
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533
+msgid "_View Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "હંમેશા સ્વીકારો (_A)"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+msgid "Co_nnect"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr ""
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
+msgid "_Trust CA"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "_Web sites"
+msgstr "પાશ્ચાત્ય (_W)"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+msgid "_Software developers"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr "આ ફાઇલનો હજુ સુધી સંગ્રહ થયો નથી."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
+msgid "Select password."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr ""
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Password quality:"
+msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
+msgid "Password required."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "શીર્ષક વગરનું"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
+msgid "Next Update:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "કુકીના ગુણધર્મો"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"અૅપીફની અત્યારે વાપરી શકાતું નથી. મોઝીલાની શરુઆત થઇ શકતી નથીતમારા "
+"MOZILLA_FIVE_HOME ક્ષેત્રીય ચલને ચકાસો."
+
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
+msgid "system-language"
+msgstr "gu"
+
+#: embed/print-dialog.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Print to"
+msgstr "છાપવુ"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n"
+" %s"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
+msgstr ""
+"જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી કાઢી નાખો (_R)"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559
+msgid "Separator"
+msgstr "વિભાજક"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"ઉપરની સાધનપટ્ટીમાં વસ્તુને ઉમેરવા માટે ત્યાં ખેંચી લાવો, કાઢવા માટે ખેંચીને વસ્તુના કોષ્ટકમાં "
+"લઇ જાઓ."
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Downloads"
+msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "%s ફાઇલ શોધવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:229
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s અસ્તિત્વમાં છે, મહેરબાની કરીને તેને પથમાંથી દૂર કરો."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં નિષ્ફળ."
+
+#: lib/ephy-gui.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ફાઇલ %s ઉપર લખાઇ જશે.\n"
+"જો તમે હા પસંદ કરશો તો અંદરનું બધુ ખોવાઇ જશે.\n"
+"\n"
+"શું તમે આગળ જવા ઇચ્છો છો?"
+
+#: lib/ephy-gui.c:121
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી: %s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Arabic"
+msgstr "અરબી"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Baltic"
+msgstr "બાલ્ટિક"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33
+msgid "Central European"
+msgstr "મધ્ય યૂરોપીયન"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "સીરિલીક"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35
+msgid "Devanagari"
+msgstr "દેવનાગરી"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
+msgid "Greek"
+msgstr "ગ્રીક"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Hebrew"
+msgstr "હિબ્રુ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "સરળ કરેલુ ચીની"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Tamil"
+msgstr "તમિલ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Thai"
+msgstr "થાઇ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "પારમ્પરિક ચીની"
+
+#: lib/ephy-langs.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "પારમ્પરિક ચીની"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Turkish"
+msgstr "તુર્કીશ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:48
+msgid "Unicode"
+msgstr "યુનીકોડ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:49
+msgid "Western"
+msgstr "પશ્ચિમી"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "૫૦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "૭૫%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "૧૦૦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr "૧૨૫%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "150%"
+msgstr "૧૫૦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr "૧૭૫%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "૨૦૦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "300%"
+msgstr "૩૦૦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "400%"
+msgstr "૪૦૦%"
+
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ગુણધર્મો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
+msgid "_Title:"
+msgstr "શીર્ષક: (_T)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
+msgid "To_pics:"
+msgstr "મુદ્દાઓ: (_p)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં બતાવો (_S)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:85
+msgid "_View"
+msgstr "જોવું (_V)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+msgid "_New Topic"
+msgstr "નવો મુદ્દો (_N)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "નવો મુદ્દો બનાવો"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો: (_O)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવા ટૅબમાં ખોલો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Rename..."
+msgstr "નવું નામ આપો... (_R)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને નવું નામ આપો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાખો (_D)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને કાઢી નાખો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "પસંદ કરાયેલ બુકમાર્કના ગુણધર્મો જુઓ અથવા બદલો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો... (_I)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "બુકમાર્કને બીજા કોઇક બ્રાઉઝર અથવા બુકમાર્ક ફાઇલમાંથી આયાત કરો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:118
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "Cu_t"
+msgstr "કાપો (_t)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "પસંદ કરાયેલને કાપો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132
+msgid "_Copy"
+msgstr "નકલ કરો (_C)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "પસંદ કરાયેલની નકલ કરો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:135
+msgid "_Paste"
+msgstr "ચોંટાડો (_P)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબાૅર્ડને ચોંટાડો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:138
+msgid "Select _All"
+msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને પસંદ કરો"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:229
+msgid "_Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:232
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે: (_A)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:233
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં દેખાડો (_S)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને બુકમાર્ક પટ્ટીમાં દેખાડો"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+msgid "_Title"
+msgstr "શીર્ષક (_T)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "ફક્ત શીર્ષકના ખાના દેખાડો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "શીર્ષક અને સરનામું (_i)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "શીર્ષક અને સરનામાના ખાના દેખાડો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+msgid "Type a topic"
+msgstr "મુદ્દ્ો છાપો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "બુકમાર્ક સ્ત્રોત પસંદ કરો:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "મોઝિલા બુકમાર્ક"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Firebird bookmarks"
+msgstr "વેબ બુકમાર્ક"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "ગેલિયન બુકમાર્ક"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "કાૅનકરર બુકમાર્ક"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+msgid "Import from a file"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "સરનામાની નકલ કરો (_C)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
+msgid "_Search:"
+msgstr "શોધો: (_S)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્ક"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437
+msgid "Topics"
+msgstr "મુદ્દાઓ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318
+msgid "Title"
+msgstr "શીર્ષક"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1324
+msgid "Address"
+msgstr "સરનામું"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+msgid "Search the web"
+msgstr "વૅબ શોધો"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+msgid "Entertainment"
+msgstr "મનોરંજન"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+msgid "News"
+msgstr "સમાચાર"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+msgid "Shopping"
+msgstr "ખરીદી"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+msgid "Sports"
+msgstr "રમતગમત"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+msgid "Travel"
+msgstr "યાત્રા"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+msgid "Work"
+msgstr "કાર્ય"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
+msgid "Most Visited"
+msgstr "સૌથી વધુ જોવાયેલ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "વર્ગીકરણ કરાયા વગરનું"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "નકલી બુકમાર્ક"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "આ પાના માટે %s શીર્ષકવાળું બુકમાર્ક પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+msgid "Empty"
+msgstr "ખાલી"
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Encodings"
+msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+#, fuzzy
+msgid "_Other..."
+msgstr "બીજા (_O)"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Other encodings"
+msgstr "મૂળભુત સંગ્રહપધ્ધતિ"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
+msgid "Go"
+msgstr "જાઓ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:159
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#: src/ephy-history-window.c:162
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને નવા ટૅબમાં ખોલો"
+
+#: src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને દૂર કરો"
+
+#: src/ephy-history-window.c:167
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_k)"
+
+#: src/ephy-history-window.c:168
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને બુકમાર્ક કરો"
+
+#: src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Close the history window"
+msgstr "ઇતિહાસ દર્શાવતી વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#: src/ephy-history-window.c:185
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "ઇતિહાસની બધી કડી અથવા લખાણને પસંદ કરો"
+
+#: src/ephy-history-window.c:187
+msgid "C_lear History"
+msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)"
+
+#: src/ephy-history-window.c:188
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "તમારો બ્રાઉઝરનો ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો"
+
+#: src/ephy-history-window.c:193
+msgid "Display history help"
+msgstr "ઇતિહાસ માટેની મદદ દર્શાવો"
+
+#: src/ephy-history-window.c:213
+msgid "_Address"
+msgstr "સરનામું (_A)"
+
+#: src/ephy-history-window.c:214
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "ફક્ત સરનામાના ખાના દેખાડો"
+
+#: src/ephy-history-window.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)"
+
+#: src/ephy-history-window.c:278
+msgid "C_lear"
+msgstr "ભૂંસી નાખો (_l)"
+
+#: src/ephy-history-window.c:301
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવો છે?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:308
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવાથી બધી ઇતિહાસની કડી કાયમા રીતે ભૂંસાઇ જશે."
+
+#: src/ephy-history-window.c:1047
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:1192
+msgid "History"
+msgstr "ઇતિહાસ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1264
+msgid "Sites"
+msgstr "સાઇટ"
+
+#: src/ephy-main.c:56
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "હયાત અૅપીફની વિન્ડોમાં નવું ટૅબ ખોલો"
+
+#: src/ephy-main.c:59
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "અૅપીફનીને આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો"
+
+#: src/ephy-main.c:62
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "આપેલ સત્રની ફાઇલને લાવો"
+
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
+msgid "FILE"
+msgstr "ફાઇલ"
+
+#: src/ephy-main.c:65
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (કોઇપણ વિન્ડો ખોલો નહીં)"
+
+# libgnomeui/gnome-href.c:118
+#: src/ephy-main.c:66
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "બુકમાર્કને બીજા કોઇક બ્રાઉઝર અથવા બુકમાર્ક ફાઇલમાંથી આયાત કરો"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "બુકમાર્ક સંપાદક ચાલુ કરો"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr "નોટિલસ દર્શક દ્વારા આંતરિક રીતે ઉપયોગમાં લેવાતું"
+
+#: src/ephy-main.c:109
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "અૅપીફની વૅબ બ્રાઉઝર"
+
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "Ephy"
+msgstr "અૅફી"
+
+#: src/ephy-session.c:301
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "ભંગાણમાંથી પાછા આવો"
+
+#: src/ephy-session.c:303
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "પાછું ન લાવો: (_D)"
+
+#: src/ephy-session.c:304
+msgid "_Recover"
+msgstr "પાછું લાવો: (_R)"
+
+#: src/ephy-session.c:335
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+"એવું લાગે છે કે છેલ્લી વખતે જ્યારે અૅપીફની ચલાવાયું ત્યારે ભાંગી પડ્યુ હશે અથવા મૃત કરાયુ હશે."
+
+#: src/ephy-session.c:341
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "તમે ખૂલેલા ટૅબ અને વિન્ડો પાછી મેળવી શકો છો."
+
+#: src/ephy-shell.c:357
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:364
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:387
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378
+msgid "Blank page"
+msgstr "ખાલી પાનું"
+
+#: src/ephy-tab.c:774
+msgid "site"
+msgstr "સાઇટ"
+
+#: src/ephy-tab.c:798
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "%s ની તરફ કરી રહ્યા છે..."
+
+#: src/ephy-tab.c:802
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "%s માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા છે..."
+
+#: src/ephy-tab.c:806
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.."
+
+#: src/ephy-tab.c:814
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s લાવી રહ્યા છે...."
+
+#: src/ephy-window.c:86
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્ક (_B)"
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "_Go"
+msgstr "જાઓ (_G)"
+
+#: src/ephy-window.c:88
+#, fuzzy
+msgid "T_ools"
+msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
+
+#: src/ephy-window.c:89
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ટૅબ (_T)"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "_New Window"
+msgstr "નવી વિન્ડો (_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Open a new window"
+msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો"
+
+#: src/ephy-window.c:97
+msgid "New _Tab"
+msgstr "નવું ટૅબ (_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "નવો ટૅબ ખોલો"
+
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "_Open..."
+msgstr "ખોલો... (_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Open a file"
+msgstr "ફાઇલ ખોલો"
+
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Save _As..."
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "Save the current page"
+msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "છાપો... (_P)"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન બંધ કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન બંધ કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Print the current page"
+msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો"
+
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "S_end To..."
+msgstr "માં મોકલવું... (_e)"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "વર્તમાન પાનાની કડી મોકલો"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Close this window"
+msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "યુનીકોડ (_U)"
+
+#: src/ephy-window.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ફાઇલના પ્રકારની ક્રિયા પસંદ કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "Re_do"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "ક્લિપબાૅર્ડને ચોંટાડો"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "પાનામાંથી શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ને શોધો"
+
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "પછીનું શોધો (_x)"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પછીની ઉપસ્થિતિ શોધો"
+
+#: src/ephy-window.c:147
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પહેલાની ઉપસ્થિતિ શોધો"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી (_e)"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "કૂકી અને પાસવર્ડ જૂઓ અને દૂર કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:153
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
+
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "સાધનપટ્ટીમાં જોઇએ તેવા ફેરફાર કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:156
+msgid "P_references"
+msgstr "પસંદગીઓ (_r)"
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરનું રુપરેખાંકન કરો"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:161
+msgid "_Stop"
+msgstr "અટકાવો (_S)"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "વર્તમાન માહિતીને મોકલવાનું બંધ કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "_Reload"
+msgstr "ફરીથી લાવો (_R)"
+
+#: src/ephy-window.c:165
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "વર્તમાન પાનાની નવીનતમ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "મોટું કરો (_I)"
+
+#: src/ephy-window.c:168
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "લખાણનું માપ વધારો "
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "નાનું કરો (_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "લખાણનું માપ આેછું કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:174
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "લખાણ માટે સામાન્ય માપ વાપરો"
+
+#: src/ephy-window.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)"
+
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:179
+msgid "_Page Source"
+msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત (_P)"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઆે"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:184
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_A)"
+
+#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "વર્તમાન પાના માટે બુકમાર્ક ઉમેરો"
+
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)"
+
+#: src/ephy-window.c:188
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો ખોલો"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:192
+msgid "_Back"
+msgstr "પાછા (_B)"
+
+#: src/ephy-window.c:193
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "પહેલા જોયેલા પાના પર જાઓ"
+
+#: src/ephy-window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr "આગળ (_F)"
+
+#: src/ephy-window.c:196
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "પછી જોયેલા પાના પર જાઓ"
+
+#: src/ephy-window.c:199
+msgid "Go up one level"
+msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ"
+
+#: src/ephy-window.c:201
+msgid "_Home"
+msgstr "ઘર (_H)"
+
+#: src/ephy-window.c:202
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "ઘર પાના પર જાઓ"
+
+#: src/ephy-window.c:204
+msgid "_Location..."
+msgstr "જગ્યા... (_L)"
+
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ જગ્યાએ જાઓ"
+
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "H_istory"
+msgstr "ઇતિહાસ (_i)"
+
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "Open the history window"
+msgstr "ઇતિહાસની વિન્ડો ખોલો"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:212
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "પહેલાનું ટૅબ (_P)"
+
+#: src/ephy-window.c:213
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "પહેલાના ટૅબને કાર્યરત કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:215
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "પછીના ટૅબ (_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:216
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "પછીના ટૅબને કાર્યરત કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ટૅબને ડાબે ખસેડો (_L)"
+
+#: src/ephy-window.c:219
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "વર્તમાન ટૅબને ડાબે ખસેડો"
+
+#: src/ephy-window.c:221
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો (_R)"
+
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો"
+
+#: src/ephy-window.c:224
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)"
+
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "વર્તમાન ટૅબને છૂટુ પાડો"
+
+#: src/ephy-window.c:230
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરની મદદ દર્શાવો"
+
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:241
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:242
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી દર્શાવો અથવા છૂપાડો"
+
+#: src/ephy-window.c:244
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી (_B)"
+
+#: src/ephy-window.c:245
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી દેખાડો અથવા છૂપાડો"
+
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_a)"
+
+#: src/ephy-window.c:248
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી દેખાડો અથવા છૂપાડો"
+
+#: src/ephy-window.c:250
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "આખી સ્ક્રીન (_F)"
+
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "આખી સ્ક્રીન પર શોધો"
+
+# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
+#: src/ephy-window.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "પસંદગી (_S)"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:261
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "પાશ્વના ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)"
+
+#: src/ephy-window.c:263
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)"
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:268
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "ચોકઠુ ખોલો (_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:270
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "ચોકઠાને નવી વિન્ડાેમાં ખોલો (_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:272
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "ચોકઠાને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:276
+msgid "_Open Link"
+msgstr "કડી ખોલો (_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:278
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:280
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Download Link"
+msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:284
+#, fuzzy
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)"
+
+#: src/ephy-window.c:286
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_B)"
+
+#: src/ephy-window.c:288
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો (_C)"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:292
+msgid "Open _Image"
+msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)"
+
+#: src/ephy-window.c:294
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "ચિત્રને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: src/ephy-window.c:296
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "ચિત્રને નવી ટૅબમાં ખોલો (_a)"
+
+#: src/ephy-window.c:298
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)"
+
+#: src/ephy-window.c:300
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો (_U)"
+
+#: src/ephy-window.c:302
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)"
+
+#: src/ephy-window.c:545
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "અખી સ્ક્રીનની સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળો"
+
+#: src/ephy-window.c:619
+msgid "_Close document"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:646
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:647
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395
+msgid "Open"
+msgstr "ખોલો"
+
+#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420
+msgid "Save As"
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો"
+
+#: src/ephy-window.c:1010
+msgid "Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક"
+
+#: src/ephy-window.c:1196
+msgid "Insecure"
+msgstr "અસુરક્ષિત"
+
+#: src/ephy-window.c:1199
+msgid "Broken"
+msgstr "તૂટેલું"
+
+#: src/ephy-window.c:1202
+msgid "Medium"
+msgstr "મધ્યમ"
+
+#: src/ephy-window.c:1206
+msgid "Low"
+msgstr "ઓછું"
+
+#: src/ephy-window.c:1210
+msgid "High"
+msgstr "વધારે"
+
+#: src/ephy-window.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"સુરક્ષા સ્તર: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1226
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s"
+
+#: src/pdm-dialog.c:411
+msgid "Domain"
+msgstr "પ્રદેશ"
+
+# #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-#
+# src/gconf-editor-window.c:558
+# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
+# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106
+#: src/pdm-dialog.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:664
+msgid "Host"
+msgstr "યજમાન "
+
+#: src/pdm-dialog.c:676
+msgid "User Name"
+msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:869
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "કુકીના ગુણધર્મો"
+
+#: src/pdm-dialog.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)"
+
+#: src/pdm-dialog.c:899
+msgid "Path:"
+msgstr "પથ:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:914
+msgid "Secure:"
+msgstr "સુરક્ષિતઃ "
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Yes"
+msgstr "હા"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "No"
+msgstr "ના"
+
+#: src/pdm-dialog.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Expires:"
+msgstr "મુદત પૂરી થઇઃ "
+
+#: src/pdm-dialog.c:940
+msgid "End of current session"
+msgstr "વર્તમાન સત્રની સમાપ્તિ"
+
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
+msgid "Download link"
+msgstr "કડીને ડાઉનલોડ કરો"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "પ્રથમ પાના પર જાઓ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "અંતિમ પાના પર જાઓ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "પહેલાના પાના પર જાઓ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Go to next page"
+msgstr "પછીના પર જાઓ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:108
+msgid "Close"
+msgstr "બંધ કરો"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:109
+msgid "Close print preview"
+msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન બંધ કરો"
+
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:105
+msgid "System language"
+msgstr "સિસ્ટમની ભાષા"
+
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "આફ્રિકી"
+
+#: src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Albanian"
+msgstr "અલબાનિયાઈ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "અઝરબાયજાની"
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Basque"
+msgstr "બાસ્ક"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Breton"
+msgstr "બ્રિટન"
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "બલ્ગેરીયન"
+
+#: src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "બાયલોરશિયન"
+
+#: src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Catalan"
+msgstr "કેટેલન"
+
+#: src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Croatian"
+msgstr "ક્રોએશિયાઇ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Czech"
+msgstr "ચેક"
+
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Danish"
+msgstr "ડેનિશ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:121
+msgid "Dutch"
+msgstr "ડચ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "English"
+msgstr "અંગ્રેજી"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "Esperanto"
+msgstr "એસ્પરેન્ટો"
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Estonian"
+msgstr "એસ્ટોનિયાઇ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Faeroese"
+msgstr "ફેરોઇ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:126
+msgid "Finnish"
+msgstr "ફિન્નિશ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "French"
+msgstr "ફ્રેંચ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "Galician"
+msgstr "ગેલેશીયાઇ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
+msgid "German"
+msgstr "જર્મન"
+
+#: src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Hungarian"
+msgstr "હંગેરીયાઇ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Icelandic"
+msgstr "આઇસલેંડીક"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ઇંડોનેશીયાઇ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Irish"
+msgstr "આયરીશ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Italian"
+msgstr "ઇટાલી"
+
+#: src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Latvian"
+msgstr "લાટવી"
+
+#: src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "લિથુઆની"
+
+#: src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Macedonian"
+msgstr "મૅસેડોનિયન"
+
+#: src/prefs-dialog.c:142
+msgid "Malay"
+msgstr "મલય"
+
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "નાેર્વેજિયન/નાયનોર્સ્ક"
+
+#: src/prefs-dialog.c:144
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr "નાેર્વેજિયન/બોકમાલ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:145
+msgid "Norwegian"
+msgstr "નાેર્વેજિયન"
+
+#: src/prefs-dialog.c:146
+msgid "Polish"
+msgstr "પાેલિશ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:147
+msgid "Portuguese"
+msgstr "પોર્ટુગી"
+
+#: src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "બ્રાઝીલના પોર્ટુગી"
+
+#: src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Romanian"
+msgstr "રોમાનિ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Scottish"
+msgstr "સ્કોટિશ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Serbian"
+msgstr "સર્બિયાઇ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Slovak"
+msgstr "સ્લોવાક"
+
+#: src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Slovenian"
+msgstr "સ્લોવેન્યાઇ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Spanish"
+msgstr "સ્પેનિશ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Swedish"
+msgstr "સ્વીડીશ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "વિયેતનામી"
+
+#: src/prefs-dialog.c:161
+msgid "Walloon"
+msgstr "વાલૂન"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1057
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "કસ્ટમ [%s]"
+
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "ઘર (_H)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1111
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં નિષ્ફળ."
+
+#: src/toolbar.c:332
+msgid "Back"
+msgstr "પાછા"
+
+#: src/toolbar.c:334
+msgid "Go back"
+msgstr "પાછા જાઓ"
+
+#: src/toolbar.c:346
+msgid "Forward"
+msgstr "આગળ"
+
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Go forward"
+msgstr "આગળ જાઓ"
+
+#: src/toolbar.c:359
+msgid "Up"
+msgstr "ઉપર"
+
+#: src/toolbar.c:361
+msgid "Go up"
+msgstr "ઉપર જાઓ"
+
+#: src/toolbar.c:375
+msgid "Address Entry"
+msgstr "સરનામાનો પ્રવેશ"
+
+#: src/toolbar.c:377
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr "ખોલવા માટે વૅબ સરનામું આપો, અથવા વેબ પર શોધવા માટે શબ્દસમૂહ આપો"
+
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Zoom"
+msgstr "નાનું-મોટુ કરો"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "લખાણનું માપ બંધબેસતુ કરો"
+
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Favicon"
+msgstr "ફેવિકોન"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "સરનામાના દાખલાઓમાં દાખલ કરેલ સરનામા પર જાઓ"
+
+#: src/window-commands.c:168
+msgid "Check this out!"
+msgstr "આને જુઓ!"
+
+#: src/window-commands.c:851
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
+
+#: src/window-commands.c:873
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "નવી સાધનપટ્ટી ઉમેરો (_A)"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:924
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Magnet"
+
+#: src/window-commands.c:954
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "મોઝિલા આધરિત જીનોમ બ્રાઉઝર"
+
+#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+#~ msgstr "એપીફની નોટિલસ દર્શક કારખાનુ"
+
+#~ msgid "Epiphany content view component's factory"
+#~ msgstr "એપીફનીના સમાવિષ્ટ ભાગોને દેખાડનારનું કારખાનું"
+
+#~ msgid "Ask for download destination"
+#~ msgstr "ડાઉનલોડ ક્યાં કરવાનુ છે તે પૂછો"
+
+#~ msgid "Ask for download destination."
+#~ msgstr "ડાઉનલોડ ક્યાં કરવાનુ છે તે પૂછો."
+
+#~ msgid "Open in tabs by default."
+#~ msgstr "મૂળભુત રીતે ટૅબમાં ખોલો."
+
+#~ msgid "Show download details."
+#~ msgstr "ડાઉનલોડ માટેની વિગતો દર્શાવો."
+
+#~ msgid "Use tabs"
+#~ msgstr "ટૅબનો ઉપયોગ કરો"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Address:&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;સરનામું:&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;સ્થિતિ:&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Time Elapsed:&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;વીતી ગયેલો સમય:&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Time Remaining:&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;બાકી રહેલો સમય:&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;What do you want to do with "
+#~ "this file?\n"
+#~ "&lt;/span&gt;\n"
+#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+#~ msgstr ""
+#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"large\"&gt;તમે આ ફાઇલની સાથે શું કરવા માગો "
+#~ "છો?\n"
+#~ "&lt;/span&gt;\n"
+#~ "આ પ્રકારની ફાઇલને બ્રાઉઝરમાં સીધી રીતે જોવી શક્ય નથી."
+
+#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમે તેને બીજા કોઇ કાર્યક્રમ સાથે ખોલી શકો છો અથવા તેનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરી શકો છો."
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Colors&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;રંગો&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;કુકી&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Encodings&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;સંગ્રહપધ્ધતિઓ&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Fonts&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;ફોન્ટ&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Home page&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;ઘર પાનું&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Languages&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;ભાષાઓ&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Tabs&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;ટેબ&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Web Content&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;વેબની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "Language Editor"
+#~ msgstr "ભાષા સંપાદક"
+
+#~ msgid "Open in _tabs by default"
+#~ msgstr "મૂળભુત રીતે ટેબમાં ખોલો (_t)"
+
+#~ msgid "S_ans serif:"
+#~ msgstr "સાન્સ સેરિફ: (_a)"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "સાન્સ સેરિફ"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "સેરિફ"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "માપ: (_z)"
+
+#~ msgid "Siz_e:"
+#~ msgstr "માપ: (_e)"
+
+#~ msgid "_Monospace:"
+#~ msgstr "મોનોસ્પેસ: (_M)"
+
+#~ msgid "_Proportional:"
+#~ msgstr "સમપ્રમાણ: (_P)"
+
+#~ msgid "_Serif:"
+#~ msgstr "સેરિફ: (_S)"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Footers&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;ફુટર&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Headers&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;હેડર&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Orientation&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;ની દિશામાં&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Page Range&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;પાનાનો વિસ્તાર&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Print To&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;માં છાપો&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;માપ&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "Choose a file to print to"
+#~ msgstr "માં છાપવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "%.1f of %.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f નું %.1f MB"
+
+#~ msgid "%d of %d kB"
+#~ msgstr "%d નું %d kB"
+
+#~ msgid "%d kB"
+#~ msgstr "%d kB"
+
+#~ msgid "%s at %.1f kB/s"
+#~ msgstr "%s પર %.1f kB/સેકંડ"
+
+#~ msgid "00.00"
+#~ msgstr "00.00"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "ફાઇલનુ નામ"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "માપ"
+
+#~ msgid "Cancel all pending downloads?"
+#~ msgstr "શું બાકી રહેલા બધા ડાઉનલોડને રદ કરવા છે?"
+
+#~ msgid "No available applications to open the specified file."
+#~ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ ફાઇલને ખોલવા માટે કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી."
+
+#~ msgid "Select the destination filename"
+#~ msgstr "જ્યાં લઇ જવાનુ છે તે ફાઇલનામ પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "The specified path does not exist."
+#~ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ પથ અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#~ msgid "A file was selected when a folder was expected."
+#~ msgstr "ફોલ્ડર ઇચ્છનીય હતું પરંતુ ફાઇલ પસંદ કરાઇ."
+
+#~ msgid "A folder was selected when a file was expected."
+#~ msgstr "ફાઇલ ઇચ્છનીય હતી પરંતુ ફોલ્ડર પસંદ કરાયું."
+
+#~ msgid "_Arabic"
+#~ msgstr "અરબી (_A)"
+
+#~ msgid "_Baltic"
+#~ msgstr "બાલ્ટીક (_B)"
+
+#~ msgid "Central _European"
+#~ msgstr "મધ્ય યુરોપીય (_E)"
+
+#~ msgid "Chi_nese"
+#~ msgstr "ચીની (_i)"
+
+#~ msgid "_Cyrillic"
+#~ msgstr "સીરીલીક (_C)"
+
+#~ msgid "_Greek"
+#~ msgstr "ગ્રીક (_G)"
+
+#~ msgid "_Hebrew"
+#~ msgstr "હિબુ઼ (_H)"
+
+#~ msgid "_Indian"
+#~ msgstr "ભારતીય (_I)"
+
+#~ msgid "_Japanese"
+#~ msgstr "જાપાની (_J)"
+
+#~ msgid "_Korean"
+#~ msgstr "કોરીયાઇ (_K)"
+
+#~ msgid "_Turkish"
+#~ msgstr "તુર્કીશ (_T)"
+
+#~ msgid "_Vietnamese"
+#~ msgstr "વિયેટનામી (_V)"
+
+#~ msgid "_User Defined"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત (_U)"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "નાનું-મોટુ કરો (_Z)"
+
+#~ msgid "New Bookmark"
+#~ msgstr "નવો બુકમાર્ક"
+
+#~ msgid "Clear history"
+#~ msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો"
+
+#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
+#~ msgstr "હયાત અૅપીફની પ્રક્રિયામાં નવું ટૅબ ખોલો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
+#~ "process"
+#~ msgstr "જ્યારે ઍપીફની પ્રક્રિયામાં પાનું ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે કોઇ વિન્ડોના ખોલો"
+
+#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
+#~ msgstr "હયાત અૅપીફની વિન્ડોમાં URL ને લાવવાનો પ્રયત્ન કરો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+#~ "Epiphany instances"
+#~ msgstr ""
+#~ "કોઇપણ વિન્ડો ના ખોલો, તેના કરતાં અૅપીફનીના નવા દ્રષ્ટાંત ની ઝડપી શરુઆત માટે સર્વર "
+#~ "તરીકે વર્તો"
+
+#~ msgid "Close all Epiphany windows"
+#~ msgstr "બધી અૅપીફની વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+#~ msgstr "--close જેવુ જ છે, પરંતુ સર્વર સ્થિતિમાંથી પણ બહાર નીકળે છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Epiphany again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+#~ msgstr ""
+#~ "અૅપીફની અત્યારે વાપરી શકાતુ નથી. કોન્સોલ પરથી \"bonobo-slay\" આદેશ ચલાવવાથી "
+#~ "કદાચ સમસ્યાનો ઉકેલ આવેજો ના થાય તો, તમે કમ્પ્યુટરને ફરીથી ચાલૂ કરો અથવા અૅપીફનીનું "
+#~ "ફરીથી સ્થાપન કરો. \n"
+#~ "\n"
+#~ "બોનોબો GNOME_Epiphany_Automation સર્વરને શોધી શકાતું નથી."
+
+#~ msgid "_Download Link..."
+#~ msgstr "કડીને ડાઉનલોડ કરો... (_D)"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "કિંમત:"
+
+#~ msgid "Spinner"
+#~ msgstr "ફેરવનાર"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 981d7e286..0dca98212 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-21 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-22 16:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-22 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -440,12 +440,13 @@ msgstr ""
"Automatisk attkjenning av teiknkoding. Moglege verdiar er «» (automatisk "
"attkjenning slått av), «cjk_parallel_state_machine» (kjenn att aust-"
"asiatiske teiknkodingar), «ja_parallel_state_machine» (kjenn att japanske "
-"teiknkodingar), «ko_parallel_state_machine» (kjenn att koreanske teiknkodingar), "
-"«ruprob» (kjenn att russiske teiknkodingar), «ukprob» (kjenn att japanske "
-"teiknkodingar), «zh_parallel_state_machine» (kjenn att kinesiske teiknkodingar), "
-"«zhcn_parallel_state_machine» (kjenn att forenkla kinesiske teiknkodingar), "
-"«zhtw_parallel_state_machine» (kjenn att tradisjonelle kinesiske teiknkodingar) "
-"og «universal_charset_detector» (kjenn att dei fleste teiknkodingar)."
+"teiknkodingar), «ko_parallel_state_machine» (kjenn att koreanske "
+"teiknkodingar), «ruprob» (kjenn att russiske teiknkodingar), «ukprob» (kjenn "
+"att japanske teiknkodingar), «zh_parallel_state_machine» (kjenn att "
+"kinesiske teiknkodingar), «zhcn_parallel_state_machine» (kjenn att forenkla "
+"kinesiske teiknkodingar), «zhtw_parallel_state_machine» (kjenn att "
+"tradisjonelle kinesiske teiknkodingar) og "
+"«universal_charset_detector» (kjenn att dei fleste teiknkodingar)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
@@ -487,7 +488,9 @@ msgstr "Bruk dine eigne skrifftypar i staden for dei skriftene sida ber om."
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr "Når filene ikkje kan opnast av nettlesaren, vert dei automatisk lasta ned til nedlastingsmappa og opna med eit høveleg program."
+msgstr ""
+"Når filene ikkje kan opnast av nettlesaren, vert dei automatisk lasta ned "
+"til nedlastingsmappa og opna med eit høveleg program."
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
@@ -550,8 +553,8 @@ msgstr "<b>Utferda av</b>"
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Utferda til</b>"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
# TRN: Finn betre ord!
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Gyldighet</b>"
@@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "Sertifikat_hierarki"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Vanleg namn:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
@@ -643,7 +646,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Nedlastingssentral"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:951
+#: src/ephy-window.c:1012
msgid "Find"
msgstr "Finn"
@@ -840,7 +843,7 @@ msgstr "_Aldri godta"
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
@@ -925,7 +928,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:947
+#: src/ephy-window.c:1008
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -1116,22 +1119,22 @@ msgstr "Bruk bilete som bakgrunn"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn ..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut ..."
@@ -1150,7 +1153,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "Hald f_ram"
#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1132
+#: src/ephy-window.c:1193
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
@@ -1172,7 +1175,7 @@ msgstr[1] "Om lag %d minutt att"
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "% d nedlasting"
+msgstr[0] "%d nedlasting"
msgstr[1] "%d nedlastingar"
#: embed/downloader-view.c:515
@@ -1325,15 +1328,15 @@ msgstr "Gresk (_Windows-1253)"
#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
@@ -1405,11 +1408,11 @@ msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)"
#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr ""
+msgstr "_Rumensk (MacRomanian)"
#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "R_umensk (ISO-8859-16)"
#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
@@ -1612,8 +1615,8 @@ msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
msgstr ""
-"Det er ikkje mogleg å visa denne filtypen direkte i nettlesaren. Du kan "
-"opna fila i eit anna program eller lagra henne."
+"Det er ikkje mogleg å visa denne filtypen direkte i nettlesaren. Du kan opna "
+"fila i eit anna program eller lagra henne."
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
msgid "Download the file?"
@@ -1624,8 +1627,8 @@ msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
-"Det er ikkje mogleg å visa denne fila, for det er ikkje installert "
-"nokon program som kan opna henne. Du kan lagra fila i staden."
+"Det er ikkje mogleg å visa denne fila, for det er ikkje installert nokon "
+"program som kan opna henne. Du kan lagra fila i staden."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
@@ -1726,8 +1729,8 @@ msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-"Nettlesaren din kan ikkje stola på %s. Det er mogleg at nokon avlyttar sambandet "
-"for å få tak i konfidensiell informasjon om deg."
+"Nettlesaren din kan ikkje stola på %s. Det er mogleg at nokon avlyttar "
+"sambandet for å få tak i konfidensiell informasjon om deg."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
#, c-format
@@ -1804,14 +1807,14 @@ msgstr "Stol på at %s kan identifisera:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
msgid "Trust new Certificate Authority?"
-msgstr "Stol på ny sertifikatsautoritet (CA)?"
+msgstr "Stol på ny sertifiseringsinstans (CA)?"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
-"Før du vel å stola på ein sertifikatsautoritt (CA) bør du kontrollera at "
+"Før du vel å stola på ein sertifiseringsinstans (CA) bør du kontrollera at "
"sertifikatet er autentisk."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
@@ -1869,11 +1872,11 @@ msgstr "Skriv inn passordet for dette sertifikatet."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
-msgstr ""
+msgstr "Importering av liste over tilbakekalla sertifikat vellukka."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over tilbakekalla sertifikat importert:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
msgid "Unit:"
@@ -1999,8 +2002,8 @@ msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
-"Dra eit element til verktøylinja for å leggja det til. Dra det frå verktøylinja "
-"for å fjerna det."
+"Dra eit element til verktøylinja for å leggja det til. Dra det frå "
+"verktøylinja for å fjerna det."
#. The name of the default downloads folder
#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107
@@ -2030,11 +2033,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Fila %s vil verta skriven over.\n"
+"Dersom du vel ja, vil innhaldet i henne gå tapt.\n"
+"\n"
+"Vil du halda fram?"
#: lib/ephy-gui.c:121
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje visa hjelp: %s"
#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Arabic"
@@ -2066,15 +2073,15 @@ msgstr "Hebraisk"
#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Kinesisk – forenkla"
+msgstr "Forenkla kinesisk"
#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilsk"
+msgstr "Tamil"
#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
-msgstr "Thailandsk"
+msgstr "Thai"
#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Traditional Chinese"
@@ -2082,7 +2089,7 @@ msgstr "Tradisjonell kinesisk"
#: lib/ephy-langs.c:45
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (Hong Kong)"
#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Turkish"
@@ -2110,7 +2117,7 @@ msgstr "100 %"
#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
-msgstr ""
+msgstr "125 %"
#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
@@ -2118,7 +2125,7 @@ msgstr "150 %"
#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
-msgstr ""
+msgstr "175 %"
#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
@@ -2126,7 +2133,7 @@ msgstr "200 %"
#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
-msgstr ""
+msgstr "300 %"
#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
@@ -2139,7 +2146,7 @@ msgstr "Slo feil"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
#, c-format
msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
#, c-format
@@ -2154,51 +2161,51 @@ msgstr "_Tittel:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
-msgstr ""
+msgstr "Em_ne:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402
msgid "_Show in bookmarks bar"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis i bokmerkelinja"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_New Topic"
-msgstr ""
+msgstr "_Nytt emne"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Create a new topic"
-msgstr ""
+msgstr "Lag eit nytt emne"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna i nytt vindauge"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna det valde bokmerket i eit nytt vindauge"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna i ny _arkfane"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna det valde bokmerket i ei ny arkfane"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Rename..."
@@ -2206,7 +2213,7 @@ msgstr "_Gje nytt namn ..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr ""
+msgstr "Gje det valde bokmerket eller emnet eit nytt namn"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
@@ -2214,7 +2221,7 @@ msgstr "_Slett"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr ""
+msgstr "Slett det valde bokmerket eller emnet"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Properties"
@@ -2222,49 +2229,49 @@ msgstr "_Eigenskapar"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller endra eigenskapane til det valde bokmerket"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Import Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "_Importer bokmerke ..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "Importer bokmerke frå ein annan nettlesar eller ei bokmerkefil"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk bokmerkevindauget"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut valde område"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utval"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
@@ -2273,42 +2280,42 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alt"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr ""
+msgstr "Merk alle bokmerka eller all teksten"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
-msgstr ""
+msgstr "Vis hjelp til bokmerka"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr ""
+msgstr "Vis heider og ære til skaparane av nettlesaren"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis i bokmerkelinja"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis det valde bokmerket eller emnet i bokmerkelinja"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
@@ -2317,76 +2324,76 @@ msgstr "_Tittel"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
-msgstr ""
+msgstr "Vis berre tittelkolonna"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
-msgstr ""
+msgstr "T_ittel og adressse"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr ""
+msgstr "Vis både tittelkolonna og adressekolonna"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
msgid "Type a topic"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eit emne"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
msgid "Import bookmarks from file"
-msgstr ""
+msgstr "Importer bokmerke frå fil"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
msgid "Import Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Importer bokmerke"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
msgid "Choose the bookmarks source:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel kjelde for bokmerker:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Mozilla bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla-bokmerker"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
msgid "Firebird bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Firebird-bokmerker"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
msgid "Galeon bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Galeon-bokmerker"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
msgid "Konqueror bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror-bokmerker"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Import from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Importer frå fil"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna i nye vindauge"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Opna i n_ye arkfaner"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopier adresse"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Søk:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437
msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Emne"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
@@ -2402,16 +2409,16 @@ msgstr "Adresse"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
-msgstr ""
+msgstr "Søk på nettet"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=nn"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Underhaldning"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
@@ -2435,11 +2442,11 @@ msgstr "Arbeid"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
msgid "Most Visited"
-msgstr ""
+msgstr "Mest vitja"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "Not Categorized"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje kategorisert"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
msgid "Add Bookmark"
@@ -2451,12 +2458,12 @@ msgstr "Legg til bokmerke"
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
msgid "Duplicated Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "To like bokmerke"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Eit bokmerke med tittelen «%s» finst allereie for denne sida."
#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
@@ -2465,19 +2472,19 @@ msgstr "Tom"
#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
msgid "Encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Teiknkodingar"
#: src/ephy-encoding-menu.c:379
msgid "_Other..."
-msgstr ""
+msgstr "_Andre ..."
#: src/ephy-encoding-menu.c:380
msgid "Other encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Andre teiknkodingar"
#: src/ephy-encoding-menu.c:387
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatisk"
#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
@@ -2485,43 +2492,43 @@ msgstr "Gå til"
#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna den valde lenkja i loggen i eit nytt vindauge"
#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna den valde lenkja i loggen i ei ny arkfane"
#: src/ephy-history-window.c:165
msgid "Delete the selected history link"
-msgstr ""
+msgstr "Slett den valde lenkja i loggen"
#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Boo_kmark Link..."
-msgstr ""
+msgstr "Lag bo_kmerke til lenkje ..."
#: src/ephy-history-window.c:168
msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr ""
+msgstr "Lag eit bokmerke til Opna den valde lenkja i ldauge"
#: src/ephy-history-window.c:171
msgid "Close the history window"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk loggvindauget"
#: src/ephy-history-window.c:185
msgid "Select all history links or text"
-msgstr ""
+msgstr "Merk alle lenkjene i loggen eller all teksten"
#: src/ephy-history-window.c:187
msgid "C_lear History"
-msgstr ""
+msgstr "T_øm loggen"
#: src/ephy-history-window.c:188
msgid "Clear your browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm loggen over kor du har surfa"
#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Display history help"
-msgstr ""
+msgstr "Vis hjelp for loggen"
#: src/ephy-history-window.c:213
msgid "_Address"
@@ -2529,7 +2536,7 @@ msgstr "_Addresse"
#: src/ephy-history-window.c:214
msgid "Show only the address column"
-msgstr ""
+msgstr "Vis berre adressekolonna"
#: src/ephy-history-window.c:246
msgid "Clear History"
@@ -2541,13 +2548,13 @@ msgstr "T_øm"
#: src/ephy-history-window.c:301
msgid "Clear browsing history?"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm surfeloggen?"
#: src/ephy-history-window.c:308
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Å tøma surfeloggen vil gjera at alle lenkjene i loggen forsvinn for godt."
#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
@@ -2559,24 +2566,24 @@ msgstr "I dag"
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Siste %d dag"
+msgstr[1] "Siste %d dagar"
#: src/ephy-history-window.c:1192
msgid "History"
-msgstr "Historie"
+msgstr "Logg"
#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
-msgstr ""
+msgstr "Nettstader"
#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna ei ny arkfane i eit eksisterande Epiphany-vindauge"
#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Køyr Epiphany i fullskjermsmodus"
#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
@@ -2596,43 +2603,43 @@ msgstr "URL"
#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr ""
+msgstr "Importer bokmerke frå den oppgjevne fila"
#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr ""
+msgstr "Opna bokmerkeredigeringa"
#: src/ephy-main.c:74
msgid "Used internally by the bonobo interface"
-msgstr ""
+msgstr "Brukt internt av Bonobo-grensesnittet"
#: src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany nettlesar"
#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
-msgstr ""
+msgstr "Ephy"
#: src/ephy-session.c:301
msgid "Crash Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenoppretting etter krasj"
#: src/ephy-session.c:303
msgid "_Don't Recover"
-msgstr ""
+msgstr "_Ikkje gjenopprett"
#: src/ephy-session.c:304
msgid "_Recover"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenopprett"
#: src/ephy-session.c:335
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany ser ut til å ha krasja eller vorten drepen sist han køyrte."
#: src/ephy-session.c:341
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan gjenoppretta vindauga og arkfanene som var opne."
#: src/ephy-shell.c:357
msgid ""
@@ -2640,523 +2647,530 @@ msgid ""
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
"files."
msgstr ""
+"Bonobo klarte ikkje finna fila «GNOME_Epiphany_Automation.server». Du "
+"kan bruka bonobo-activation-sysconf til å stilla inn søkestien "
+"for Bonobo-tenarfiler."
#: src/ephy-shell.c:364
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr ""
+"Epiphany kan ikkje brukast no, pga. ein uventa feil i Bonobo under freistnad "
+"på å registrera automatiseringstenaren"
#: src/ephy-shell.c:387
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
+"Epiphany kan ikkje brukaste no pga. ein uventa feil frå Bonobo under "
+"freistnaden på å finna automatiseringsobjektet."
-#: src/ephy-tab.c:367 src/ephy-tab.c:1200 src/ephy-tab.c:1370
+#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378
msgid "Blank page"
-msgstr ""
+msgstr "Blank side"
-#: src/ephy-tab.c:772
+#: src/ephy-tab.c:774
msgid "site"
-msgstr ""
+msgstr "nettstad"
-#: src/ephy-tab.c:796
+#: src/ephy-tab.c:798
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Omdirigerer til %s ..."
-#: src/ephy-tab.c:800
+#: src/ephy-tab.c:802
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Overfører data frå %s ..."
-#: src/ephy-tab.c:804
+#: src/ephy-tab.c:806
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Ventar på autorisasjon frå %s ..."
-#: src/ephy-tab.c:812
+#: src/ephy-tab.c:814
#, c-format
msgid "Loading %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Lastar %s ..."
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerke"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "T_ools"
-msgstr ""
+msgstr "Verkt_øy"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "_Arkfaner"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Nytt vindauge"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Open a new window"
msgstr "Opna eit nytt vindauge"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ny _arkfane"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Open a new tab"
msgstr "Opna ei ny arkfane"
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna ..."
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a file"
msgstr "Opna ei fil"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agra som ..."
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Save the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra den aktive sida"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Print Set_up..."
-msgstr ""
+msgstr "_Utskriftsoppsett ..."
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Vel sideinnstillingar for utskrift"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Print preview"
msgstr "Førehandsvising av utskrift"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Print the current page"
msgstr "Skriv ut gjeldande side"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "S_end To..."
-msgstr ""
+msgstr "S_end til ..."
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Send a link of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Send ei lenkje til den aktive sida"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vindauget"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "_Undo"
msgstr "_Angra"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Undo the last action"
msgstr "Gjer om siste handling"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Re_do"
-msgstr ""
+msgstr "G_jer om"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer den sist angra handlinga likevel"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Paste clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Select the entire page"
-msgstr ""
+msgstr "Merk heile sida"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr ""
+msgstr "Finn ord eller frase i sida"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn nes_te"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Finn neste tilfelle av ordet eller frasen"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn f_ørre"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Finn førre tilfelle av ordet eller frasen"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "P_ersonal Data"
-msgstr ""
+msgstr "P_ersonlege data"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Vis og fjern informasjonskapslar og passord"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "T_oolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Verkt_øylinjer"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Customize toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "P_references"
-msgstr ""
+msgstr "_Innstillingar"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Configure the web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Still inn nettlesaren"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stopp aktiv dataoverføring"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Reload"
msgstr "_Les på nytt"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Vis det nyaste innhaldet i aktiv side"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Zoom _In"
msgstr "For_størr"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Increase the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer teksten større"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Zoom _Out"
msgstr "For_minsk"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Decrease the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer teksten mindre"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storleik"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Use the normal text size"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk vanleg tekststorleik"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Text _Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "T_ekstkoding"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Change the text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Endra tekstkodinga"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Page Source"
-msgstr ""
+msgstr "_Sidekjelde"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "View the source code of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kjeldekoden til sida"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr ""
+msgstr "_Legg til bokmerke ..."
-#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til eit bokmerke for denne sida"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "R_ediger bokmerke"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna bokmerke-vindauget"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til den førre vitja sida"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Forward"
msgstr "_Framover"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Go to the next visited page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til den neste vitja sida"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå opp eit nivå"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go to the home page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til heimesida"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Location..."
msgstr "_Adresse ..."
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go to a specified location"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til ei bestemt adresse"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "H_istory"
-msgstr ""
+msgstr "L_ogg"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Open the history window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna loggvindauget"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Førre arkfane"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "Activate previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver førre arkfane"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Neste arkfane"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Activate next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver neste arkfane"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt arkfane til _venstre"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Move current tab to left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt denne arkfana til venstre"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt arkfane til _høgre"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Move current tab to right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt denne arkfana til høgre"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Riv laus arkfane"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Detach current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Riv laus denne arkfana"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Display web browser help"
-msgstr ""
+msgstr "Vis hjelp for nettlesar"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller gøym verkøylinje"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Bookmarks Bar"
-msgstr ""
+msgstr "_Bokmerkelinje"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Show or hide bookmarks bar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller gøym bokmerkelinje"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atuslinje"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller gøym statuslinje"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Fullskjerm"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Browse at full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Surf i fullskjerm"
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "Selection Caret"
-msgstr ""
+msgstr "Markør for merking"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Save Background As..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lagra bakgrunn som ..."
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Add Boo_kmark..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til bo_kmerke ..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:268
msgid "_Open Frame"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna ramme"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Open Frame in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna ramme i _nytt vindauge"
-#: src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "Open Frame in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna ramme i ny _arkfane"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:276
msgid "_Open Link"
msgstr "_Opna lenkje"
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna lenkje i _nytt vindauge"
-#: src/ephy-window.c:273
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna lenkje i ny _arkfane"
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "_Download Link"
-msgstr ""
+msgstr "Last ne_d lenkje"
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "_Save Link As..."
-msgstr ""
+msgstr "Lagra lenkje _som ..."
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Bookmark Link..."
-msgstr ""
+msgstr "Lag _bokmerke til lenkje ..."
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:288
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkjeadresse"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open _Image"
-msgstr ""
+msgstr "Opna b_ilete"
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open Image in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Opna bilete ii nytt _vindauge"
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "Open Image in New T_ab"
-msgstr ""
+msgstr "Opna bilete i ny a_rkfane"
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Image As..."
-msgstr ""
+msgstr "Lagra bilete _som ..."
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Use Image As Background"
-msgstr ""
+msgstr "Br_uk bilete som bakgrunn"
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier bile_teadresse"
-#: src/ephy-window.c:584
+#: src/ephy-window.c:545
msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Gå ut av fullskjerm"
-#: src/ephy-window.c:658
+#: src/ephy-window.c:619
msgid "_Close document"
-msgstr ""
+msgstr "Lu_kk dokument"
-#: src/ephy-window.c:685
+#: src/ephy-window.c:646
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
-msgstr ""
+msgstr "Du har endra verdiar i skjemaelementa, men ikkje sendt dei inn."
-#: src/ephy-window.c:686
+#: src/ephy-window.c:647
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom du lukkar dokumentet likevel, vil du mista den informasjonen."
-#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:420
+#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420
msgid "Save As"
msgstr "Lagra som"
-#: src/ephy-window.c:949
+#: src/ephy-window.c:1010
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
-#: src/ephy-window.c:1135
+#: src/ephy-window.c:1196
msgid "Insecure"
msgstr "Utrygg"
-#: src/ephy-window.c:1138
+#: src/ephy-window.c:1199
msgid "Broken"
msgstr "Broten"
-#: src/ephy-window.c:1141
+#: src/ephy-window.c:1202
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: src/ephy-window.c:1145
+#: src/ephy-window.c:1206
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/ephy-window.c:1149
+#: src/ephy-window.c:1210
msgid "High"
msgstr "Høg"
-#: src/ephy-window.c:1159
+#: src/ephy-window.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3165,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"Tryggleiksnivå: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1165
+#: src/ephy-window.c:1226
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Tryggleiksnivå: %s"
@@ -3188,7 +3202,7 @@ msgstr "Brukarnamn"
#: src/pdm-dialog.c:869
msgid "Cookie Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenskapar til informasjonskapslar"
#: src/pdm-dialog.c:884
msgid "Content:"
@@ -3200,7 +3214,7 @@ msgstr "Sti:"
#: src/pdm-dialog.c:914
msgid "Secure:"
-msgstr "Sikker:"
+msgstr "Trygg:"
#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "Yes"
@@ -3216,27 +3230,27 @@ msgstr "Utgår:"
#: src/pdm-dialog.c:940
msgid "End of current session"
-msgstr ""
+msgstr "Slutt på denne økta"
#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
msgid "Download link"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned lenkje"
#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til fyrste sida"
#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til siste sida"
#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Går til førre sida"
#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
-msgstr "Gå til neste side"
+msgstr "Gå til neste sida"
#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
@@ -3244,7 +3258,7 @@ msgstr "Lukk"
#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk førehandsvising av utskrift"
#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
@@ -3255,7 +3269,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "System language"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk nynorsk (systeminnstilling)"
#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Afrikaans"
@@ -3283,7 +3297,7 @@ msgstr "Bulgarsk"
#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Byelorussian"
-msgstr ""
+msgstr "Kviterussisk"
#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Catalan"
@@ -3319,7 +3333,7 @@ msgstr "Estisk"
#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Faeroese"
-msgstr ""
+msgstr "Færøysk"
#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Finnish"
@@ -3331,7 +3345,7 @@ msgstr "Fransk"
#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galisisk"
#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "German"
@@ -3375,11 +3389,11 @@ msgstr "Malayisk"
#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk nynorsk"
#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Bokmal"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk bokmål"
#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian"
@@ -3395,7 +3409,7 @@ msgstr "Portugisisk"
#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese of Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk (Brasil)"
#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Romanian"
@@ -3403,7 +3417,7 @@ msgstr "Rumensk"
#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "Skotsk"
#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Serbian"
@@ -3436,7 +3450,7 @@ msgstr "Vallonsk"
#: src/prefs-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Sjølvvald (%s)"
#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
#. * user's home folder. It should be translated by the same
@@ -3452,7 +3466,7 @@ msgstr "Skrivebord"
#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein katalog"
#: src/toolbar.c:332
msgid "Back"
@@ -3460,7 +3474,7 @@ msgstr "Tilbake"
#: src/toolbar.c:334
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake"
#: src/toolbar.c:346
msgid "Forward"
@@ -3468,7 +3482,7 @@ msgstr "Fram"
#: src/toolbar.c:348
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Gå framover"
#: src/toolbar.c:359
msgid "Up"
@@ -3476,7 +3490,7 @@ msgstr "Opp"
#: src/toolbar.c:361
msgid "Go up"
-msgstr ""
+msgstr "Gå opp"
#: src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
@@ -3484,7 +3498,7 @@ msgstr "Adresseoppføring"
#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn ei adresse som skal opnast, eller ein frase som skal søkast etter på veven"
#: src/toolbar.c:389
msgid "Zoom"
@@ -3492,34 +3506,36 @@ msgstr "Vis større/mindre"
#: src/toolbar.c:391
msgid "Adjust the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Endra tekststorleiken"
#: src/toolbar.c:401
msgid "Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Sideikon"
#: src/toolbar.c:411
msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til adressa i adressefeltet"
#: src/window-commands.c:168
msgid "Check this out!"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå her!"
-#: src/window-commands.c:881
+#: src/window-commands.c:851
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
-#: src/window-commands.c:903
+#: src/window-commands.c:873
msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Legg til ei ny verktøylinje"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:954
+#: src/window-commands.c:924
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"Send kommentarar og feilmeldingar til i18n-nn@lister.ping.uio.no"
-#: src/window-commands.c:984
+#: src/window-commands.c:954
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ein GNOME-nettlesar tufta på Mozilla"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 000000000..375b01b85
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,3522 @@
+# Punjabi translation of epiphany.HEAD.
+# Copyright (C) 2004 THE epiphany.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the epiphany.HEAD package.
+# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany.HEAD fdf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-22 16:00+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-18 17:50+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਸਵੈ-ਚਾਲਣ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਨਟਾਲਿਸ ਦਰਿਸ਼"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਸੰਖੇਪ ਦਰਿਸ਼ ਹਿੱਸਾ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "ਵੈਬ-ਸਫ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖੋ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Web Page"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "ਅਾਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੰੂ ਬਰਾੳੂਜ਼ ਕਰੋ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "ਵੈਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+"ਮੂਲ ਪਰੋਟੋਕੋਲ੾ ਤੋ ਬਿਨ੾ ਹੋਰ ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ੾ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਅਸੁਰਖਿਅਤ-ਪਰੋਟੋਕੋਲ-ਅਯੋਗ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ੤"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "ਹੋਰ ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr "ਅਨਿਯਮਿਤ ਯੂਅਾਰਅੈਲ ਨੰੂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਸੋਧ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਦਾ ਝਰੋਖਾ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਸੋਧ ਅਯੋਗ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾਵ੾ ਨੰੂ ਅਾਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੰੂ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੰੂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾਵ੾ ਨੰੂ ਅਾਪਣੇ ਸੰਦਖਾਨੇ ਨੰੂ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੰੂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਵਿੱਚ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨੰੂ ਟਾੲਿਪ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਤੋ ਡਾਟਾ ਲੋਡਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ੤ ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਹਨ http: ਅਤੇ https:."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਮੂਲ ਲੁਕਵ੾ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਮੂਲ ਲੁਕਵ੾ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾੳੂਜ਼"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾੳੂਜ਼"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਦੇ ਮੁੱਲ਼ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਪਤਾ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"ਸਾੲਿਟ੾ ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਵਰਤਕੇ ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਅਾ ਵਿੱਚ ਖੁਲਣ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜਤ ਦਿਤੁ( ਜੇ ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਯੋਗ ਹੈ ਤ੾)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਲਾਤ ਡਾੳੂਨਲੋਡ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲੲੀ ਸਵੈ-ਸਮੇਟੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "ਕਾਰਟ ਨਾਲ ਬਰਾੳੂਜ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "ਕੂਕੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ਮੂਲ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"ਮੂਲ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ੤ ਸਵੀਕਾਰ ਮੁੱਲ ਹਨਃ \"ੲੇਅਾਰਅੈਮਅੈਸਸੀਅਾੲੀਅਾੲੀ-8\", \"ਬਿੱਗ5\", \"ਬਿੱਗ5-"
+"ਅੈਚਕੇਅੈਸਸੀਅੈਸ\", \"ੲੀਯੂਸੀ-ਜੇਪੀ\", \"ੲੀਯੂਸੀ-ਕੇਅਾਰ\", \"ਜੀਬੀ18030\", \"ਜੀਬੀ2312\", "
+"\"ਜੀੲੀਓ-ਮਿਅਾਰੀ8\", \"ਅੈਚਜ਼ੈਡ-ਕੀਬੀ-2312\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ850\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ852\", "
+"\"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ855\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ857\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ862\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ864\", "
+"\"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ866\", \"ਅਾੲੀਸੋ-2022-ਸੀਅੈਨ\", \"ਅਾੲੀਸੋ-2022-ਜੇਪੀ\", \"ਅਾੲੀਸੋ-2022-ਕੇਅਾਰ"
+"\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-1\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-2\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-3\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-4\", "
+"\"ਅਾੲੀਸੋ-8859-5\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-6\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-7\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-8\", "
+"\"ਅਾੲੀਸੋ-8859-8-I\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-9\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-10\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-11\", "
+"\"ਅਾੲੀਸੋ-8859-13\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-14\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-15\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-16\", "
+"\"ਅਾੲੀਸੋ-ਅਾੲੀਅਾਰ-111\", \"ਕਿਓਅਾੲੀ8-ਅਾਰ\", \"ਕੇਓਅਾੲੀ8-ਯੂ\", \"ਸਿਫਟ_ਜੇਅਾੲੀਅੈਸ\", "
+"\"ਟੀਅਾੲੀਅੈਸ-620\", \"ਯੂਟੀਅੈਫ-7\", \"ਯੂਟੀਅੈਫ-8\", \"ਵੀਅਾੲੀਅੈਸਸੀਅਾੲੀਅਾੲੀ\", \"ਵਿੰਡੋ-874"
+"\", \"ਵਿੰਡੋ-1250\", \"ਵਿੰਡੋ-1251\", \"ਵਿੰਡੋ-1252\", \"ਵਿੰਡੋ-1253\", \"ਵਿੰਡੋ-1254\", "
+"\"ਵਿੰਡੋ-1255\", \"ਵਿੰਡੋ-1256\", \"ਵਿੰਡੋ-1257\", \"ਵਿੰਡੋ-1258\", \"ਅੈਕਸ-ੲੀਯੂਚੀ-ਟੀਡਬਲਿੳੂ"
+"\", \"ਅੈਕਸ-ਜੀਬੀਕੇ\", \"ਅੈਕਸ-ਜੇਓਅੈਚੲੇਬੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਅਰਬੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਸੀੲੀ\", \"ਅੈਕਸ-"
+"ਮੈਕ-ਕਰੋਟੀਨੀਅਾ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਕਰਿਲਿਕ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਦੇਵਨਾਗਰੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਫਾਰਸੀ\", "
+"\"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਗਰੀਕ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਗੁਜਰਾਤੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਗੁਰਮੁਖੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਹੇਬਰਿੳੂ\", "
+"\"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਅਾੲੀਲੈਡਿਕ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਰੋਮਨ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਰੋਮਾਨੀਅਾ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਤੁਰਕਿਸ\", "
+"\"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਯੁਕਰੇਨੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਯੁਜਰ-ਡੀਫਾੲਿਨ\", \"ਅੈਕਸ-ਵੀਅਤ-ਟੀਸੀਵੀਅੈਨ5712\", \"ਅੈਕਸ-ਵੀਅਤ-"
+"ਵੀਪੀਅੈਸ\" and \"ਅੈਕਸ-ਵਿੰਡੋ-949\"੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type"
+msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟ ਕਿਸਮ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟ ਕਿਸਮ ੤ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਸੀਰਫ\" ਅਤੇ \"ਸੰਜ਼-ਸੀਰਫ\""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java"
+msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java."
+msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਯੋਗ ਕਰੋ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ ਨਾੳੁ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "ਛਾਪਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ ਨਾੳੁ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+"ੲਿਸ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਖੋਜ ਲੲੀ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ, ਕਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾੳੁ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "History pages time range"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਸਫ਼ਿਅਾ ਦਾ ਸਮ੾ ਅੰਤਰਾਲ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Home page"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ਅਾੲੀਸੋ-8859-1"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵ੾"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲੲੀ ਮੇਲ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲੲੀ ਮੇਲ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾੳੁ ਤ੾ਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr "ਮੁੱਖ ਦਰਿਸ਼ ਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾੳੁ ਤ੾ਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Paper type"
+msgstr "ਪੰਨੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr "ਪੰਨੇ ਦੀ ਕਿਸਮ ੤ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ੲੇ4\", \"ਲੈਟਰ\",\"ਲੀਗਲ\" ਅਤੇ\"ਅੈਗਜ਼ੀਕਿੳੂਟਿਵ\" ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਦੋ-ਅੱਖਰ੾ ਦਾ ਕੋਡ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name"
+msgstr "ਪਿ੍ੰਟਰ ਨਾੳੁ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printer name."
+msgstr "ਪਿ੍ੰਟਰ ਨਾੳੁ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ "
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "ੳੁਪਰਲਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ "
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "ੳੁਪਰਲਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr "ਲੰਘੇ ਅਤੀਤ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾੳੁ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\"਼ \"ਅਖੀਰੀ ਦੋ ਦਿਨ\", \"ਅਖੀਰੀ ਤਿੰਨ ਦਿਨ\", \"ਅੱਜ\""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "ਜੇਕਰ ੲਿੱਕ ਟੈਬ ਵੀ ਖੱੁਲੀ ਹੋਵੇ ਤ੾ ਵੀ ਟੈਬ ਵੇਖਾੳੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "ਸੰਧਖਾਨਾ ਮੂਲ਼ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਮੂਲ਼ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੲੇ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੲੇ ਦਾ ਅਕਾਰ(ਅੈਮਬੀ ਵਿੱਚ)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀਅਾ ਸੋਧਕ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀਅਾ ਸੋਧਕ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁ ੤ ਸੂਚੀ ਜਾੲਿਜ਼ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਪਤਾ(ਅੈਡਰੈਸ)\" ਅਤੇ \"ਸਿਰਲੇਖ"
+"\" ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ੤ ਸੰਭਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ar\" (ਅਰਬੀ), \"x-baltic\" (ਬਾਲਟਿਕ ਭਾਸ਼ਾ), "
+"\"x-central-euro\" (ਮੱਧ ਯੂਰਪੀ ਭਾਸ਼ਾਵ੾), \"x-cyrillic\" (ਕਰਲਿਕ ਸ਼ਬਦਾਵਲ਼ੀ ਨਾਲ "
+"ਲਿਖੀਅ੾ ਭਾਸ਼ਾਵ੾), \"el\" (ਗਰੀਕ), \"he\" (ਹੇਬਰਿੳੂ), \"ja\" (ਜਪਾਨੀ), \"ko"
+"\" (ਕੋਰੀਅਨ), \"zh-CN\" (ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ), \"th\" (ਥਾੲੀ), \"zh-TW\" (ਮੂਲ ਚੀਨੀ), \"tr"
+"\" (ਤੁਰਕੀ), \"x-unicode\" (ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵ੾), \"x-western\" (ਲੈਟਿਨ ਲਿੱਪੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ "
+"ਭਾਸ਼ਾ), \"x-tamil\" (ਤਾਮਿਲ) ਅਤੇ \"x-devanagari\" (ਦੇਵਨਾਗਰੀ) ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ੤ ਖਾਲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਬੰਦ ਹੈ "
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ੤ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"\" ( ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਬੰਦ ਹੈ), \"cjk_parallel_state_machine"
+"\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਪੂਰਬੀ ੲੇਸ਼ਿਅਾ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), \"ja_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਜਪਾਨੀ "
+"ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), \"ko_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਕੋਰੀਅਨ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), \"ruprob\" (ਸਵੈ-"
+"ਖੋਜੀ ਰੂਸੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), \"ukprob\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਯੂਕਰੇਨੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), "
+"\"zh_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਚੀਨੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਮੂਲ ਚੀਨੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ) and "
+"\"universal_charset_detector\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਜਿਅਾਦਾਤਰ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ) ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+"ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ੤ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਪਤਾ (ਅੈਡਰੈਸ)\", \"ਸਿਰਲੇਖ\""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr "ਕਾਰਟ ਬਰਾੳੂਜੲਿੰਗ ਮੋਡ ਵਰਤੋ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Use own colors"
+msgstr "ਅਾਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "ਅਾਪਣੇ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗ੾ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ਅਾਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਫੋਟ੾ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ਅਾਪਣੇ ਫੋਟ ਵਰਤੋ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"ਜਦੋ ਫਾੲਿਲ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਨਾਲ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਨਾੲ ਖੋਲਣਤ ਤ੾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਹੋ "
+"ਜਾਣਗੀਅ੾ ਅਤੇ ਜਾੲਿਜ਼ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੀਅ੾ ਜਾ ਸਕਦੀਅ੾ ਜਹਨ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"ਕੂਕੀ ਕਿਥੋ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੇ ਹਨ੤ ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਕਿਤੋ ਵੀ\", \"ਮੌਜੂਦਾ ਸਾੲਿਟ ਤੋ\" ਅਤੇ\"ੲਿਥੋ\" ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "ਕੀ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪਣਾ ਹੈ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "ਕੀ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪਣਾ ਹੈ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ(ਕੁੱਲ ਦਾ x) ਛਾਪਣਾ ਹੈ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ(ਕੁੱਲ ਦਾ x) ਛਾਪਣਾ ਹੈ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣਾ ਹੈ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣਾ ਹੈ ੤"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+msgid "x-western"
+msgstr "x-ਪੱਛਮੀ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>ਨਿਸ਼ਾਨ</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>ਲੲੀ ਜਾਰੀ</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਖੇਤਰ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦਰਜੇਵਾਰ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name:"
+msgstr "ਅਾਮ ਨਾੳੁਃ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "ਡਾੲਿਨਾਮਿਕ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr "ਮਿਅਾਦ ਪੁੱਗਣ ਦੀ ਮਿਤੀਃ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਮੁੱਲ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr "ਨੰੂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾਃ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "MD5 ਨਿਸ਼ਾਨ:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+msgid "Organization:"
+msgstr "ਸੰਸਥਾਃ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "ਸੰੰਸਥਾਃ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "SHA1 ਨਿਸ਼ਾਨ:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "ਕ੍ਮ ਨੰਬਰਃ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>ਸਵੈਚਾਲਤ</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>ਵੱਖਰੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋ:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਪ੍ਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Cookies"
+msgstr "ਕੂਕੀਜ਼"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Download Manager"
+msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਪ੍ਬੰਧਕ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:1012
+msgid "Find"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Passwords"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਪ੍ਬੰਧਕ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "ਪਾਠ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੁਅਾਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ੲਿੰਨਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "_Find:"
+msgstr "ਖੋਜਃ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "_Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
+msgid "_Pause"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ਪਾਸਿੳੁ ਸਮੇਟੋ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>ਰੰਗ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>ਕੂਕੀਜ਼</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>ਡਾੳੂਨਲੋਡਜ਼</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>ਫੋਟ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>ਅਾਰਜ਼ੀ ਫਾੲਿਲ੾</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>ਵੈੱਬ ਹਿੱਸੇ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "ਸਵੈ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਾੲਿਲ੾ ਨੰੂ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੋ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਝਰੌਖਿਅ੾ ਨੰੁ ੲਿਜ਼ਾਜਤ ਦਿੳੁ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "ਹਮੇਸਾ ੲਿਹੀ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ਸਾਫ਼"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "ਮੂਲਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਯੋਗ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "ਫੋਟ ਤੇ ਰੰਗ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "For _Language:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਲੲੀਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "ਅੈਮ-ਬੀ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "ਸਿਰਫ ੳੁਹਨ੾ ਸਾੲਿਟ੾ ਤੋ ਜੋ ਤੁਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "ਗੋਪਨੀਅਤਾ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "ਜੋੜੋ਼਼਼਼"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370
+msgid "_Address:"
+msgstr "ਪਤਾ (ਅੈਡਰੈਸ)ਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "ਹਮੇਸਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਥ੾ਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "ਹੇਠ੾"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾੲੀਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "ਅਲਪ ਅਕਾਰਃ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾੳੁ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198
+msgid "_Up"
+msgstr "ੳੁਪੱਰ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਚੌੜਾੲੀਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>ਫੁੱਟਰ</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>ਹੈਡਰ</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>ਹਾਸ਼ੀਅਾ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>ਸਥਿਤੀ</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>ਸਫਾ ਸੀਮਾ</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>ਤੇ ਛਾਪੋ</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>ਅਕਾਰ</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "ੲੇ 4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "ਸਰੂਪ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "ਅੈਗਜ਼ੀਕਿੳੂਟਿਵ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "L_egal"
+msgstr "ਲੀਗਲ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "P_age title"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "ਪੋਟਰਰੇਟ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "ਪਿ੍ੰਟਰਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "ਸਫ਼ੇਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Paper"
+msgstr "ਪੰਨਾ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
+#: src/ephy-window.c:1008
+msgid "Print"
+msgstr "ਛਾਪੋ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Print Setup"
+msgstr "ਪਿ੍ੰਟ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "_All pages"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਸਫ਼ੇ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ਥੱਲੇਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ਬਰਾੳੂਜ਼਼਼"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_File:"
+msgstr "ਫਾੲਿਲਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "ਸਲੇਟੀ ਪੈਮਾਨਾ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Left:"
+msgstr "ਖੱਬਾਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter"
+msgstr "ਪੱਤਰ(ਲੈਟਰ)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਪਤਾ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "ਸੱਜਾਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "ਚੁਣਵ੾"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "ੳੁਪੱਰਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "ਤੱਕਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "ਤੋਃ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਲੲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "ਨਕਲ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "ੲੀ-ਪੱਤਰ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "ਚੋਣਵੇ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "ਕੱਟੋ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "ਚੋਣਵ੾ ਕੱਟੋ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551
+msgid "Download Link"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੰੂ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "ਪਹਿਲ੾"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "ਅਖੀਰੀ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
+msgid "Paste"
+msgstr "ਚਿਪਕਾੳੁ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋ ਚਿਪਕਾੳੁ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾੲਿਲ ਛਾਪੋ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ੾ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ੾ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ੾ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
+msgid "Search for a String"
+msgstr "ਸਤਰ ਲੲੀ ਖੋਜ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
+msgid "Select All"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "ਸਾਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
+msgid "Text _Encoding..."
+msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ਼਼਼"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੰੂ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਜੋ ਵਰਤੋ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:83
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141
+msgid "_Find..."
+msgstr "ਖੋਜ਼਼਼"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112
+msgid "_Print..."
+msgstr "ਛਾਪੋ਼਼਼"
+
+#: embed/downloader-view.c:225
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:229
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:280
+msgid "_Resume"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
+
+#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:1193
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#: embed/downloader-view.c:394
+#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "ਲਗਭੱਗ %d ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+
+#: embed/downloader-view.c:402
+#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "ਲਗਭੱਗ %d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+
+#: embed/downloader-view.c:409
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d ਡਾੳੂਨਲੋਡ"
+
+#: embed/downloader-view.c:515
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:526
+msgid "File"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ"
+
+#: embed/downloader-view.c:540
+msgid "Remaining"
+msgstr "ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344
+msgid "Save Image As"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ੏੾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647
+msgid "Save Page As"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ੏੾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 src/popup-commands.c:434
+msgid "Save Background As"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ੏੾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "ਅਰਬੀ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "ਅਰਬੀ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "ਅਰਬੀ (ਮੈਕਅਰਬੀ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "ਅਟਬੀ (ਵਿੰਡੋ-1256)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-13)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-4)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ਵਿੰਡੋ-1257)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "ਅਰਮੀਨੀਅਾ (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ (GEOSTD8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀਅਨ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-852)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀਅਨ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-2)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀਅਨ (ਮੈਕCE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀਅਨ (ਵਿੰਡੋ-1250)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GB18030)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GB2312)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GBK)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (HZ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (ਅਾੲੀਸੋ-2022-CN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (Big5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (Big5-HKSCS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (EUC-TW)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-855)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-IR-111)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ (KOI8-R)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ (ਮੈਕਕਰਲਿਕ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ(ਵਿੰਡੋ-1251)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-866)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "ਗਰੀਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "ਗਰੀਕ (ਮੈਕਗਰੀਕ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "ਗਰੀਕ (ਵਿੰਡੋ-1253)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ (ਮੈਕ-ਗੁਜਰਾਤੀ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ (ਮੈਕ ਗੁਰਮੁਖੀ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "ਹਿੰਦੀ (ਮੈਕ-ਦੇਵਨਾਗਰੀ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-862)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-8-I)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ (ਮੈਕ ਹੇਬਰਿੳੂ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ (ਵਿੰਡੋ-1255)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਹੇਬਰਿੳੂ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "ਜਪਾਨੀ (EUC-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "ਜਪਾਨੀ(ਅਾੲੀਸੋ-2022-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "ਜਪਾਨੀ (Shift-JIS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (EUC-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (ਅਾੲੀਸੋ-2022-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (JOHAB)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (UHC)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "ਕੀਲਟਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-14)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "ਅਾੲੀਸਲੈਡ (ਮੈਕ ਅਾੲੀਸਲੈਡ )"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "ਨੁਰਡਿਕ(ਅਾੲੀਸੋ-8859-10)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "ਪਾਰਸ਼ੀਅਨ (ਮੈਕ ਫਾਰਸੀ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "ਕਰੋਟੀਨੀਅਾ(ਮੈਕ ਕਰੋਟੀਨੀਅਾ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਾ (ਮੈਕ-ਰੋਮਾਨੀਅਾ )"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਾ(ਅਾੲੀਸੋ-8859-16)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-3)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "ਥਾੲੀ (TIS-620)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "ਥਾੲੀ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-11)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "ਥਾੲੀ(ਵਿੰਡੋ-874)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "ਤੁਰਕੀ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-857)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "ਤੁਰਕੀ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-9)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "ਤੁਰਕੀ(ਮੈਕ ਤੁਰਕੀ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "ਤੁਰਕੀ (ਵਿੰਡੋ-1254)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "ਯੂਨੀ-ਕੋਡ (UTF-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ (ਮੈਕ ਯੂਕਰੇਨੀ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ(TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ(VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ(V_PS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ(ਵਿੰਡੋ-1258)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ(ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-850)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ(ਅਾੲੀਸੋ-8859-1)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ(ਅਾੲੀਸੋ-8859-15)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ( ਮੈਕ ਰੋਮਨ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ(ਵਿੰਡੋ-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (US-ASCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-16 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-16 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Off"
+msgstr "ਅਾਫ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Chinese"
+msgstr "ਚੀਨੀ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:151
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:152
+msgid "East Asian"
+msgstr "ਪੂਰਬੀ ੲੇਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Japanese"
+msgstr "ਜਪਾਨੀ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਅਨ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Russian"
+msgstr "ਰੂਸੀ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:156
+msgid "Universal"
+msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:320
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ (%s)"
+
+#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: embed/ephy-history.c:662
+msgid "Others"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: embed/ephy-history.c:668
+msgid "Local files"
+msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾੲਿਲ੾"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
+msgid "Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+msgid "_Open"
+msgstr "ੌਖੋਲੋ੏"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+msgid "_Download"
+msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+msgid "_Save As..."
+msgstr "ੲਿਸਤਰ੾ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ ?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+"ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦੀ ਫਾੲਿਲ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੰੂ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜ੾ ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਨੰੂ ਭੰਗਕਰ ਸਕਦੀ "
+"ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਨੰੂ ਸਿੱਧਾ ਖੋਲਣ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ, ੲਿਸ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ੲਿਸ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲ ਲਵੋ ੤"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲਣਾ ਹੈ ?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr ""
+"ੲਿਸ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਸਿੱਧਾ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ ੤ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜ੾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ "
+"ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
+msgid "Download the file?"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ ?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr ""
+"ੲਿਸ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਸ ਨੰੂ ਖੋਲਣ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ਕਾਰਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ੤ ਤੁਸੀ "
+"ੲਿਸ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:342
+msgid "Untitled"
+msgstr "ਬਿਨ੾ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"ੲੇਪੀਫਾਨੀ ੲਿਸ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ,\n"
+"ਅਤੇ ਕੋੲੀ ਗਨੋਮ ਮੂਲ ਹੈਡਲਰ ੲਿਸ ਲੲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ੤\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਗਨੋਮ ਮੂਲ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ ?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163
+msgid "All files"
+msgstr "ਸਾਰੀਅ੾ ਫਾੲਿਲ੾"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168
+msgid "HTML files"
+msgstr "HTML ਫਾੲਿਲ੾"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173
+msgid "Text files"
+msgstr "ਪਾਠ ਫਾੲਿਲ੾"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178
+msgid "Image files"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾੲਿਲ਼੾"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183
+msgid "XML files"
+msgstr "XML ਫਾੲਿਲ੾"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:188
+msgid "XUL files"
+msgstr "XUL ਫਾੲਿਲ੾"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr " %s ਨੰੂ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇਣ ਲੲੀ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr "ਖੁਦ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇਣ ਲੲੀ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਵੇਰਵਾ"
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦਰਿਸ਼"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230
+msgid "_Accept"
+msgstr "ਸਵੀਕਾਰ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+"ਸਾੲਿਟ %s ਨੇ %s ਲੲੀ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋੲੀਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ "
+"ਵਿੱਚ ਅਾਕੇ ਗੁਪਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੰੂ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤ੾ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %s ਅਤੇ %s ੳੁਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ "
+"ਕਰਦੇ ਹੋ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਬਰਾੳੂਜਰ %s ਤੇ ਯਕੀਨ ਕਰਨ ਤੋ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋੲੀਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਅਾਕੇ ਗੁਪਤ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੰੂ ਸਾੲਿਟ ਨਾਲ ਤ੾ ਹੀ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ %s ਨਾਲ ਹੀਜੁੜ ਰਹੇ ਹੋ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr "ਬੇਯਕੀਨ ਸਾੲਿਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਹੈ?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr "ੲਿਸ ਸਾੲਿਟ ਬਾਰੇ ਮੁੜ ੲਿਹ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ ਵੇਖਾੳੁ "
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ਜੁੜੋ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr "ਮਿਅਾਦ ਪੁੱਗੀ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr "%s ਲੲੀ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਮਿਅਾਦ %s ਨੰੂ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr "ਹੁਣ ਤੱਕ ਜਾੲਿਜ ਨਾ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr "%s ਲੲੀ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ %s ਤੱਕ ਜਾੲਿਜ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ਯਕੀਨ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿੳੂਟਰ ਦਾ ਸਮ੾ ਠੀਕ ਹੈ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾ ਨਹੀ ਸਕਿਅਾ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr "%s ਤੋ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ (CRL) ਨੰੂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ਲੲੀ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਬੰਧਕ ਨੰੂ ਪੁਛੋ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
+msgid "_Trust CA"
+msgstr "ਭਰੋਸਾ CA"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤ ਲੲੀ ਭਰੋਸਾ %s :"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr "ਨਵੀ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ੲਿਕਾੲੀ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr "ਕਿਸੇ ਸਟਰੀਫਕੇਟ ਅਥਰਟੀ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲ਼੾ ਜ੾ਚ ਲਵੋ ਕਿ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਮਾਣਿਕ ਹੈ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
+msgid "_Web sites"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾੲੀਟ੾"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+msgid "_Software developers"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸਵਾਦੀ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਲਿਅਾਦੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
+msgid "Select password."
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣੋ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਸੁਰਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "ਜ੾ਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ"
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
+msgid "Password quality:"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਗੁਣਃ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਲਿਅਾੳੁ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
+msgid "Password required."
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਲੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੳੁ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਨੰੂ ਸਫਲਤਾਪੂਟਕ ਲਿਅਾਦਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਨੰੂ ਲਿਅਾਦਾਃ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+msgid "Unit:"
+msgstr "ੲਿਕਾੲੀਃ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
+msgid "Next Update:"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨਃ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਹੇਠਲੇ ੳੁਪਭੋਗਤਾਵ੾ ਨੇ ਜ੾ਚਿਅਾ ਹੈਃ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜ੾ਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਹ ਰੱਦ ਹੋ ਗਿਅਾ ਹੈ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜ੾ਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਸ ਦੀ ਮਿਅਾਦ ਮੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜ੾ਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਹ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀ ਹੈ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜ੾ਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ਜਾਰੀਕਰਤਾ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜ੾ਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ਜਾਰੀਕਰਤਾ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜ੾ਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ CA ਸਰਟੀਫਕੇਰ ਜਾੲਿਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ੤"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ ਕਾਰਨਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜ੾ਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ "
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਕੀ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ ਜਦੋ ਤੱਕ ਕਿਨਿੱਜੀ ਕੀ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਕਾਰਵਾੲੀਕੁਝ "
+"ਮਿੰਟ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ ੤"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"ੲੇਪੀਫਾਨੀ ੲਿਸ ਸਮੇ ਵਰਤਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤ ਮੌਜੀਲਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ ੤ ਕਿਰਪਾ "
+"ਕਰਕੇMOZILLA_FIVE_HOME ਵੈਰੀਬਲ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰ ਲਵੋ ੤"
+
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
+msgid "system-language"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: embed/print-dialog.c:289
+msgid "Print to"
+msgstr "ਤੇ ਛਾਪੋ"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n"
+" %s"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n"
+" %s\n"
+"ਅੱਗੇ ਤੋ ਸਾਰੀਅਾ ਗਲਤੀਅਾ ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਹੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਅ੾ "
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "GConf Error"
+msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਹਟਾੳੁ"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559
+msgid "Separator"
+msgstr "ਵੱਖਰੇਵ੾ "
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"ਸਾਰਨੀ ਵਿੱਚੋ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ੲਿਕਾੲੀ ਸੁੱਟੋ ਜੋੜਨ ਲੲੀ, ਸੰਦਖਾਨੇ ਵਿਚੋ ੲਿਕਾੲੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਹਟਾੳੁਣ ਲੲੀ"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107
+msgid "Downloads"
+msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "ਲੱਭਣ %s ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:229
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਨੰੂ ਰਾਹ ਵਿੱਚੋ ਹਟਾੳੁ ੤"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "ਡਾੲਿਕਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾੳੁਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤"
+
+#: lib/ephy-gui.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ਫਾੲਿਲ %s ੳੁਪੱਰ ਹੀ ਲਿਖੀ ਜਾਵੇਗੀ ੤\n"
+"ਜੇਕਰ ਹ੾ ਕੀਤਾ ਤ੾ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
+
+#: lib/ephy-gui.c:121
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ: %s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Arabic"
+msgstr "ਅਰਬੀ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Baltic"
+msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33
+msgid "Central European"
+msgstr "ਮੱਧ ਯੂਰਪੀ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ਕਰਲਿਕ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35
+msgid "Devanagari"
+msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
+msgid "Greek"
+msgstr "ਗਰੀਕ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Tamil"
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾੲੀ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "ਮੂਲ ਚੀਨੀ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:45
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ਮੂਲ ਚੀਨੀ(ਹ੾ਗ ਕ੾ਗ)"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤੁਰਕੀ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:48
+msgid "Unicode"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
+
+#: lib/ephy-langs.c:49
+msgid "Western"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "੫੦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "੭੫%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "੧੦੦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr "੧੨੫%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "150%"
+msgstr "੧੫੦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr "੧੭੫%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "੨੦੦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "300%"
+msgstr "੩੦੦%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "400%"
+msgstr "੪੦੦%"
+
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
+msgid "Failed"
+msgstr "ਅਸਫਲ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵ੾"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
+msgid "_Title:"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖਃ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
+msgid "To_pics:"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਃ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:85
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "_Help"
+msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+msgid "_New Topic"
+msgstr "ਨਵ੾ ਵਿਸ਼ਾ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "ਨਵ੾ ਵਿਸ਼ਾ ਬਣਾੳੁ"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "ਨਵੇ ਝਰੌਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ਨਾੳੁ ਤਬਦੀਲੀ਼਼਼"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜ੾ ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਨਾੳੁ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "_Delete"
+msgstr "ਹਟਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜ੾ ਵਿਸ਼ੇ ਨੰੂ ਹਟਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+msgid "_Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀਅਾ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵ੾ ਵੇਖੋ ਜ੾ ਸੋਧੋ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ਼਼਼਼"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "ਹੋਰ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਜ੾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾੲਿਲ ਵਿੱਚੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:118
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ਕੱਟੋ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਕੱਟੋ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132
+msgid "_Copy"
+msgstr "ਨਕਲ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:135
+msgid "_Paste"
+msgstr "ਚਿਪਕਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:138
+msgid "Select _All"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜ੾ ਪਾਠ ਚੁਣੋ"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:229
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਭਾਗ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਹਾੲਿਤਾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:232
+msgid "_About"
+msgstr "ੲਿਸ ਬਾਰੇ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:233
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾੳੂਜਰ ਬਣਾੳੁਣ ਦਾ ਮਾਣ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜ੾ ਵਿਸ਼ਾ, ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+msgid "_Title"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਕਾਲਮ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਪਤਾ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਪਤਾ ਦੋਵੇ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+msgid "Type a topic"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਤੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋਃ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+msgid "Firebird bookmarks"
+msgstr "ਫਾੲਿਰਬਰਡ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "ਗਾਲੇੲਿਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "ਕੋਨਕਿੳੂਰਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+msgid "Import from a file"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਤੋ ਲਿਅਾੳੁ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "ਪਤਾ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
+msgid "_Search:"
+msgstr "ਖੋਜਃ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437
+msgid "Topics"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318
+msgid "Title"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1324
+msgid "Address"
+msgstr "ਪਤਾ"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+msgid "Search the web"
+msgstr "ਵੈਬ ਖੋਜ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+msgid "Entertainment"
+msgstr "ਮਨੋਰੰਜਨ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+msgid "News"
+msgstr "ਖਬਰ੾"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+msgid "Shopping"
+msgstr "ਖਰੀਦਦਾਰੀ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+msgid "Sports"
+msgstr "ਖੇਡ੾"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+msgid "Travel"
+msgstr "ਯਾਤਰਾ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+msgid "Work"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤੀਅਾ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "ਬਿਨ੾ ਸ਼ਰੇਣੀ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਕਲ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "ੲਿਸ ਸਫ਼ੇ ਕੲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਿਰਲੇਖ %s ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ੤"
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+msgid "Empty"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
+msgid "Encodings"
+msgstr "ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+msgid "_Other..."
+msgstr "ਹੋਰ਼਼਼"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+msgid "Other encodings"
+msgstr "ਹੋਰ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+msgid "_Automatic"
+msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ"
+
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
+msgid "Go"
+msgstr "ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:159
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-history-window.c:162
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਹਟਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:167
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਬੰਧ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:168
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨੰੂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Close the history window"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੳੁ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:185
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਜ੾ ਪਾਠ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:187
+msgid "C_lear History"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਖਤਮ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:188
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "ਅਾਪਣਾ ਬਰਾੳੂਜ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:193
+msgid "Display history help"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਸਹਾੲਿਤਾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:213
+msgid "_Address"
+msgstr "ਪਤਾ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:214
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "ਸਿਰਫ ਪਤਾ-ਕਾਲਮ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:246
+msgid "Clear History"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:278
+msgid "C_lear"
+msgstr "ਸਾਫ਼"
+
+#: src/ephy-history-window.c:301
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "ਕੀ ਬਰਾੳੂਜ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:308
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "ਬਰਾੳੂਜੲਿੰਗ ਅਤੀਤ ਨੰੂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੲੀ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ੾ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1047
+msgid "Today"
+msgstr "ਅੱਜ"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "ਅਖੀਰੀ %d ਦਿਨ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1192
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1264
+msgid "Sites"
+msgstr "ਸਾੲਿਟ੾"
+
+#: src/ephy-main.c:56
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਨਵੀ ਟੈਬ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-main.c:59
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਨੰੂ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਚਲਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-main.c:62
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "ਦਿੱਤੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
+msgid "FILE"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ"
+
+#: src/ephy-main.c:65
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ (ਕੋੲੀ ਝਰੋਖਾ ਨਾ ਖੋਲੋ੏)"
+
+#: src/ephy-main.c:66
+msgid "URL"
+msgstr "ਯੂਅਾਰਅੈਲ"
+
+#: src/ephy-main.c:68
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾੲਿਲ ਵਿੱਚੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧਕ ਚਲਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr "ਬੋਨਬੋ ੲਿੰਟਰਫੇਸ ਦੁਅਾਰਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/ephy-main.c:109
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ"
+
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "Ephy"
+msgstr "ੲੇਫੲੀ"
+
+#: src/ephy-session.c:301
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "ਕਰੈਸ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਾਪਤੀ"
+
+#: src/ephy-session.c:303
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "ਪੁਨਰ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-session.c:304
+msgid "_Recover"
+msgstr "ਪੁਨਰ-ਪ੍ਾਪਤੀ"
+
+#: src/ephy-session.c:335
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "ਸਾੲਿਦ ਅਖੀਰਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾੳੁਣ ਮਗਰੋ ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਕਰੈਸ ਹੋ ਗਿਅਾ ਜ੾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ ੤"
+
+#: src/ephy-session.c:341
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "ਤੁਸੀ ਖੁਲੇ ਝਰੋਖੇ ਤੇ ਟੈਬਾ ਨੰੂ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
+
+#: src/ephy-shell.c:357
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr ""
+"ਬੋਨਬੋ ਫਾੲਿਲ GNOME_Epiphany_Automation.server ਨੰੂ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕਿਅਾ ਹੈ ੤ ਤੁਸੀbonobo-"
+"activation-sysconf ਵਰਤਕੇ ਬੋਨਬੋ ਸਰਵਰ ਫਾੲਿਲ੾ ਦਾ ਖੋਜ ਰਾਹ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ੤"
+
+#: src/ephy-shell.c:364
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr ""
+"ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਹੁਣ ਵਰਤਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿੳੁਕਿ ਬੋਨਬੋ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਾੲੀ, ਜਦੋ ਕਿਸਵੈ-ਚਾਲਤ "
+"ਸਰਵਰ ਤੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੋਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ"
+
+#: src/ephy-shell.c:387
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr ""
+"ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਹੁਣ ਵਰਤਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿੳੁਕਿ ਬੋਨਬੋ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਾੲੀ, ਜਦੋ ਕਿਸਵੈ-ਚਾਲਤ "
+"ੲਿਕਾੲੀ ਤੇ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ"
+
+#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378
+msgid "Blank page"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/ephy-tab.c:774
+msgid "site"
+msgstr "ਸਾੲਿਟ"
+
+#: src/ephy-tab.c:798
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "ਮੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:802
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:806
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:814
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s..."
+
+#: src/ephy-window.c:86
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "_Go"
+msgstr "ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:88
+msgid "T_ools"
+msgstr "ਸੰਦ"
+
+#: src/ephy-window.c:89
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ਟੈਬ"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "_New Window"
+msgstr "ਨਵ੾ ਝਰੋਖਾ"
+
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Open a new window"
+msgstr "ਨਵ੾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:97
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ"
+
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "_Open..."
+msgstr "ਖੋਲੋ੏਼਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Open a file"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ੲਿਸਤਰ੾ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "Save the current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:106
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "ਪਿ੍ੰਟ ਨਿਰਧਾਰਨ਼਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "ਪਿ੍ੰਟਰੲਿੰਗ ਲੲੀ ਪੰਨਾ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+
+#: src/ephy-window.c:109
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Print preview"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Print the current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "S_end To..."
+msgstr "ਨੰੂ ਭੇਜੋ਼਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸੰਬੰਧ ਭੇਜੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Close this window"
+msgstr "ੲਿਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:123
+msgid "_Undo"
+msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:124
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ਅਖੀਰੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਮੁੜ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "Re_do"
+msgstr "ਮੁੜ ੳੁਹੀ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ਅਖੀਰੀ ਮੁੜ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੰੂ ਫਿਰ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "ਸਾਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਜ੾ ਪੈਰਾ ਲੱਭੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜ੾ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: src/ephy-window.c:147
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜ੾ ਪੈਰੇ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਹਟਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:153
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ"
+
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸੋਧ"
+
+#: src/ephy-window.c:156
+msgid "P_references"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "ਵੈੱਬ-ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:161
+msgid "_Stop"
+msgstr "ਰੋਕੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "_Reload"
+msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ"
+
+#: src/ephy-window.c:165
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਨਵੀਨ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:168
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਧਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਘਟਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ"
+
+#: src/ephy-window.c:174
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸਧਾਰਨ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:176
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "ਪਾਠ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "ਪਾਠ-ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:179
+msgid "_Page Source"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:184
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ਼਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਲੲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
+
+#: src/ephy-window.c:188
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ੏"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:192
+msgid "_Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: src/ephy-window.c:193
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "ਪਹਿਲ੾ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: src/ephy-window.c:196
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:199
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ੲਿੱਕ ਪਗ ੳੁਪੱਰ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:201
+msgid "_Home"
+msgstr "ਮੁੱਖ"
+
+#: src/ephy-window.c:202
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:204
+msgid "_Location..."
+msgstr "ਸਥਿਤੀ਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "H_istory"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "Open the history window"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ੏"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:212
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ"
+
+#: src/ephy-window.c:213
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:215
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ"
+
+#: src/ephy-window.c:216
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:219
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੰੁ ਖੱਬੇ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:221
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੰੁ ਸੱਜੇ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:224
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ"
+
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ "
+
+#: src/ephy-window.c:230
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਸਹਾੲਿਤਾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:241
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ"
+
+#: src/ephy-window.c:242
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਵੇਖਾੳੁ/ੳਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:244
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ"
+
+#: src/ephy-window.c:245
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾੳੁ/ੳੁਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ"
+
+#: src/ephy-window.c:248
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾੳੁ/ੳੁਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:250
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ"
+
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਬਰਾੳੂਜ਼"
+
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "ਕਾਰਟੀ ਚੁਣੋ"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:261
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ੾ ਸੰਭਾਲੋ਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:263
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ਼਼਼"
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:268
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:270
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:272
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:276
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:278
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:280
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:282
+msgid "_Download Link"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਡਾੳੂਨਲੋਡ"
+
+#: src/ephy-window.c:284
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ੾ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:286
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੰੂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:288
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਪਤਾ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:292
+msgid "Open _Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:294
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:296
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:298
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ੲਿਸਤਰ੾ ਸੰਭਾਲੋ਼਼"
+
+#: src/ephy-window.c:300
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੰੂ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:302
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:545
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੋ ਬਾਹਰ"
+
+#: src/ephy-window.c:619
+msgid "_Close document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:646
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr "ਫਾਰਮ ੲਿਕਾੲੀ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਭੇਜੀਅਾ ਤਬਦੀਲੀਅਾ ਹਨ ੤"
+
+#: src/ephy-window.c:647
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਿਸੇ ਤਰ੾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤ੾, ਜਾਣਕਾਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ੤"
+
+#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲੋ੏"
+
+#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420
+msgid "Save As"
+msgstr "ੲਿਸ ਤਰ੾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: src/ephy-window.c:1010
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: src/ephy-window.c:1196
+msgid "Insecure"
+msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ"
+
+#: src/ephy-window.c:1199
+msgid "Broken"
+msgstr "ਟੁੱਟਾ"
+
+#: src/ephy-window.c:1202
+msgid "Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ"
+
+#: src/ephy-window.c:1206
+msgid "Low"
+msgstr "ਥੋੜਾ"
+
+#: src/ephy-window.c:1210
+msgid "High"
+msgstr "ਜਿਅਾਦਾ"
+
+#: src/ephy-window.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਸੁਰਖਿਅਾ ਪੱਧਰ: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1226
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "ਸੁਰਖਿਅਾ ਪੱਧਰ: %s"
+
+#: src/pdm-dialog.c:411
+msgid "Domain"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾੳੁ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:664
+msgid "Host"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:676
+msgid "User Name"
+msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:869
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵ੾"
+
+#: src/pdm-dialog.c:884
+msgid "Content:"
+msgstr "ਭਾਗਃ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:899
+msgid "Path:"
+msgstr "ਰਾਹਃ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:914
+msgid "Secure:"
+msgstr "ਸੁਰਖਿਅਤਃ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Yes"
+msgstr "ਹ੾"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "No"
+msgstr "ਨਹੀ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:929
+msgid "Expires:"
+msgstr "ਮਿਅਾਦ ਪੁੱਗੇਗੀਃ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:940
+msgid "End of current session"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਦਾ ਅੰਤ"
+
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
+msgid "Download link"
+msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਸੰਬੰਧ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "ਅਖੀਰੀ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Go to next page"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:108
+msgid "Close"
+msgstr "ਬੰਦ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:109
+msgid "Close print preview"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:105
+msgid "System language"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Albanian"
+msgstr "ਅਲਬੀਨੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾੲੀਜਾਨੀ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Basque"
+msgstr "ਬਾਸਕਿੳੂ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Breton"
+msgstr "ਬਰਟੋਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Catalan"
+msgstr "ਕਟਾਲਿਕ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Croatian"
+msgstr "ਕਰੋਟੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Czech"
+msgstr "ਕਜ਼ਾਲ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Danish"
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
+
+#: src/prefs-dialog.c:121
+msgid "Dutch"
+msgstr "ਡੱਚ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "English"
+msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "Esperanto"
+msgstr "ੲਿਸਪਰਂਟੋ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Estonian"
+msgstr "ੲਿਸਪਨੀਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Faeroese"
+msgstr "ਫਰੋਸ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:126
+msgid "Finnish"
+msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "French"
+msgstr "ਫਰੈਚ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "Galician"
+msgstr "ਗਾਲੇਸ਼ੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
+msgid "German"
+msgstr "ਗਰਮਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ਅਾੲਿਸਲੈਡਿਕ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ੲਿੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Irish"
+msgstr "ਅਾੲਿਰਸ਼"
+
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Italian"
+msgstr "ੲਿਤਾਲਵੀ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Latvian"
+msgstr "ਲੈਟਿਨਕ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ਲਾਥੂਨਿਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:142
+msgid "Malay"
+msgstr "ਮਾਲਿਅਾ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "ਨਰਾਵੇ/ਨੀਰੂਸਕ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:144
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr "ਨਰਾਵੇ/ਬੋਲਮਾਕ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:145
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ਨਰਾਵੇ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:146
+msgid "Polish"
+msgstr "ਪੋਲਿਸ਼"
+
+#: src/prefs-dialog.c:147
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਦੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Romanian"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Scottish"
+msgstr "ਸਟਾਕਸ਼"
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Serbian"
+msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Slovak"
+msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Spanish"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Swedish"
+msgstr "ਸਵੀਡਅਨ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ਵੀਅਾਤਨਾਮੀ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:161
+msgid "Walloon"
+msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1057
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "ਚੋਣ [%s]"
+
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1102
+msgid "Home"
+msgstr "ਮੁੱਖ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1111
+msgid "Desktop"
+msgstr "ਵਿਹੜਾ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1322
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ੲਿੱਕ ਡਾੲਿਕਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/toolbar.c:332
+msgid "Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: src/toolbar.c:334
+msgid "Go back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/toolbar.c:346
+msgid "Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Go forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/toolbar.c:359
+msgid "Up"
+msgstr "ੳੁਪੱਰ"
+
+#: src/toolbar.c:361
+msgid "Go up"
+msgstr "ੳੁਪੱਰ ਜਾੳੁ"
+
+#: src/toolbar.c:375
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ਪਤਾ ੲਿੰਦਰਾਜ"
+
+#: src/toolbar.c:377
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr "ਖੋਲਣ ਲੲੀ ਵੈਬ-ਪਤਾ ਭਰੋ, ਜ੾ ਵੈਬ ਤੇ ਖੋਜ ਲੲੀ ਪੈਰਾ ਦਿੳੁ "
+
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
+
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Favicon"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਾੲੀਕਾਨ"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "ੳੁਸ ਪਤੇ ਜਾੳੁ ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ-ੲਿੰਦਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ"
+
+#: src/window-commands.c:168
+msgid "Check this out!"
+msgstr "ੲਿਸ ਨੰੂ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ "
+
+#: src/window-commands.c:851
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਸੋਧਕ"
+
+#: src/window-commands.c:873
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "ਨਵੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਜੋੜੋ"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:924
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ਅਮਨਪ੍ੀਤ ਸਿੰਘ ਅਾਲਮ <amanlinux@netscape.net>"
+
+#: src/window-commands.c:954
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਬਰਾੳੂਜਰ ਮੌਜੀਲਾ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 93f8478d1..25a4776a9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-28 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-28 14:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-23 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Gestor de Downloads"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:951
+#: src/ephy-window.c:1012
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "MB"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Ape_nas de sites que visite"
+msgstr "Ape_nas de páginas que visite"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "_Nunca aceitar"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198
msgid "_Up"
msgstr "Aci_ma"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:947
+#: src/ephy-window.c:1008
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -1134,22 +1134,22 @@ msgstr "Utilizar Imagem Como Fundo"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Reiniciar"
#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1132
+#: src/ephy-window.c:1193
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -1193,15 +1193,15 @@ msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d download"
msgstr[1] "%d downloads"
-#: embed/downloader-view.c:513
+#: embed/downloader-view.c:515
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:524
+#: embed/downloader-view.c:526
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: embed/downloader-view.c:538
+#: embed/downloader-view.c:540
msgid "Remaining"
msgstr "Remanescente"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconhecida (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612
+#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645
msgid "All"
msgstr "Tudo"
@@ -1593,27 +1593,27 @@ msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:325
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Gravar _Como..."
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
msgid "_Download"
msgstr "_Download"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Gravar _Como..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Efectuar download do ficheiro inseguro?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
@@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr ""
"invadir a sua privacidade. Não é seguro abrí-lo directamente. Pode em vez "
"disso gravá-lo."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Abrir o ficheiro noutra aplicação?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
@@ -1634,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"Não é possível visualizar directamente no navegador este tipo de ficheiro. "
"Pode abrí-lo com outra aplicação ou gravá-lo."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
msgid "Download the file?"
msgstr "Efectuar download do ficheiro?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
@@ -1646,9 +1646,8 @@ msgstr ""
"Não é possível visualizar este ficheiro porque não existe nenhuma aplicação "
"instalada capaz de o abrir. Pode em vez disso gravá-lo."
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:248
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:374 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
#: src/window-commands.c:342
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
@@ -1695,20 +1694,20 @@ msgstr "Ficheiros XML"
msgid "XUL files"
msgstr "Ficheiros XUL"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Seleccione Certificado"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "Seleccione um certificado a apresentar como identificação perante %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Seleccione um certificado para se identificar."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277
msgid "Certificate _Details"
msgstr "_Detalhes de Certificado"
@@ -1728,7 +1727,7 @@ msgid ""
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
-"O site %s devolveu informação de segurança para %s. É possível que alguém "
+"A página %s devolveu informação de segurança para %s. É possível que alguém "
"esteja a interceptar a sua comunicação para obter a sua informação "
"confidencial."
@@ -1757,15 +1756,15 @@ msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr ""
-"Apenas se deverá ligar ao site caso tenha a certeza de que está ligado a %s."
+"Apenas se deverá ligar à página caso tenha a certeza de que está ligado a %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
msgid "Connect to untrusted site?"
-msgstr "Ligar a site de confiânça dúbia?"
+msgstr "Ligar-se a página de confiança dúbia?"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
msgid "_Don't show this message again for this site"
-msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para este site"
+msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para esta página"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "Co_nnect"
@@ -1839,7 +1838,7 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
msgid "_Web sites"
-msgstr "Sites _web"
+msgstr "Páginas _web"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
msgid "_Software developers"
@@ -1949,11 +1948,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Incapaz de verificar este certificado por motivos desconhecidos."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183
msgid "Generating Private Key."
msgstr "A Gerar Chave Privada."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -2012,15 +2011,15 @@ msgstr ""
msgid "GConf Error"
msgstr "Erro GConf"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Remover Barra de Ferramentas"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -2029,21 +2028,21 @@ msgstr ""
"a tabela de itens para o remover."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:72 src/prefs-dialog.c:1107
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: lib/ephy-file-helpers.c:164
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s não foi encontrado"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:214
+#: lib/ephy-file-helpers.c:229
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s existe, remova-o."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:217
+#: lib/ephy-file-helpers.c:232
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Falha ao criar directório %s."
@@ -2166,7 +2165,7 @@ msgstr "400%"
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2176,27 +2175,27 @@ msgstr "%s:"
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
msgstr "Tó_picos:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Apresentar na barra de marcadores"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -2263,7 +2262,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importar marcadores de outro navegador ou de um ficheiro de marcadores"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -2273,28 +2272,28 @@ msgstr "Fechar a janela de marcadores"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selecção"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selecção"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
@@ -2303,7 +2302,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar T_udo"
@@ -2313,7 +2312,7 @@ msgstr "Seleccionar todos os marcadores ou texto"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
@@ -2322,12 +2321,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Apresentar a ajuda dos marcadores"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Apresentar créditos dos criadores do navegador web"
@@ -2409,20 +2408,20 @@ msgstr "_Copiar Endereço"
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -2463,11 +2462,11 @@ msgstr "Viagens"
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
msgid "Most Visited"
msgstr "Mais Visitado"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "Not Categorized"
msgstr "Por Categorizar"
@@ -2600,71 +2599,71 @@ msgstr "Histórico"
#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
-msgstr "Sites"
+msgstr "Páginas"
-#: src/ephy-main.c:55
+#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Abrir um novo separador numa janela Epiphany existente"
-#: src/ephy-main.c:58
+#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Executar Epiphany em modo de ecrã completo"
-#: src/ephy-main.c:61
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
msgstr "Ler o ficheiro de sessão indicado"
-#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: src/ephy-main.c:64
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Adicionar um marcador (não abrir qualquer janela)"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:67
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importar marcadores do ficheiro indicado"
-#: src/ephy-main.c:70
+#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Iniciar o editor de marcadores"
-#: src/ephy-main.c:73
+#: src/ephy-main.c:74
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Utilizado internamente pelo interface bonobo"
-#: src/ephy-main.c:108
+#: src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:112
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-session.c:299
+#: src/ephy-session.c:301
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperação de Crash"
-#: src/ephy-session.c:301
+#: src/ephy-session.c:303
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Não Recuperar"
-#: src/ephy-session.c:302
+#: src/ephy-session.c:304
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
-#: src/ephy-session.c:332
+#: src/ephy-session.c:335
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Parece que o Epiphany crashou ou foi morto durante a sua última execução."
-#: src/ephy-session.c:338
+#: src/ephy-session.c:341
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Pode recuperar os separadores e janelas abertas."
@@ -2694,510 +2693,510 @@ msgstr ""
"De momento o Epiphany não pode ser utilizado devido a um erro inesperado do "
"Bonobo ao tentar localizar o objecto de automação."
-#: src/ephy-tab.c:365 src/ephy-tab.c:1194 src/ephy-tab.c:1367
+#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378
msgid "Blank page"
msgstr "Página em branco"
-#: src/ephy-tab.c:770
+#: src/ephy-tab.c:774
msgid "site"
-msgstr "site"
+msgstr "página"
-#: src/ephy-tab.c:794
+#: src/ephy-tab.c:798
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "A redireccionar para %s..."
-#: src/ephy-tab.c:798
+#: src/ephy-tab.c:802
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "A transferir dados de %s..."
-#: src/ephy-tab.c:802
+#: src/ephy-tab.c:806
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "A aguardar autorização de %s..."
-#: src/ephy-tab.c:810
+#: src/ephy-tab.c:814
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "A ler %s..."
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "T_ools"
msgstr "F_erramentas"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Tabs"
msgstr "_Separadores"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova Janela"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir uma nova janela"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "New _Tab"
msgstr "Novo _Separador"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir um novo separador"
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um ficheiro"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Save _As..."
msgstr "Gravar _Como..."
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Save the current page"
msgstr "Gravar a página actual"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Config_uração de Impressão..."
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configurar as definições de página para a impressão"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ante_ver Impressão"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Print preview"
msgstr "Antever Impressão"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprimir a página actual"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "S_end To..."
msgstr "_Enviar Para..."
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Enviar um link da página actual"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfazer a última acção"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Re_do"
msgstr "Re_fazer"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refazer a última acção desfeita"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Select the entire page"
msgstr "Seleccionar a página toda"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Procurar uma palavra ou frase na página"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Procurar _Seguinte"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra ou frase"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Procurar _Anterior"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra ou frase"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Dados P_essoais"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Ver e remover cookies e senhas"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "T_oolbars"
msgstr "Barra de _Ferramentas"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizar barras de ferramentas"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "P_references"
msgstr "P_referências"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configurar o navegador web"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Parar a transferência de dados actual"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Reload"
msgstr "_Actualizar"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Apresentar o mais recente conteúdo da página actual"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aum Zoom"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamanho do texto"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Red Zoom"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduzir o tamanho do texto"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilizar o tamanho normal do texto"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Codificação do Texto"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Alterar a codificação do texto"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Page Source"
msgstr "Código da _Página"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Ver o código fonte da página"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Adicionar Marcador..."
-#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Adicionar um marcador para a página actual"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar Marcadores"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Abrir a janela de marcadores"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Ir para a página visitada anterior"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ir para a página visitada seguinte"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir um nível"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "_Home"
msgstr "_Inicial"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ir para a página inicial"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Location..."
msgstr "_Localização..."
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Ir para uma localização específica"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "H_istory"
msgstr "H_istórico"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Open the history window"
msgstr "Abrir a janela de histórico"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Separador _Anterior"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar o separador anterior"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Next Tab"
msgstr "Separador _Seguinte"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar o separador seguinte"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover Separador à _Esquerda"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover o separador actual para a esquerda"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover Separador à _Direita"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover o separador actual para a direita"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar Separador"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Detach current tab"
msgstr "Destacar o separador actual"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Display web browser help"
msgstr "Apresentar ajuda do navegador web"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramen_tas"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Mostrar ou esconder a barra ferramentas"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Barra de _Marcadores"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Mostrar ou esconder a barra de marcadores"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de Est_ados"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostrar ou esconder a barra estados"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã Completo"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Navegar em ecrã completo"
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de Selecção"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Gravar Fundo Como..."
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Adicionar _Marcador..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:268
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Abrir Frame"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Abrir Frame em _Nova Janela"
-#: src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Abrir Frame em Novo _Separador"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:276
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Link"
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Abrir Link em _Nova Janela"
-#: src/ephy-window.c:273
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir Link em Novo _Separador"
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "_Download Link"
msgstr "Efectuar _Download do Link"
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Gravar Link _Como..."
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Marcar Link..."
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:288
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar Endereço do Link"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open _Image"
msgstr "Abrir _Imagem"
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Abrir Imagem em Nova _Janela"
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Abrir Imagem em Novo _Separador"
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Gravar Imagem Como..."
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Utilizar Imagem Como Fundo"
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar Endereço da I_magem"
-#: src/ephy-window.c:584
+#: src/ephy-window.c:545
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Sair de Ecrã Completo"
-#: src/ephy-window.c:658
+#: src/ephy-window.c:619
msgid "_Close document"
msgstr "_Fechar o documento"
-#: src/ephy-window.c:685
+#: src/ephy-window.c:646
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Existem alterações por enviar a elementos do formulário."
-#: src/ephy-window.c:686
+#: src/ephy-window.c:647
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Se ainda assim fechar o documento, essa informação será perdida."
-#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:420
+#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"
-#: src/ephy-window.c:949
+#: src/ephy-window.c:1010
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: src/ephy-window.c:1135
+#: src/ephy-window.c:1196
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: src/ephy-window.c:1138
+#: src/ephy-window.c:1199
msgid "Broken"
msgstr "Inválido"
-#: src/ephy-window.c:1141
+#: src/ephy-window.c:1202
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/ephy-window.c:1145
+#: src/ephy-window.c:1206
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: src/ephy-window.c:1149
+#: src/ephy-window.c:1210
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/ephy-window.c:1159
+#: src/ephy-window.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3206,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"Nível de segurança: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1165
+#: src/ephy-window.c:1226
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nível de segurança: %s"
@@ -3548,20 +3547,20 @@ msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço"
msgid "Check this out!"
msgstr "Verifique isto!"
-#: src/window-commands.c:881
+#: src/window-commands.c:851
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"
-#: src/window-commands.c:903
+#: src/window-commands.c:873
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Adicionar uma Nova Barra de Ferramentas"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:955
+#: src/window-commands.c:924
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: src/window-commands.c:985
+#: src/window-commands.c:954
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Um navegador GNOME baseado no Mozilla"