diff options
author | Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org> | 2004-03-29 21:12:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Persch <chpe@src.gnome.org> | 2004-03-29 21:12:55 +0800 |
commit | 0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd (patch) | |
tree | 15c4bf67f3308a8728e66967473a63a189ec1747 | |
parent | 694c1d845e424e81b3ca920717f75e8b1dd5e5e3 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.gz gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.lz gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.xz gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.tar.zst gsoc2013-epiphany-0fde62aaf97630134462cff7eb5229de6c859bdd.zip |
Merged from gnome-2-6 branch.
2004-03-29 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
* configure.in:
* po/ChangeLog:
* po/gu.po:
* po/nn.po:
* po/pa.po:
* po/pt.po:
Merged from gnome-2-6 branch.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 11 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 3869 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 760 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 3522 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 437 |
7 files changed, 8035 insertions, 595 deletions
@@ -1,3 +1,14 @@ +2004-03-29 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org> + + * configure.in: + * po/ChangeLog: + * po/gu.po: + * po/nn.po: + * po/pa.po: + * po/pt.po: + + Merged from gnome-2-6 branch. + 2004-03-22 Marco Pesenti Gritti <marco@gnome.org> * NEWS: diff --git a/configure.in b/configure.in index 82e113bdd..1a99bf5dc 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1,6 +1,6 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT(epiphany, 1.2.1, +AC_INIT(epiphany, 1.2.2, [http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany]) EPIPHANY_MAJOR=1.2 @@ -18,8 +18,8 @@ AC_PROG_INTLTOOL([0.29]) dnl put the ACLOCAL flags in the Makefile ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS" -GLIB_REQUIRED=2.3.5 -GTK_REQUIRED=2.3.5 +GLIB_REQUIRED=2.4.0 +GTK_REQUIRED=2.4.0 LIBBONOBOUI_REQUIRED=2.1.1 LIBXML_REQUIRED=2.6.6 LIBGNOMEVFS_REQUIRED=2.3.1 @@ -223,7 +223,7 @@ dnl Internationalization dnl ******************************* dnl Add the languages which your application supports here. -ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et fa fi fr ga hi hr hu is id it ja ko li lt nl mi mk mn ms nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et fa fi fr ga gu hi hr hu is id it ja ko li lt nl mi mk mn ms nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=epiphany AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package]) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 870493038..398ff70f0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,26 @@ +2004-03-23 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * pa.po: Completed Punjabi translation by + Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>. + +2004-03-23 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * gu.po: Added Gujarati translation by + Gujarati team at Magnet-i <magnet@magnet-i.com>. + +2004-03-23 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Normalized expression in Portuguese translation. + +2004-03-22 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + +2004-03-22 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * pa.po: Punjabi translation by + Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>. + 2004-03-21 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 000000000..2dd91f3c1 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,3869 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany-2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-23 15:18+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n" +"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. " +"<magnet@magnet-i.com>\n" +"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "એપીફનીનો યાંત્રિક અંકુશ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "એપીફની નોટિલસનો દેખાવ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "એપીફનીના સમાવિષ્ટ ભાગોને દેખાડનાર" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "View as Web Page" +msgstr "વેબ પાના તરીકે જુઓ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Web Page" +msgstr "વેબ પાનુ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "વેબ પાનુ દર્શાવનાર" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "શોધો અને તમારા બુકમાર્કને આયોજિત કરો" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "વેબ બુકમાર્ક" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "નકલી બુકમાર્ક" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Disable History" +msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટને સક્રિય કરો" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો." + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "વેબમાં શોધો" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સરનામું" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "પાૅપઅપને પરવાનગી આપો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"સાઇટને જાવા-સ્ક્રિપ્ટની મદદથી નવી વિન્ડો ખોલવાની પરવાનગી આપો (જો જાવા-સ્ક્રિપ્ટ " +"સક્રિય હોય તો)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "હંમેશા આ ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો (_t)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "પાનામાં શોધવા માટે આપોઆપ લપેટો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Browse with caret" +msgstr "વેબમાં શોધો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Cookie accept" +msgstr "કૂકીને સ્વીકારો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default encoding" +msgstr "મૂળભુત સંગ્રહપધ્ધતિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"મૂળભુત સંગ્રહપધ્ધતિ. સ્વીકારેલી કિંમતો: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", " +"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312" +"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " +"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1" +"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-" +"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-" +"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type" +msgstr "મૂળભુત ફોન્ટનો પ્રકાર" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "મૂળભુત ફોન્ટનો પ્રકાર. \"serif\" અને \"sans-serif\" શક્ય કિંમતો છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java" +msgstr "જાવાને સક્રિય કરો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java." +msgstr "જાવાને સક્રિય કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટને સક્રિય કરો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટને સક્રિય કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to" +msgstr "જેમાં છાપવાનું છે તે ફાઇલનુ નામ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Filename to print to." +msgstr "જેમાં છાપવાનું છે તે ફાઇલનુ નામ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" +"પાનામાં શોધવા માટે, શું પાનાના અંત સુધી પહોંચ્યા પછી પાનાની શરુઆતથી શરુઆત કરવી છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Home page" +msgstr "ઘર પાનું" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Languages" +msgstr "ભાષાઓ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "પાનામાં શોધવા માટે કેસ સરખાવો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "પાનામાં શોધવા માટે કેસ સરખાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"મુખ્ય દશૅક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા " +"વેબ પાના ખોલશે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Paper type" +msgstr "પાનાનો પ્રકાર" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"પાનાનો પ્રકાર. કિંમતો \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" અને \"Executive\" માટે આધાર " +"છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કાૅડ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name" +msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printer name." +msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "નીચેનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "નીચેનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin" +msgstr "ડાબો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "ડાબો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin" +msgstr "જમણો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "જમણો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin" +msgstr "ઉપરનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "ઉપરનો હાંસિયો છાપી રહ્યા છે (મિમિ માં)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે બુકમાર્ક દર્શક પટ્ટી બતાવો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે બુકમાર્ક દર્શક પટ્ટી બતાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે સાધન દર્શક પટ્ટી બતાવો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે સાધન દર્શક પટ્ટી બતાવો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ, MB માં." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા ફોન્ટની ભાષા" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"હાલમાં પસંદ કરેલ ફોન્ટની ભાષા. યોગ્ય કિંમતો \"ar\" (અરબી), \"x-baltic\" (બાલ્ટીક " +"ભાષાઓ), \"x-central-euro\" (મધ્ય યુરોપીયન ભાષાઓ), \"x-cyrillic\" (સીરીલીક " +"બારાખડી વડે લખાયેલ ભાષાઓ), \"el\" (ગ્રીક), \"he\" (હિબ્રૂ), \"ja\" (જાપાની), \"ko" +"\" (કોરિયાઇ), \"zh-CN\" (સરળ કરાયેલ ચીની), \"th\" (થાઇ), \"zh-TW\" (પારંપરિક " +"ચીની), \"tr\" (તુર્કીશ), \"x-unicode\" (બીજી ભાષાઓ), \"x-western\" ( લેટીન " +"લીપીમાં લખાયેલ ભાષા), \"x-tamil\" (તમિલ) and \"x-devanagari\" (દેવનાગરી) છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "The downloads folder" +msgstr "ડાઉનલોડ માટેની વિગતો દર્શાવો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" +"સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ અે થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"સંગ્રહપધ્ધતિને અાપોઆપ શોધો. યોગ્ય કિંમતો \"\" (આપોઆપ બ્રાઉઝર બંધ છે), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (પૂર્વીય એશિયાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (જાપાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (કોરીયાઈ સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), \"ruprob" +"\" (રશિયાઈ સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), \"ukprob\" (સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ " +"શોધો), \"zh_parallel_state_machine\" (ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (સરળ ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (સાંસ્કૃતિક ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) અને " +"\"universal_charset_detector\" (મોટે ભાગની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Use own colors" +msgstr "પોતાના રંગો વાપરો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Use own fonts" +msgstr "પોતાના ફોન્ટ વાપરો" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા રંગોની જગ્યાએ તમારા પોતાના રંગોનો ઉપયોગ કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા ફોન્ટની જગ્યાએ તમારા પોતાના ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"કુકી ક્યાંથી સ્વીકારવી. શક્ય કિંમતો \"કોઈપણ જગ્યાએ\", \"વર્તમાન સાઈટે\" અને \"ક્યાંચ નહિ" +"\" છે." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "ફુટરમાં તારીખ છાપવી કે નહિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "ફુટરમાં તારીખ છાપવી કે નહિ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "હેડરમાં પાનાનું સરનામુ છાપવુ કે નહિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "હેડરમાં પાનાનું સરનામુ છાપવુ કે નહિ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "ફુટરમાં પાનાનો ક્રમાંક (કુલમાંથી x) છાપવો કે નહિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "ફુટરમાં પાનાનો ક્રમાંક (કુલમાંથી x) છાપવો કે નહિ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "હેડરમાં પાનાનું શીર્ષક છાપવુ કે નહિ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "હેડરમાં પાનાનું શીર્ષક છાપવુ કે નહિ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +msgid "x-western" +msgstr "x-પાશ્ચાત્ય" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "ગતિશીલ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "ડેનિશ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Expires On:" +msgstr "મુદત પૂરી થઇઃ " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "નાના મોટા અક્ષર પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Cookies" +msgstr "કુકીઓ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Download Manager" +msgstr "ડાઉનલોડ વ્યવસ્થાપક" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 +#: src/ephy-window.c:1012 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "Passwords" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી વ્યવસ્થાપક" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding" +msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "_Find:" +msgstr "શોધો: (_F)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Next" +msgstr "પછી (_N)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 +msgid "_Pause" +msgstr "વિરામ (_P)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +msgid "_Previous" +msgstr "પહેલા (_P)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "કુકીઓ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "ઘર પાનું" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "ભાષાઓ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>કામચલાઉ ફાઇલો</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add Language" +msgstr "ભાષા" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "હંમેશા ડૅસ્કટાૅપ થીમના રંગો વાપરો (_w)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "પાૅપઅપ વિન્ડાૅને પરવાનગી આપો (_p)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "હંમેશા આ ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો (_t)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Au_todetect:" +msgstr "આપોઆપ શોધો: (_t)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "સિસ્ટમની ભાષા" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Cl_ear" +msgstr "સાફ કરો (_e)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "De_fault:" +msgstr "મૂળભુત: (_D)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "જાવા સ્ક્રિપ્ટ સક્રિય કરો (_S)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Enable _Java" +msgstr "જાવા સક્રિય કરો (_J)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "ફોન્ટ અને રંગો" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "For _Language:" +msgstr "ભાષા: (_L)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Language" +msgstr "ભાષા" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "માત્ર તમે મુલાકાત લીધેલી સાઇટોમાંથી (_f)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "ખાનગીપણું" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "વર્તમાન પાના પર સુયોજિત કરો (_P)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "ખાલી પાના પર સુયોજિત કરો (_B)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "શોધો... (_F)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370 +msgid "_Address:" +msgstr "સરનામું: (_A)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "હંમેશા સ્વીકારો (_A)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ડિસ્કમાં જગ્યા: (_D)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Down" +msgstr "થઇ ગયું." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Download folder:" +msgstr "કડીને ડાઉનલોડ કરો" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Minimum size:" +msgstr "ફોન્ટનું ન્યૂનતમ માપ: (_i)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "હંમેશા અસ્વીકૃત (_N)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "પાછું લાવો: (_R)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198 +msgid "_Up" +msgstr "ઉપર (_U)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Variable width:" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>હાંસિયાઓ (મિમિ માં)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "દેખાવ" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "રંગ (_C)" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive" +msgstr "કાર્યપાલક (_x)" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "L_egal" +msgstr "કાનુની (_e)" + +#: data/glade/print.glade.h:16 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "સૃષ્ટિસાૈંદર્ય (_d)" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "P_age title" +msgstr "પાનાનું શીર્ષક (_a)" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "P_ortrait" +msgstr "છબી (_o)" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_rinter:" +msgstr "પ્રિન્ટરઃ (_r)" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "Pa_ges" +msgstr "પાનાઓ (_g)" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "Page _numbers" +msgstr "પાના ક્રમાંકો (_n)" + +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:156 +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Paper" +msgstr "પાનુ" + +#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 +#: src/ephy-window.c:1008 +msgid "Print" +msgstr "છાપવુ" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Print Setup" +msgstr "છાપવુ" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "_All pages" +msgstr "બધા પાનાઓ (_A)" + +#: data/glade/print.glade.h:26 +msgid "_Bottom:" +msgstr "નીચે: (_B)" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "વધારે... (_r)" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Date" +msgstr "તારીખ (_D)" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_File:" +msgstr "ફાઇલ: (_F)" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Grayscale" +msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Left:" +msgstr "ડાબું: (_L)" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter" +msgstr "પત્ર (_L)" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Page address" +msgstr "પાના સરનામુ (_d)" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "જમણું: (_R)" + +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "પસંદગી (_S)" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "ઉપર: (_T)" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "માં: (_t)" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "માંથી: (_o)" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "ચોકઠા માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "નકલ કરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "ઇ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4 +msgid "Copy Image Address" +msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6 +msgid "Copy Page Address" +msgstr "પાનાના સરનામાની નકલ કરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "કાપો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "પસંદ કરેલાને કાપો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551 +msgid "Download Link" +msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "First" +msgstr "પહેલું" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Last" +msgstr "છેલ્લું" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Next" +msgstr "પછીનું" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "ચોકઠુ ખોલો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "ચોકઠાને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "ચિત્ર ખોલો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "ચિત્રને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19 +msgid "Open in New Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20 +msgid "Paste" +msgstr "ચોંટાડો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Previous" +msgstr "પહેલાનું" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24 +msgid "Print the Current File" +msgstr "વર્તમાન ફાઇલને છાપો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25 +msgid "Save Background As..." +msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26 +msgid "Save Image As..." +msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27 +msgid "Save Page As..." +msgstr "પાનાનો આ રીતે સંગ્રહ કરો..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28 +msgid "Search for a String" +msgstr "શબ્દમાળા માટે શોધો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29 +msgid "Select All" +msgstr "બધું પસંદ કરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજને પસંદ કરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Text _Encoding..." +msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" + +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "_File" +msgstr "ફાઇલ (_F)" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141 +msgid "_Find..." +msgstr "શોધો... (_F)" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112 +msgid "_Print..." +msgstr "છાપો... (_P)" + +#: embed/downloader-view.c:225 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:229 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:280 +msgid "_Resume" +msgstr "પુનઃ આરંભ (_R)" + +#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: src/ephy-window.c:1193 +msgid "Unknown" +msgstr "અજાણીતું" + +#: embed/downloader-view.c:394 +#, c-format +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: embed/downloader-view.c:402 +#, c-format +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: embed/downloader-view.c:409 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51 +#: embed/downloader-view.c:515 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:526 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "ફાઇલ (_F)" + +#: embed/downloader-view.c:540 +msgid "Remaining" +msgstr "બાકી રહેલું" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344 +msgid "Save Image As" +msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647 +msgid "Save Page As" +msgstr "પાનાનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 src/popup-commands.c:434 +msgid "Save Background As" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" + +#: embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "અરબી (_IBM-864)" + +#: embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "અરબી (ISO-_8859-6)" + +#: embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "અરબી (_MacArabic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "અરબી (_Windows-1256)" + +#: embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "બાલ્ટીક (_ISO-8859-13)" + +#: embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "બાલ્ટીક (I_SO-8859-4)" + +#: embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "બાલ્ટીક (_Windows-1257)" + +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "અર્મેનીયમ (_A) (ARMSCII-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ર્જ્યોજિયાઈ (_G) (GEOSTD8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_IBM-852)" + +#: embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (I_SO-8859-2)" + +#: embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_MacCE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_Windows-1250)" + +#: embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_GB18030)" + +#: embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (G_B2312)" + +#: embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (GB_K)" + +#: embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_HZ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_ISO-2022-CN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big_5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big5-HK_SCS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (_EUC-TW)" + +#: embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "સીરીલીક (_IBM-855)" + +#: embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "સીરીલીક (I_SO-8859-5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "સીરીલીક (IS_O-IR-111)" + +#: embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "સીરીલીક (_KOI8-R)" + +#: embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "સીરીલીક (_MacCyrillic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "સીરીલીક (_Windows-1251)" + +#: embed/ephy-encodings.c:90 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "સીરીલીક/રશિયન (_CP-866)" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "ગ્રીક (_ISO-8859-7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "ગ્રીક (_MacGreek)" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "ગ્રીક (_Windows-1253)" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "ગુજરાતી (_MacGujarati)" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "ગુરમુખી (Mac_Gurmukhi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "િહન્દી (Mac_Devanagari)" + +#: embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "હિબુ઼ (_IBM-862)" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "હિબુ઼ (IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "હિબુ઼઼ (_MacHebrew)" + +#: embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "હિબુ઼઼ (_Windows-1255)" + +#: embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "દેખીતુ હિબુ઼ (_V)(ISO-8859-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "જાપાની (_EUC-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "જાપાની (_ISO-2022-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "જાપાની (_Shift-JIS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "કોરીયાઇ (_EUC-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "કોરીયાઇ (_ISO-2022-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "કોરીયાઇ (_JOHAB)" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "કોરીયાઇ (_UHC)" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "સેલ્ટીક (_C) (ISO-8859-14)" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "આઇસલૅન્ડીક (_I) (MacIcelandic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "નોર્ડીક (_N) (ISO-8859-10)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +#, fuzzy +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "ફારસી (_F) (MacFarsi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ક્રોએશીયાઇ (Mac_Croatian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "રોમેનીયન (_R) (MacRomanian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "રોમેનીયન (_o) (ISO-8859-16)" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "દક્ષિણી યુરોપીયન (_E) (ISO-8859-3)" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "થાઇ (TIS-_620)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "થાઇ (IS_O-8859-11)" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "થાઇ (_T) (Windows-874)" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "તુર્કીશ (_IBM-857)" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "તુર્કીશ (I_SO-8859-9)" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "તુર્કીશ (_MacTurkish)" + +#: embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "તુર્કીશ (_Windows-1254)" + +#: embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "સીરીલીક/યુક્રેનિયન (_KOI8-U)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "સીરીલીક/યુક્રેનિયન (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "વિયેતનામી (_TCVN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "વિયેતનામી (_VISCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "વિયેતનામી (V_PS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "વિયેતનામી (_Windows-1258)" + +#: embed/ephy-encodings.c:133 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_IBM-850)" + +#: embed/ephy-encodings.c:134 +#, fuzzy +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (I_SO-8859-1)" + +#: embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (IS_O-8859-15)" + +#: embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_MacRoman)" + +#: embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:143 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:144 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:145 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:146 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Off" +msgstr "બંધ" + +#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Chinese" +msgstr "ચીની" + +#: embed/ephy-encodings.c:150 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_HZ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:151 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big_5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:152 +msgid "East Asian" +msgstr "પૂર્વીય એશિયાવાસી" + +#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Japanese" +msgstr "જાપાની" + +#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Korean" +msgstr "કોરીયાઇ" + +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Russian" +msgstr "રુસી" + +#: embed/ephy-encodings.c:156 +msgid "Universal" +msgstr "સાર્વત્રિક" + +#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Ukrainian" +msgstr "યુક્રેનિયન" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "અજાણીતું" + +#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645 +msgid "All" +msgstr "બધું" + +#: embed/ephy-history.c:662 +msgid "Others" +msgstr "બીજા" + +#: embed/ephy-history.c:668 +msgid "Local files" +msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "ખોલો" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "_Save As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "ડાઉનલોડની વિગતો (_D)" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "ફાઇલના પ્રકારની ક્રિયા પસંદ કરો" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Download the file?" +msgstr "ડાઉનલોડની વિગતો (_D)" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: src/window-commands.c:342 +msgid "Untitled" +msgstr "શીર્ષક વગરનું" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"એપીફની આ પ્રોટોકોલનુ નિયંત્રણ કરી શકતુ નથી \n" +"અને કોઇ મૂળભુત જીનોમ નિયંત્રક સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"સ્પષ્ટ કરેલ પ્રોટોકલ ઓળખી શકાતો નથી.\n" +"\n" +"શું તમે મૂળભુત જીનોમથી પ્રયત્ન કરવા ઇચ્છો છો?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173 +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "XML files" +msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "XUL files" +msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533 +msgid "_View Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "હંમેશા સ્વીકારો (_A)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "" + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536 +msgid "_Trust CA" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "_Web sites" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_W)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 +msgid "_Software developers" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "આ ફાઇલનો હજુ સુધી સંગ્રહ થયો નથી." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761 +msgid "Select password." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Password quality:" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865 +msgid "Password required." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "શીર્ષક વગરનું" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970 +msgid "Next Update:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Certificate Properties" +msgstr "કુકીના ગુણધર્મો" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"અૅપીફની અત્યારે વાપરી શકાતું નથી. મોઝીલાની શરુઆત થઇ શકતી નથીતમારા " +"MOZILLA_FIVE_HOME ક્ષેત્રીય ચલને ચકાસો." + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 +msgid "system-language" +msgstr "gu" + +#: embed/print-dialog.c:289 +#, fuzzy +msgid "Print to" +msgstr "છાપવુ" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:82 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n" +" %s" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:86 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s\n" +"All further errors shown only on terminal" +msgstr "" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:90 +#, fuzzy +msgid "GConf Error" +msgstr "" +"જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી કાઢી નાખો (_R)" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559 +msgid "Separator" +msgstr "વિભાજક" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"ઉપરની સાધનપટ્ટીમાં વસ્તુને ઉમેરવા માટે ત્યાં ખેંચી લાવો, કાઢવા માટે ખેંચીને વસ્તુના કોષ્ટકમાં " +"લઇ જાઓ." + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Downloads" +msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "%s ફાઇલ શોધવામાં નિષ્ફળ" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s અસ્તિત્વમાં છે, મહેરબાની કરીને તેને પથમાંથી દૂર કરો." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં નિષ્ફળ." + +#: lib/ephy-gui.c:90 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ફાઇલ %s ઉપર લખાઇ જશે.\n" +"જો તમે હા પસંદ કરશો તો અંદરનું બધુ ખોવાઇ જશે.\n" +"\n" +"શું તમે આગળ જવા ઇચ્છો છો?" + +#: lib/ephy-gui.c:121 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Arabic" +msgstr "અરબી" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Baltic" +msgstr "બાલ્ટિક" + +#: lib/ephy-langs.c:33 +msgid "Central European" +msgstr "મધ્ય યૂરોપીયન" + +#: lib/ephy-langs.c:34 +msgid "Cyrillic" +msgstr "સીરિલીક" + +#: lib/ephy-langs.c:35 +msgid "Devanagari" +msgstr "દેવનાગરી" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 +msgid "Greek" +msgstr "ગ્રીક" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Hebrew" +msgstr "હિબ્રુ" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "સરળ કરેલુ ચીની" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Tamil" +msgstr "તમિલ" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Thai" +msgstr "થાઇ" + +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "પારમ્પરિક ચીની" + +#: lib/ephy-langs.c:45 +#, fuzzy +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "પારમ્પરિક ચીની" + +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Turkish" +msgstr "તુર્કીશ" + +#: lib/ephy-langs.c:48 +msgid "Unicode" +msgstr "યુનીકોડ" + +#: lib/ephy-langs.c:49 +msgid "Western" +msgstr "પશ્ચિમી" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "50%" +msgstr "૫૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "75%" +msgstr "૭૫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "100%" +msgstr "૧૦૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "૧૨૫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "150%" +msgstr "૧૫૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "૧૭૫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "200%" +msgstr "૨૦૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "300%" +msgstr "૩૦૦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "400%" +msgstr "૪૦૦%" + +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "ફાઇલ (_F)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s ગુણધર્મો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 +msgid "_Title:" +msgstr "શીર્ષક: (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 +msgid "To_pics:" +msgstr "મુદ્દાઓ: (_p)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં બતાવો (_S)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:85 +msgid "_View" +msgstr "જોવું (_V)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_New Topic" +msgstr "નવો મુદ્દો (_N)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Create a new topic" +msgstr "નવો મુદ્દો બનાવો" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો: (_O)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવા ટૅબમાં ખોલો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Rename..." +msgstr "નવું નામ આપો... (_R)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને નવું નામ આપો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢી નાખો (_D)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને કાઢી નાખો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Properties" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "પસંદ કરાયેલ બુકમાર્કના ગુણધર્મો જુઓ અથવા બદલો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો... (_I)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "બુકમાર્કને બીજા કોઇક બ્રાઉઝર અથવા બુકમાર્ક ફાઇલમાંથી આયાત કરો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો બંધ કરો" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "Cu_t" +msgstr "કાપો (_t)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "Cut the selection" +msgstr "પસંદ કરાયેલને કાપો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132 +msgid "_Copy" +msgstr "નકલ કરો (_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "Copy the selection" +msgstr "પસંદ કરાયેલની નકલ કરો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "_Paste" +msgstr "ચોંટાડો (_P)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ક્લિપબાૅર્ડને ચોંટાડો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "Select _All" +msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને પસંદ કરો" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:229 +msgid "_Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "_About" +msgstr "વિશે: (_A)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:233 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં દેખાડો (_S)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને બુકમાર્ક પટ્ટીમાં દેખાડો" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Title" +msgstr "શીર્ષક (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show only the title column" +msgstr "ફક્ત શીર્ષકના ખાના દેખાડો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "શીર્ષક અને સરનામું (_i)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "શીર્ષક અને સરનામાના ખાના દેખાડો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 +msgid "Type a topic" +msgstr "મુદ્દ્ો છાપો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "બુકમાર્ક સ્ત્રોત પસંદ કરો:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "મોઝિલા બુકમાર્ક" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 +#, fuzzy +msgid "Firebird bookmarks" +msgstr "વેબ બુકમાર્ક" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "ગેલિયન બુકમાર્ક" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "કાૅનકરર બુકમાર્ક" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Import from a file" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744 +msgid "_Copy Address" +msgstr "સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038 +msgid "_Search:" +msgstr "શોધો: (_S)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014 +msgid "Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437 +msgid "Topics" +msgstr "મુદ્દાઓ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318 +msgid "Title" +msgstr "શીર્ષક" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1324 +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "Search the web" +msgstr "વૅબ શોધો" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +msgid "Entertainment" +msgstr "મનોરંજન" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +msgid "News" +msgstr "સમાચાર" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +msgid "Shopping" +msgstr "ખરીદી" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +msgid "Sports" +msgstr "રમતગમત" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +msgid "Travel" +msgstr "યાત્રા" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +msgid "Work" +msgstr "કાર્ય" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 +msgid "Most Visited" +msgstr "સૌથી વધુ જોવાયેલ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 +msgid "Not Categorized" +msgstr "વર્ગીકરણ કરાયા વગરનું" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "નકલી બુકમાર્ક" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "આ પાના માટે %s શીર્ષકવાળું બુકમાર્ક પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +msgid "Empty" +msgstr "ખાલી" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:330 +#, fuzzy +msgid "Encodings" +msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:379 +#, fuzzy +msgid "_Other..." +msgstr "બીજા (_O)" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +#, fuzzy +msgid "Other encodings" +msgstr "મૂળભુત સંગ્રહપધ્ધતિ" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +msgid "_Automatic" +msgstr "" + +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 +msgid "Go" +msgstr "જાઓ" + +#: src/ephy-history-window.c:159 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: src/ephy-history-window.c:162 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને નવા ટૅબમાં ખોલો" + +#: src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને દૂર કરો" + +#: src/ephy-history-window.c:167 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_k)" + +#: src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને બુકમાર્ક કરો" + +#: src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Close the history window" +msgstr "ઇતિહાસ દર્શાવતી વિન્ડો બંધ કરો" + +#: src/ephy-history-window.c:185 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ઇતિહાસની બધી કડી અથવા લખાણને પસંદ કરો" + +#: src/ephy-history-window.c:187 +msgid "C_lear History" +msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)" + +#: src/ephy-history-window.c:188 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "તમારો બ્રાઉઝરનો ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો" + +#: src/ephy-history-window.c:193 +msgid "Display history help" +msgstr "ઇતિહાસ માટેની મદદ દર્શાવો" + +#: src/ephy-history-window.c:213 +msgid "_Address" +msgstr "સરનામું (_A)" + +#: src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show only the address column" +msgstr "ફક્ત સરનામાના ખાના દેખાડો" + +#: src/ephy-history-window.c:246 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)" + +#: src/ephy-history-window.c:278 +msgid "C_lear" +msgstr "ભૂંસી નાખો (_l)" + +#: src/ephy-history-window.c:301 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવો છે?" + +#: src/ephy-history-window.c:308 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવાથી બધી ઇતિહાસની કડી કાયમા રીતે ભૂંસાઇ જશે." + +#: src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ephy-history-window.c:1192 +msgid "History" +msgstr "ઇતિહાસ" + +#: src/ephy-history-window.c:1264 +msgid "Sites" +msgstr "સાઇટ" + +#: src/ephy-main.c:56 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "હયાત અૅપીફની વિન્ડોમાં નવું ટૅબ ખોલો" + +#: src/ephy-main.c:59 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "અૅપીફનીને આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો" + +#: src/ephy-main.c:62 +msgid "Load the given session file" +msgstr "આપેલ સત્રની ફાઇલને લાવો" + +#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 +msgid "FILE" +msgstr "ફાઇલ" + +#: src/ephy-main.c:65 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (કોઇપણ વિન્ડો ખોલો નહીં)" + +# libgnomeui/gnome-href.c:118 +#: src/ephy-main.c:66 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:68 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "બુકમાર્કને બીજા કોઇક બ્રાઉઝર અથવા બુકમાર્ક ફાઇલમાંથી આયાત કરો" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "બુકમાર્ક સંપાદક ચાલુ કરો" + +#: src/ephy-main.c:74 +#, fuzzy +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "નોટિલસ દર્શક દ્વારા આંતરિક રીતે ઉપયોગમાં લેવાતું" + +#: src/ephy-main.c:109 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "અૅપીફની વૅબ બ્રાઉઝર" + +#: src/ephy-main.c:113 +msgid "Ephy" +msgstr "અૅફી" + +#: src/ephy-session.c:301 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "ભંગાણમાંથી પાછા આવો" + +#: src/ephy-session.c:303 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "પાછું ન લાવો: (_D)" + +#: src/ephy-session.c:304 +msgid "_Recover" +msgstr "પાછું લાવો: (_R)" + +#: src/ephy-session.c:335 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"એવું લાગે છે કે છેલ્લી વખતે જ્યારે અૅપીફની ચલાવાયું ત્યારે ભાંગી પડ્યુ હશે અથવા મૃત કરાયુ હશે." + +#: src/ephy-session.c:341 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "તમે ખૂલેલા ટૅબ અને વિન્ડો પાછી મેળવી શકો છો." + +#: src/ephy-shell.c:357 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:364 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:387 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" + +#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378 +msgid "Blank page" +msgstr "ખાલી પાનું" + +#: src/ephy-tab.c:774 +msgid "site" +msgstr "સાઇટ" + +#: src/ephy-tab.c:798 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "%s ની તરફ કરી રહ્યા છે..." + +#: src/ephy-tab.c:802 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "%s માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા છે..." + +#: src/ephy-tab.c:806 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.." + +#: src/ephy-tab.c:814 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s લાવી રહ્યા છે...." + +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક (_B)" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "_Go" +msgstr "જાઓ (_G)" + +#: src/ephy-window.c:88 +#, fuzzy +msgid "T_ools" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" + +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "_Tabs" +msgstr "ટૅબ (_T)" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:94 +msgid "_New Window" +msgstr "નવી વિન્ડો (_N)" + +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Open a new window" +msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો" + +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "New _Tab" +msgstr "નવું ટૅબ (_T)" + +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Open a new tab" +msgstr "નવો ટૅબ ખોલો" + +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "_Open..." +msgstr "ખોલો... (_O)" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Open a file" +msgstr "ફાઇલ ખોલો" + +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "Save _As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "Save the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો" + +#: src/ephy-window.c:106 +#, fuzzy +msgid "Print Set_up..." +msgstr "છાપો... (_P)" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:109 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન બંધ કરો" + +#: src/ephy-window.c:110 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન બંધ કરો" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Print the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "S_end To..." +msgstr "માં મોકલવું... (_e)" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનાની કડી મોકલો" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Close this window" +msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "યુનીકોડ (_U)" + +#: src/ephy-window.c:124 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "ફાઇલના પ્રકારની ક્રિયા પસંદ કરો" + +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "Re_do" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "ક્લિપબાૅર્ડને ચોંટાડો" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Select the entire page" +msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "પાનામાંથી શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ને શોધો" + +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "પછીનું શોધો (_x)" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પછીની ઉપસ્થિતિ શોધો" + +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પહેલાની ઉપસ્થિતિ શોધો" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી (_e)" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "કૂકી અને પાસવર્ડ જૂઓ અને દૂર કરો" + +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "T_oolbars" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાં જોઇએ તેવા ફેરફાર કરો" + +#: src/ephy-window.c:156 +msgid "P_references" +msgstr "પસંદગીઓ (_r)" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરનું રુપરેખાંકન કરો" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:161 +msgid "_Stop" +msgstr "અટકાવો (_S)" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "વર્તમાન માહિતીને મોકલવાનું બંધ કરો" + +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "_Reload" +msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" + +#: src/ephy-window.c:165 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનાની નવીનતમ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરો" + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "Zoom _In" +msgstr "મોટું કરો (_I)" + +#: src/ephy-window.c:168 +msgid "Increase the text size" +msgstr "લખાણનું માપ વધારો " + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "નાનું કરો (_O)" + +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "લખાણનું માપ આેછું કરો" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "_Normal Size" +msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" + +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "લખાણ માટે સામાન્ય માપ વાપરો" + +#: src/ephy-window.c:176 +#, fuzzy +msgid "Text _Encoding" +msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" + +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "_Page Source" +msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત (_P)" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઆે" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:184 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_A)" + +#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "વર્તમાન પાના માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" + +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" + +#: src/ephy-window.c:188 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો ખોલો" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:192 +msgid "_Back" +msgstr "પાછા (_B)" + +#: src/ephy-window.c:193 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "પહેલા જોયેલા પાના પર જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:195 +msgid "_Forward" +msgstr "આગળ (_F)" + +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "પછી જોયેલા પાના પર જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:199 +msgid "Go up one level" +msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:201 +msgid "_Home" +msgstr "ઘર (_H)" + +#: src/ephy-window.c:202 +msgid "Go to the home page" +msgstr "ઘર પાના પર જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:204 +msgid "_Location..." +msgstr "જગ્યા... (_L)" + +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ જગ્યાએ જાઓ" + +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "H_istory" +msgstr "ઇતિહાસ (_i)" + +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Open the history window" +msgstr "ઇતિહાસની વિન્ડો ખોલો" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:212 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "પહેલાનું ટૅબ (_P)" + +#: src/ephy-window.c:213 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "પહેલાના ટૅબને કાર્યરત કરો" + +#: src/ephy-window.c:215 +msgid "_Next Tab" +msgstr "પછીના ટૅબ (_N)" + +#: src/ephy-window.c:216 +msgid "Activate next tab" +msgstr "પછીના ટૅબને કાર્યરત કરો" + +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ટૅબને ડાબે ખસેડો (_L)" + +#: src/ephy-window.c:219 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને ડાબે ખસેડો" + +#: src/ephy-window.c:221 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો (_R)" + +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો" + +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)" + +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "Detach current tab" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને છૂટુ પાડો" + +#: src/ephy-window.c:230 +msgid "Display web browser help" +msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરની મદદ દર્શાવો" + +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:241 +msgid "_Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" + +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી દર્શાવો અથવા છૂપાડો" + +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી (_B)" + +#: src/ephy-window.c:245 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી દેખાડો અથવા છૂપાડો" + +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "St_atusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_a)" + +#: src/ephy-window.c:248 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી દેખાડો અથવા છૂપાડો" + +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "આખી સ્ક્રીન (_F)" + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "આખી સ્ક્રીન પર શોધો" + +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 +#: src/ephy-window.c:253 +#, fuzzy +msgid "Selection Caret" +msgstr "પસંદગી (_S)" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:261 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "પાશ્વના ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)" + +#: src/ephy-window.c:263 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)" + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:268 +msgid "_Open Frame" +msgstr "ચોકઠુ ખોલો (_O)" + +#: src/ephy-window.c:270 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "ચોકઠાને નવી વિન્ડાેમાં ખોલો (_N)" + +#: src/ephy-window.c:272 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "ચોકઠાને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:276 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડી ખોલો (_O)" + +#: src/ephy-window.c:278 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)" + +#: src/ephy-window.c:280 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#: src/ephy-window.c:282 +#, fuzzy +msgid "_Download Link" +msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" + +#: src/ephy-window.c:284 +#, fuzzy +msgid "_Save Link As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)" + +#: src/ephy-window.c:286 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_B)" + +#: src/ephy-window.c:288 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:292 +msgid "Open _Image" +msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)" + +#: src/ephy-window.c:294 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "ચિત્રને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#: src/ephy-window.c:296 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "ચિત્રને નવી ટૅબમાં ખોલો (_a)" + +#: src/ephy-window.c:298 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)" + +#: src/ephy-window.c:300 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો (_U)" + +#: src/ephy-window.c:302 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)" + +#: src/ephy-window.c:545 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "અખી સ્ક્રીનની સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળો" + +#: src/ephy-window.c:619 +msgid "_Close document" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:646 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:647 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395 +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" + +#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420 +msgid "Save As" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" + +#: src/ephy-window.c:1010 +msgid "Bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક" + +#: src/ephy-window.c:1196 +msgid "Insecure" +msgstr "અસુરક્ષિત" + +#: src/ephy-window.c:1199 +msgid "Broken" +msgstr "તૂટેલું" + +#: src/ephy-window.c:1202 +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: src/ephy-window.c:1206 +msgid "Low" +msgstr "ઓછું" + +#: src/ephy-window.c:1210 +msgid "High" +msgstr "વધારે" + +#: src/ephy-window.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"સુરક્ષા સ્તર: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1226 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s" + +#: src/pdm-dialog.c:411 +msgid "Domain" +msgstr "પ્રદેશ" + +# #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# +# src/gconf-editor-window.c:558 +# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616 +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718 +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106 +#: src/pdm-dialog.c:423 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: src/pdm-dialog.c:664 +msgid "Host" +msgstr "યજમાન " + +#: src/pdm-dialog.c:676 +msgid "User Name" +msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ" + +#: src/pdm-dialog.c:869 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "કુકીના ગુણધર્મો" + +#: src/pdm-dialog.c:884 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" + +#: src/pdm-dialog.c:899 +msgid "Path:" +msgstr "પથ:" + +#: src/pdm-dialog.c:914 +msgid "Secure:" +msgstr "સુરક્ષિતઃ " + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Yes" +msgstr "હા" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "No" +msgstr "ના" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +#, fuzzy +msgid "Expires:" +msgstr "મુદત પૂરી થઇઃ " + +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "વર્તમાન સત્રની સમાપ્તિ" + +#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337 +msgid "Download link" +msgstr "કડીને ડાઉનલોડ કરો" + +#: src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Go to the first page" +msgstr "પ્રથમ પાના પર જાઓ" + +#: src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Go to the last page" +msgstr "અંતિમ પાના પર જાઓ" + +#: src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "પહેલાના પાના પર જાઓ" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Go to next page" +msgstr "પછીના પર જાઓ" + +#: src/ppview-toolbar.c:108 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + +#: src/ppview-toolbar.c:109 +msgid "Close print preview" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન બંધ કરો" + +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:105 +msgid "System language" +msgstr "સિસ્ટમની ભાષા" + +#: src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Afrikaans" +msgstr "આફ્રિકી" + +#: src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Albanian" +msgstr "અલબાનિયાઈ" + +#: src/prefs-dialog.c:109 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "અઝરબાયજાની" + +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "Basque" +msgstr "બાસ્ક" + +#: src/prefs-dialog.c:111 +msgid "Breton" +msgstr "બ્રિટન" + +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "Bulgarian" +msgstr "બલ્ગેરીયન" + +#: src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Byelorussian" +msgstr "બાયલોરશિયન" + +#: src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Catalan" +msgstr "કેટેલન" + +#: src/prefs-dialog.c:118 +msgid "Croatian" +msgstr "ક્રોએશિયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:119 +msgid "Czech" +msgstr "ચેક" + +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Danish" +msgstr "ડેનિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:121 +msgid "Dutch" +msgstr "ડચ" + +#: src/prefs-dialog.c:122 +msgid "English" +msgstr "અંગ્રેજી" + +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "Esperanto" +msgstr "એસ્પરેન્ટો" + +#: src/prefs-dialog.c:124 +msgid "Estonian" +msgstr "એસ્ટોનિયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:125 +msgid "Faeroese" +msgstr "ફેરોઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:126 +msgid "Finnish" +msgstr "ફિન્નિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "French" +msgstr "ફ્રેંચ" + +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "Galician" +msgstr "ગેલેશીયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:129 +msgid "German" +msgstr "જર્મન" + +#: src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Hungarian" +msgstr "હંગેરીયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Icelandic" +msgstr "આઇસલેંડીક" + +#: src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Indonesian" +msgstr "ઇંડોનેશીયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Irish" +msgstr "આયરીશ" + +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Italian" +msgstr "ઇટાલી" + +#: src/prefs-dialog.c:139 +msgid "Latvian" +msgstr "લાટવી" + +#: src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "લિથુઆની" + +#: src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Macedonian" +msgstr "મૅસેડોનિયન" + +#: src/prefs-dialog.c:142 +msgid "Malay" +msgstr "મલય" + +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "નાેર્વેજિયન/નાયનોર્સ્ક" + +#: src/prefs-dialog.c:144 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "નાેર્વેજિયન/બોકમાલ" + +#: src/prefs-dialog.c:145 +msgid "Norwegian" +msgstr "નાેર્વેજિયન" + +#: src/prefs-dialog.c:146 +msgid "Polish" +msgstr "પાેલિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:147 +msgid "Portuguese" +msgstr "પોર્ટુગી" + +#: src/prefs-dialog.c:148 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "બ્રાઝીલના પોર્ટુગી" + +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Romanian" +msgstr "રોમાનિ" + +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Scottish" +msgstr "સ્કોટિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Serbian" +msgstr "સર્બિયાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Slovak" +msgstr "સ્લોવાક" + +#: src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Slovenian" +msgstr "સ્લોવેન્યાઇ" + +#: src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Spanish" +msgstr "સ્પેનિશ" + +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Swedish" +msgstr "સ્વીડીશ" + +#: src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Vietnamese" +msgstr "વિયેતનામી" + +#: src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Walloon" +msgstr "વાલૂન" + +#: src/prefs-dialog.c:1057 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "કસ્ટમ [%s]" + +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ઘર (_H)" + +#: src/prefs-dialog.c:1111 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં નિષ્ફળ." + +#: src/toolbar.c:332 +msgid "Back" +msgstr "પાછા" + +#: src/toolbar.c:334 +msgid "Go back" +msgstr "પાછા જાઓ" + +#: src/toolbar.c:346 +msgid "Forward" +msgstr "આગળ" + +#: src/toolbar.c:348 +msgid "Go forward" +msgstr "આગળ જાઓ" + +#: src/toolbar.c:359 +msgid "Up" +msgstr "ઉપર" + +#: src/toolbar.c:361 +msgid "Go up" +msgstr "ઉપર જાઓ" + +#: src/toolbar.c:375 +msgid "Address Entry" +msgstr "સરનામાનો પ્રવેશ" + +#: src/toolbar.c:377 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "ખોલવા માટે વૅબ સરનામું આપો, અથવા વેબ પર શોધવા માટે શબ્દસમૂહ આપો" + +#: src/toolbar.c:389 +msgid "Zoom" +msgstr "નાનું-મોટુ કરો" + +#: src/toolbar.c:391 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "લખાણનું માપ બંધબેસતુ કરો" + +#: src/toolbar.c:401 +msgid "Favicon" +msgstr "ફેવિકોન" + +#: src/toolbar.c:411 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "સરનામાના દાખલાઓમાં દાખલ કરેલ સરનામા પર જાઓ" + +#: src/window-commands.c:168 +msgid "Check this out!" +msgstr "આને જુઓ!" + +#: src/window-commands.c:851 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" + +#: src/window-commands.c:873 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "નવી સાધનપટ્ટી ઉમેરો (_A)" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:924 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Magnet" + +#: src/window-commands.c:954 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "મોઝિલા આધરિત જીનોમ બ્રાઉઝર" + +#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory" +#~ msgstr "એપીફની નોટિલસ દર્શક કારખાનુ" + +#~ msgid "Epiphany content view component's factory" +#~ msgstr "એપીફનીના સમાવિષ્ટ ભાગોને દેખાડનારનું કારખાનું" + +#~ msgid "Ask for download destination" +#~ msgstr "ડાઉનલોડ ક્યાં કરવાનુ છે તે પૂછો" + +#~ msgid "Ask for download destination." +#~ msgstr "ડાઉનલોડ ક્યાં કરવાનુ છે તે પૂછો." + +#~ msgid "Open in tabs by default." +#~ msgstr "મૂળભુત રીતે ટૅબમાં ખોલો." + +#~ msgid "Show download details." +#~ msgstr "ડાઉનલોડ માટેની વિગતો દર્શાવો." + +#~ msgid "Use tabs" +#~ msgstr "ટૅબનો ઉપયોગ કરો" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Address:</b>" +#~ msgstr "<b>સરનામું:</b>" + +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>સ્થિતિ:</b>" + +#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +#~ msgstr "<b>વીતી ગયેલો સમય:</b>" + +#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>" +#~ msgstr "<b>બાકી રહેલો સમય:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with " +#~ "this file?\n" +#~ "</span>\n" +#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">તમે આ ફાઇલની સાથે શું કરવા માગો " +#~ "છો?\n" +#~ "</span>\n" +#~ "આ પ્રકારની ફાઇલને બ્રાઉઝરમાં સીધી રીતે જોવી શક્ય નથી." + +#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk." +#~ msgstr "" +#~ "તમે તેને બીજા કોઇ કાર્યક્રમ સાથે ખોલી શકો છો અથવા તેનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરી શકો છો." + +#~ msgid "<b>Colors</b>" +#~ msgstr "<b>રંગો</b>" + +#~ msgid "<b>Cookies</b>" +#~ msgstr "<b>કુકી</b>" + +#~ msgid "<b>Encodings</b>" +#~ msgstr "<b>સંગ્રહપધ્ધતિઓ</b>" + +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>ફોન્ટ</b>" + +#~ msgid "<b>Home page</b>" +#~ msgstr "<b>ઘર પાનું</b>" + +#~ msgid "<b>Languages</b>" +#~ msgstr "<b>ભાષાઓ</b>" + +#~ msgid "<b>Tabs</b>" +#~ msgstr "<b>ટેબ</b>" + +#~ msgid "<b>Web Content</b>" +#~ msgstr "<b>વેબની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ</b>" + +#~ msgid "Language Editor" +#~ msgstr "ભાષા સંપાદક" + +#~ msgid "Open in _tabs by default" +#~ msgstr "મૂળભુત રીતે ટેબમાં ખોલો (_t)" + +#~ msgid "S_ans serif:" +#~ msgstr "સાન્સ સેરિફ: (_a)" + +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "સાન્સ સેરિફ" + +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "સેરિફ" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "માપ: (_z)" + +#~ msgid "Siz_e:" +#~ msgstr "માપ: (_e)" + +#~ msgid "_Monospace:" +#~ msgstr "મોનોસ્પેસ: (_M)" + +#~ msgid "_Proportional:" +#~ msgstr "સમપ્રમાણ: (_P)" + +#~ msgid "_Serif:" +#~ msgstr "સેરિફ: (_S)" + +#~ msgid "<b>Footers</b>" +#~ msgstr "<b>ફુટર</b>" + +#~ msgid "<b>Headers</b>" +#~ msgstr "<b>હેડર</b>" + +#~ msgid "<b>Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>ની દિશામાં</b>" + +#~ msgid "<b>Page Range</b>" +#~ msgstr "<b>પાનાનો વિસ્તાર</b>" + +#~ msgid "<b>Print To</b>" +#~ msgstr "<b>માં છાપો</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>માપ</b>" + +#~ msgid "Choose a file to print to" +#~ msgstr "માં છાપવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો" + +#~ msgid "%.1f of %.1f MB" +#~ msgstr "%.1f નું %.1f MB" + +#~ msgid "%d of %d kB" +#~ msgstr "%d નું %d kB" + +#~ msgid "%d kB" +#~ msgstr "%d kB" + +#~ msgid "%s at %.1f kB/s" +#~ msgstr "%s પર %.1f kB/સેકંડ" + +#~ msgid "00.00" +#~ msgstr "00.00" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "ફાઇલનુ નામ" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "માપ" + +#~ msgid "Cancel all pending downloads?" +#~ msgstr "શું બાકી રહેલા બધા ડાઉનલોડને રદ કરવા છે?" + +#~ msgid "No available applications to open the specified file." +#~ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ ફાઇલને ખોલવા માટે કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી." + +#~ msgid "Select the destination filename" +#~ msgstr "જ્યાં લઇ જવાનુ છે તે ફાઇલનામ પસંદ કરો" + +#~ msgid "The specified path does not exist." +#~ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ પથ અસ્તિત્વમાં નથી." + +#~ msgid "A file was selected when a folder was expected." +#~ msgstr "ફોલ્ડર ઇચ્છનીય હતું પરંતુ ફાઇલ પસંદ કરાઇ." + +#~ msgid "A folder was selected when a file was expected." +#~ msgstr "ફાઇલ ઇચ્છનીય હતી પરંતુ ફોલ્ડર પસંદ કરાયું." + +#~ msgid "_Arabic" +#~ msgstr "અરબી (_A)" + +#~ msgid "_Baltic" +#~ msgstr "બાલ્ટીક (_B)" + +#~ msgid "Central _European" +#~ msgstr "મધ્ય યુરોપીય (_E)" + +#~ msgid "Chi_nese" +#~ msgstr "ચીની (_i)" + +#~ msgid "_Cyrillic" +#~ msgstr "સીરીલીક (_C)" + +#~ msgid "_Greek" +#~ msgstr "ગ્રીક (_G)" + +#~ msgid "_Hebrew" +#~ msgstr "હિબુ઼ (_H)" + +#~ msgid "_Indian" +#~ msgstr "ભારતીય (_I)" + +#~ msgid "_Japanese" +#~ msgstr "જાપાની (_J)" + +#~ msgid "_Korean" +#~ msgstr "કોરીયાઇ (_K)" + +#~ msgid "_Turkish" +#~ msgstr "તુર્કીશ (_T)" + +#~ msgid "_Vietnamese" +#~ msgstr "વિયેટનામી (_V)" + +#~ msgid "_User Defined" +#~ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત (_U)" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "નાનું-મોટુ કરો (_Z)" + +#~ msgid "New Bookmark" +#~ msgstr "નવો બુકમાર્ક" + +#~ msgid "Clear history" +#~ msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો" + +#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" +#~ msgstr "હયાત અૅપીફની પ્રક્રિયામાં નવું ટૅબ ખોલો" + +#~ msgid "" +#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany " +#~ "process" +#~ msgstr "જ્યારે ઍપીફની પ્રક્રિયામાં પાનું ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે કોઇ વિન્ડોના ખોલો" + +#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" +#~ msgstr "હયાત અૅપીફની વિન્ડોમાં URL ને લાવવાનો પ્રયત્ન કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +#~ "Epiphany instances" +#~ msgstr "" +#~ "કોઇપણ વિન્ડો ના ખોલો, તેના કરતાં અૅપીફનીના નવા દ્રષ્ટાંત ની ઝડપી શરુઆત માટે સર્વર " +#~ "તરીકે વર્તો" + +#~ msgid "Close all Epiphany windows" +#~ msgstr "બધી અૅપીફની વિન્ડો બંધ કરો" + +#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too" +#~ msgstr "--close જેવુ જ છે, પરંતુ સર્વર સ્થિતિમાંથી પણ બહાર નીકળે છે" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Epiphany again.\n" +#~ "\n" +#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +#~ msgstr "" +#~ "અૅપીફની અત્યારે વાપરી શકાતુ નથી. કોન્સોલ પરથી \"bonobo-slay\" આદેશ ચલાવવાથી " +#~ "કદાચ સમસ્યાનો ઉકેલ આવેજો ના થાય તો, તમે કમ્પ્યુટરને ફરીથી ચાલૂ કરો અથવા અૅપીફનીનું " +#~ "ફરીથી સ્થાપન કરો. \n" +#~ "\n" +#~ "બોનોબો GNOME_Epiphany_Automation સર્વરને શોધી શકાતું નથી." + +#~ msgid "_Download Link..." +#~ msgstr "કડીને ડાઉનલોડ કરો... (_D)" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "કિંમત:" + +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "ફેરવનાર" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-21 15:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-22 16:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-22 19:35+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -440,12 +440,13 @@ msgstr "" "Automatisk attkjenning av teiknkoding. Moglege verdiar er «» (automatisk " "attkjenning slått av), «cjk_parallel_state_machine» (kjenn att aust-" "asiatiske teiknkodingar), «ja_parallel_state_machine» (kjenn att japanske " -"teiknkodingar), «ko_parallel_state_machine» (kjenn att koreanske teiknkodingar), " -"«ruprob» (kjenn att russiske teiknkodingar), «ukprob» (kjenn att japanske " -"teiknkodingar), «zh_parallel_state_machine» (kjenn att kinesiske teiknkodingar), " -"«zhcn_parallel_state_machine» (kjenn att forenkla kinesiske teiknkodingar), " -"«zhtw_parallel_state_machine» (kjenn att tradisjonelle kinesiske teiknkodingar) " -"og «universal_charset_detector» (kjenn att dei fleste teiknkodingar)." +"teiknkodingar), «ko_parallel_state_machine» (kjenn att koreanske " +"teiknkodingar), «ruprob» (kjenn att russiske teiknkodingar), «ukprob» (kjenn " +"att japanske teiknkodingar), «zh_parallel_state_machine» (kjenn att " +"kinesiske teiknkodingar), «zhcn_parallel_state_machine» (kjenn att forenkla " +"kinesiske teiknkodingar), «zhtw_parallel_state_machine» (kjenn att " +"tradisjonelle kinesiske teiknkodingar) og " +"«universal_charset_detector» (kjenn att dei fleste teiknkodingar)." #: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "The page informations shown in the history view" @@ -487,7 +488,9 @@ msgstr "Bruk dine eigne skrifftypar i staden for dei skriftene sida ber om." msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "Når filene ikkje kan opnast av nettlesaren, vert dei automatisk lasta ned til nedlastingsmappa og opna med eit høveleg program." +msgstr "" +"Når filene ikkje kan opnast av nettlesaren, vert dei automatisk lasta ned " +"til nedlastingsmappa og opna med eit høveleg program." #: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "" @@ -550,8 +553,8 @@ msgstr "<b>Utferda av</b>" msgid "<b>Issued To</b>" msgstr "<b>Utferda til</b>" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 # TRN: Finn betre ord! +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 msgid "<b>Validity</b>" msgstr "<b>Gyldighet</b>" @@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "Sertifikat_hierarki" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 msgid "Common Name:" -msgstr "" +msgstr "Vanleg namn:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 msgid "DYNAMIC" @@ -643,7 +646,7 @@ msgid "Download Manager" msgstr "Nedlastingssentral" #: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 -#: src/ephy-window.c:951 +#: src/ephy-window.c:1012 msgid "Find" msgstr "Finn" @@ -840,7 +843,7 @@ msgstr "_Aldri godta" msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198 msgid "_Up" msgstr "_Opp" @@ -925,7 +928,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papir" #: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 -#: src/ephy-window.c:947 +#: src/ephy-window.c:1008 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -1116,22 +1119,22 @@ msgstr "Bruk bilete som bakgrunn" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141 msgid "_Find..." msgstr "_Finn ..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut ..." @@ -1150,7 +1153,7 @@ msgid "_Resume" msgstr "Hald f_ram" #: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 -#: src/ephy-window.c:1132 +#: src/ephy-window.c:1193 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" @@ -1172,7 +1175,7 @@ msgstr[1] "Om lag %d minutt att" #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" -msgstr[0] "% d nedlasting" +msgstr[0] "%d nedlasting" msgstr[1] "%d nedlastingar" #: embed/downloader-view.c:515 @@ -1325,15 +1328,15 @@ msgstr "Gresk (_Windows-1253)" #: embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" -msgstr "" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" #: embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" #: embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" -msgstr "" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" #: embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_IBM-862)" @@ -1405,11 +1408,11 @@ msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)" #: embed/ephy-encodings.c:114 msgid "_Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" +msgstr "_Rumensk (MacRomanian)" #: embed/ephy-encodings.c:115 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" -msgstr "" +msgstr "R_umensk (ISO-8859-16)" #: embed/ephy-encodings.c:116 msgid "South _European (ISO-8859-3)" @@ -1612,8 +1615,8 @@ msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " "open it with another application or save it." msgstr "" -"Det er ikkje mogleg å visa denne filtypen direkte i nettlesaren. Du kan " -"opna fila i eit anna program eller lagra henne." +"Det er ikkje mogleg å visa denne filtypen direkte i nettlesaren. Du kan opna " +"fila i eit anna program eller lagra henne." #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 msgid "Download the file?" @@ -1624,8 +1627,8 @@ msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " "installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" -"Det er ikkje mogleg å visa denne fila, for det er ikkje installert " -"nokon program som kan opna henne. Du kan lagra fila i staden." +"Det er ikkje mogleg å visa denne fila, for det er ikkje installert nokon " +"program som kan opna henne. Du kan lagra fila i staden." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201 @@ -1726,8 +1729,8 @@ msgid "" "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " "intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -"Nettlesaren din kan ikkje stola på %s. Det er mogleg at nokon avlyttar sambandet " -"for å få tak i konfidensiell informasjon om deg." +"Nettlesaren din kan ikkje stola på %s. Det er mogleg at nokon avlyttar " +"sambandet for å få tak i konfidensiell informasjon om deg." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343 #, c-format @@ -1804,14 +1807,14 @@ msgstr "Stol på at %s kan identifisera:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 msgid "Trust new Certificate Authority?" -msgstr "Stol på ny sertifikatsautoritet (CA)?" +msgstr "Stol på ny sertifiseringsinstans (CA)?" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." msgstr "" -"Før du vel å stola på ein sertifikatsautoritt (CA) bør du kontrollera at " +"Før du vel å stola på ein sertifiseringsinstans (CA) bør du kontrollera at " "sertifikatet er autentisk." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 @@ -1869,11 +1872,11 @@ msgstr "Skriv inn passordet for dette sertifikatet." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." -msgstr "" +msgstr "Importering av liste over tilbakekalla sertifikat vellukka." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" -msgstr "" +msgstr "Liste over tilbakekalla sertifikat importert:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 msgid "Unit:" @@ -1999,8 +2002,8 @@ msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." msgstr "" -"Dra eit element til verktøylinja for å leggja det til. Dra det frå verktøylinja " -"for å fjerna det." +"Dra eit element til verktøylinja for å leggja det til. Dra det frå " +"verktøylinja for å fjerna det." #. The name of the default downloads folder #: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107 @@ -2030,11 +2033,15 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Fila %s vil verta skriven over.\n" +"Dersom du vel ja, vil innhaldet i henne gå tapt.\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" #: lib/ephy-gui.c:121 #, c-format msgid "Could not display help: %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje visa hjelp: %s" #: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 msgid "Arabic" @@ -2066,15 +2073,15 @@ msgstr "Hebraisk" #: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Kinesisk – forenkla" +msgstr "Forenkla kinesisk" #: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Tamil" -msgstr "Tamilsk" +msgstr "Tamil" #: lib/ephy-langs.c:42 msgid "Thai" -msgstr "Thailandsk" +msgstr "Thai" #: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Traditional Chinese" @@ -2082,7 +2089,7 @@ msgstr "Tradisjonell kinesisk" #: lib/ephy-langs.c:45 msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Tradisjonell kinesisk (Hong Kong)" #: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Turkish" @@ -2110,7 +2117,7 @@ msgstr "100 %" #: lib/ephy-zoom.h:44 msgid "125%" -msgstr "" +msgstr "125 %" #: lib/ephy-zoom.h:45 msgid "150%" @@ -2118,7 +2125,7 @@ msgstr "150 %" #: lib/ephy-zoom.h:46 msgid "175%" -msgstr "" +msgstr "175 %" #: lib/ephy-zoom.h:47 msgid "200%" @@ -2126,7 +2133,7 @@ msgstr "200 %" #: lib/ephy-zoom.h:48 msgid "300%" -msgstr "" +msgstr "300 %" #: lib/ephy-zoom.h:49 msgid "400%" @@ -2139,7 +2146,7 @@ msgstr "Slo feil" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 #, c-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229 #, c-format @@ -2154,51 +2161,51 @@ msgstr "_Tittel:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 msgid "To_pics:" -msgstr "" +msgstr "Em_ne:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402 msgid "_Show in bookmarks bar" -msgstr "" +msgstr "_Vis i bokmerkelinja" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_New Topic" -msgstr "" +msgstr "_Nytt emne" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Create a new topic" -msgstr "" +msgstr "Lag eit nytt emne" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158 #: src/ephy-history-window.c:738 msgid "_Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "_Opna i nytt vindauge" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Open the selected bookmark in a new window" -msgstr "" +msgstr "Opna det valde bokmerket i eit nytt vindauge" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161 #: src/ephy-history-window.c:739 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Opna i ny _arkfane" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Opna det valde bokmerket i ei ny arkfane" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "_Rename..." @@ -2206,7 +2213,7 @@ msgstr "_Gje nytt namn ..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Rename the selected bookmark or topic" -msgstr "" +msgstr "Gje det valde bokmerket eller emnet eit nytt namn" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Delete" @@ -2214,7 +2221,7 @@ msgstr "_Slett" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Delete the selected bookmark or topic" -msgstr "" +msgstr "Slett det valde bokmerket eller emnet" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "_Properties" @@ -2222,49 +2229,49 @@ msgstr "_Eigenskapar" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Vis eller endra eigenskapane til det valde bokmerket" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "_Import Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Importer bokmerke ..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "" +msgstr "Importer bokmerke frå ein annan nettlesar eller ei bokmerkefil" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Close the bookmarks window" -msgstr "" +msgstr "Lukk bokmerkevindauget" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut valde område" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utval" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" @@ -2273,42 +2280,42 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn frå utklippstavla" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Select _All" msgstr "Vel _alt" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "Select all bookmarks or text" -msgstr "" +msgstr "Merk alle bokmerka eller all teksten" #. Help Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "_Contents" msgstr "_Innhald" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 msgid "Display bookmarks help" -msgstr "" +msgstr "Vis hjelp til bokmerka" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_About" msgstr "_Om" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "" +msgstr "Vis heider og ære til skaparane av nettlesaren" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 msgid "_Show in Bookmarks Bar" -msgstr "" +msgstr "_Vis i bokmerkelinja" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "" +msgstr "Vis det valde bokmerket eller emnet i bokmerkelinja" #. View Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 @@ -2317,76 +2324,76 @@ msgstr "_Tittel" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 msgid "Show only the title column" -msgstr "" +msgstr "Vis berre tittelkolonna" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 msgid "T_itle and Address" -msgstr "" +msgstr "T_ittel og adressse" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "" +msgstr "Vis både tittelkolonna og adressekolonna" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 msgid "Type a topic" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn eit emne" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 msgid "Import bookmarks from file" -msgstr "" +msgstr "Importer bokmerke frå fil" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 msgid "Import Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Importer bokmerke" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 msgid "Choose the bookmarks source:" -msgstr "" +msgstr "Vel kjelde for bokmerker:" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 msgid "Mozilla bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Mozilla-bokmerker" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 msgid "Firebird bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Firebird-bokmerker" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 msgid "Galeon bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Galeon-bokmerker" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 msgid "Konqueror bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Konqueror-bokmerker" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 msgid "Import from a file" -msgstr "" +msgstr "Importer frå fil" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733 msgid "_Open in New Windows" -msgstr "" +msgstr "_Opna i nye vindauge" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734 msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "" +msgstr "Opna i n_ye arkfaner" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744 msgid "_Copy Address" -msgstr "" +msgstr "_Kopier adresse" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "_Søk:" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437 msgid "Topics" -msgstr "" +msgstr "Emne" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" @@ -2402,16 +2409,16 @@ msgstr "Adresse" #. #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Search the web" -msgstr "" +msgstr "Søk på nettet" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=nn" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Underhaldning" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "News" @@ -2435,11 +2442,11 @@ msgstr "Arbeid" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 msgid "Most Visited" -msgstr "" +msgstr "Mest vitja" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 msgid "Not Categorized" -msgstr "" +msgstr "Ikkje kategorisert" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 msgid "Add Bookmark" @@ -2451,12 +2458,12 @@ msgstr "Legg til bokmerke" #. #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 msgid "Duplicated Bookmark" -msgstr "" +msgstr "To like bokmerke" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Eit bokmerke med tittelen «%s» finst allereie for denne sida." #. This is the adjective, not the verb #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 @@ -2465,19 +2472,19 @@ msgstr "Tom" #: src/ephy-encoding-dialog.c:330 msgid "Encodings" -msgstr "" +msgstr "Teiknkodingar" #: src/ephy-encoding-menu.c:379 msgid "_Other..." -msgstr "" +msgstr "_Andre ..." #: src/ephy-encoding-menu.c:380 msgid "Other encodings" -msgstr "" +msgstr "Andre teiknkodingar" #: src/ephy-encoding-menu.c:387 msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Automatisk" #: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 msgid "Go" @@ -2485,43 +2492,43 @@ msgstr "Gå til" #: src/ephy-history-window.c:159 msgid "Open the selected history link in a new window" -msgstr "" +msgstr "Opna den valde lenkja i loggen i eit nytt vindauge" #: src/ephy-history-window.c:162 msgid "Open the selected history link in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Opna den valde lenkja i loggen i ei ny arkfane" #: src/ephy-history-window.c:165 msgid "Delete the selected history link" -msgstr "" +msgstr "Slett den valde lenkja i loggen" #: src/ephy-history-window.c:167 msgid "Boo_kmark Link..." -msgstr "" +msgstr "Lag bo_kmerke til lenkje ..." #: src/ephy-history-window.c:168 msgid "Bookmark the selected history link" -msgstr "" +msgstr "Lag eit bokmerke til Opna den valde lenkja i ldauge" #: src/ephy-history-window.c:171 msgid "Close the history window" -msgstr "" +msgstr "Lukk loggvindauget" #: src/ephy-history-window.c:185 msgid "Select all history links or text" -msgstr "" +msgstr "Merk alle lenkjene i loggen eller all teksten" #: src/ephy-history-window.c:187 msgid "C_lear History" -msgstr "" +msgstr "T_øm loggen" #: src/ephy-history-window.c:188 msgid "Clear your browsing history" -msgstr "" +msgstr "Tøm loggen over kor du har surfa" #: src/ephy-history-window.c:193 msgid "Display history help" -msgstr "" +msgstr "Vis hjelp for loggen" #: src/ephy-history-window.c:213 msgid "_Address" @@ -2529,7 +2536,7 @@ msgstr "_Addresse" #: src/ephy-history-window.c:214 msgid "Show only the address column" -msgstr "" +msgstr "Vis berre adressekolonna" #: src/ephy-history-window.c:246 msgid "Clear History" @@ -2541,13 +2548,13 @@ msgstr "T_øm" #: src/ephy-history-window.c:301 msgid "Clear browsing history?" -msgstr "" +msgstr "Tøm surfeloggen?" #: src/ephy-history-window.c:308 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." -msgstr "" +msgstr "Å tøma surfeloggen vil gjera at alle lenkjene i loggen forsvinn for godt." #: src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" @@ -2559,24 +2566,24 @@ msgstr "I dag" #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Siste %d dag" +msgstr[1] "Siste %d dagar" #: src/ephy-history-window.c:1192 msgid "History" -msgstr "Historie" +msgstr "Logg" #: src/ephy-history-window.c:1264 msgid "Sites" -msgstr "" +msgstr "Nettstader" #: src/ephy-main.c:56 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" -msgstr "" +msgstr "Opna ei ny arkfane i eit eksisterande Epiphany-vindauge" #: src/ephy-main.c:59 msgid "Run Epiphany in full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Køyr Epiphany i fullskjermsmodus" #: src/ephy-main.c:62 msgid "Load the given session file" @@ -2596,43 +2603,43 @@ msgstr "URL" #: src/ephy-main.c:68 msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "" +msgstr "Importer bokmerke frå den oppgjevne fila" #: src/ephy-main.c:71 msgid "Launch the bookmarks editor" -msgstr "" +msgstr "Opna bokmerkeredigeringa" #: src/ephy-main.c:74 msgid "Used internally by the bonobo interface" -msgstr "" +msgstr "Brukt internt av Bonobo-grensesnittet" #: src/ephy-main.c:109 msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Epiphany nettlesar" #: src/ephy-main.c:113 msgid "Ephy" -msgstr "" +msgstr "Ephy" #: src/ephy-session.c:301 msgid "Crash Recovery" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppretting etter krasj" #: src/ephy-session.c:303 msgid "_Don't Recover" -msgstr "" +msgstr "_Ikkje gjenopprett" #: src/ephy-session.c:304 msgid "_Recover" -msgstr "" +msgstr "_Gjenopprett" #: src/ephy-session.c:335 msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "" +msgstr "Epiphany ser ut til å ha krasja eller vorten drepen sist han køyrte." #: src/ephy-session.c:341 msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "" +msgstr "Du kan gjenoppretta vindauga og arkfanene som var opne." #: src/ephy-shell.c:357 msgid "" @@ -2640,523 +2647,530 @@ msgid "" "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " "files." msgstr "" +"Bonobo klarte ikkje finna fila «GNOME_Epiphany_Automation.server». Du " +"kan bruka bonobo-activation-sysconf til å stilla inn søkestien " +"for Bonobo-tenarfiler." #: src/ephy-shell.c:364 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" msgstr "" +"Epiphany kan ikkje brukast no, pga. ein uventa feil i Bonobo under freistnad " +"på å registrera automatiseringstenaren" #: src/ephy-shell.c:387 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." msgstr "" +"Epiphany kan ikkje brukaste no pga. ein uventa feil frå Bonobo under " +"freistnaden på å finna automatiseringsobjektet." -#: src/ephy-tab.c:367 src/ephy-tab.c:1200 src/ephy-tab.c:1370 +#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378 msgid "Blank page" -msgstr "" +msgstr "Blank side" -#: src/ephy-tab.c:772 +#: src/ephy-tab.c:774 msgid "site" -msgstr "" +msgstr "nettstad" -#: src/ephy-tab.c:796 +#: src/ephy-tab.c:798 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." -msgstr "" +msgstr "Omdirigerer til %s ..." -#: src/ephy-tab.c:800 +#: src/ephy-tab.c:802 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." -msgstr "" +msgstr "Overfører data frå %s ..." -#: src/ephy-tab.c:804 +#: src/ephy-tab.c:806 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." -msgstr "" +msgstr "Ventar på autorisasjon frå %s ..." -#: src/ephy-tab.c:812 +#: src/ephy-tab.c:814 #, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "" +msgstr "Lastar %s ..." -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerke" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "T_ools" -msgstr "" +msgstr "Verkt_øy" -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Tabs" -msgstr "" +msgstr "_Arkfaner" #. File menu -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_New Window" -msgstr "" +msgstr "_Nytt vindauge" -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Open a new window" msgstr "Opna eit nytt vindauge" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Ny _arkfane" -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Open a new tab" msgstr "Opna ei ny arkfane" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Open..." msgstr "_Opna ..." -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Open a file" msgstr "Opna ei fil" -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Save _As..." msgstr "L_agra som ..." -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Save the current page" -msgstr "" +msgstr "Lagra den aktive sida" -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Print Set_up..." -msgstr "" +msgstr "_Utskriftsoppsett ..." -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "" +msgstr "Vel sideinnstillingar for utskrift" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Førehandsvising av utskrift" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Print preview" msgstr "Førehandsvising av utskrift" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Print the current page" msgstr "Skriv ut gjeldande side" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "S_end To..." -msgstr "" +msgstr "S_end til ..." -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Send a link of the current page" -msgstr "" +msgstr "Send ei lenkje til den aktive sida" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vindauget" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Undo the last action" msgstr "Gjer om siste handling" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Re_do" -msgstr "" +msgstr "G_jer om" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Gjer den sist angra handlinga likevel" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Paste clipboard" -msgstr "" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Select the entire page" -msgstr "" +msgstr "Merk heile sida" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "" +msgstr "Finn ord eller frase i sida" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn nes_te" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "" +msgstr "Finn neste tilfelle av ordet eller frasen" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn f_ørre" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "" +msgstr "Finn førre tilfelle av ordet eller frasen" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "P_ersonal Data" -msgstr "" +msgstr "P_ersonlege data" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "" +msgstr "Vis og fjern informasjonskapslar og passord" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "T_oolbars" -msgstr "" +msgstr "Verkt_øylinjer" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Customize toolbars" -msgstr "" +msgstr "Tilpass verktøylinjer" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "P_references" -msgstr "" +msgstr "_Innstillingar" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Configure the web browser" -msgstr "" +msgstr "Still inn nettlesaren" #. View menu -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stopp aktiv dataoverføring" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "_Reload" msgstr "_Les på nytt" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Vis det nyaste innhaldet i aktiv side" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Zoom _In" msgstr "For_størr" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Increase the text size" -msgstr "" +msgstr "Gjer teksten større" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minsk" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Decrease the text size" -msgstr "" +msgstr "Gjer teksten mindre" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storleik" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Use the normal text size" -msgstr "" +msgstr "Bruk vanleg tekststorleik" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Text _Encoding" -msgstr "" +msgstr "T_ekstkoding" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Change the text encoding" -msgstr "" +msgstr "Endra tekstkodinga" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Page Source" -msgstr "" +msgstr "_Sidekjelde" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "View the source code of the page" -msgstr "" +msgstr "Vis kjeldekoden til sida" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "_Add Bookmark..." -msgstr "" +msgstr "_Legg til bokmerke ..." -#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" +msgstr "Legg til eit bokmerke for denne sida" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "R_ediger bokmerke" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Open the bookmarks window" -msgstr "" +msgstr "Opna bokmerke-vindauget" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "_Back" msgstr "Til_bake" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "" +msgstr "Gå til den førre vitja sida" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Forward" msgstr "_Framover" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Go to the next visited page" -msgstr "" +msgstr "Gå til den neste vitja sida" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Go up one level" msgstr "Gå opp eit nivå" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Go to the home page" -msgstr "" +msgstr "Gå til heimesida" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Location..." msgstr "_Adresse ..." -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Go to a specified location" -msgstr "" +msgstr "Gå til ei bestemt adresse" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "H_istory" -msgstr "" +msgstr "L_ogg" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Open the history window" -msgstr "" +msgstr "Opna loggvindauget" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Førre arkfane" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "Activate previous tab" -msgstr "" +msgstr "Aktiver førre arkfane" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "_Next Tab" msgstr "_Neste arkfane" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Activate next tab" -msgstr "" +msgstr "Aktiver neste arkfane" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" +msgstr "Flytt arkfane til _venstre" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Move current tab to left" -msgstr "" +msgstr "Flytt denne arkfana til venstre" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" +msgstr "Flytt arkfane til _høgre" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Move current tab to right" -msgstr "" +msgstr "Flytt denne arkfana til høgre" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "_Riv laus arkfane" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Detach current tab" -msgstr "" +msgstr "Riv laus denne arkfana" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Display web browser help" -msgstr "" +msgstr "Vis hjelp for nettlesar" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis eller gøym verkøylinje" -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Bookmarks Bar" -msgstr "" +msgstr "_Bokmerkelinje" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Show or hide bookmarks bar" -msgstr "" +msgstr "Vis eller gøym bokmerkelinje" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atuslinje" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Vis eller gøym statuslinje" -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Fullskjerm" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Browse at full screen" -msgstr "" +msgstr "Surf i fullskjerm" -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "Selection Caret" -msgstr "" +msgstr "Markør for merking" #. Document -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "_Save Background As..." -msgstr "" +msgstr "_Lagra bakgrunn som ..." -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "Add Boo_kmark..." -msgstr "" +msgstr "Legg til bo_kmerke ..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:268 msgid "_Open Frame" -msgstr "" +msgstr "_Opna ramme" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:270 msgid "Open Frame in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Opna ramme i _nytt vindauge" -#: src/ephy-window.c:265 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "Open Frame in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Opna ramme i ny _arkfane" #. Links -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:276 msgid "_Open Link" msgstr "_Opna lenkje" -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Opna lenkje i _nytt vindauge" -#: src/ephy-window.c:273 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Opna lenkje i ny _arkfane" -#: src/ephy-window.c:275 +#: src/ephy-window.c:282 msgid "_Download Link" -msgstr "" +msgstr "Last ne_d lenkje" -#: src/ephy-window.c:277 +#: src/ephy-window.c:284 msgid "_Save Link As..." -msgstr "" +msgstr "Lagra lenkje _som ..." -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:286 msgid "_Bookmark Link..." -msgstr "" +msgstr "Lag _bokmerke til lenkje ..." -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:288 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkjeadresse" #. Images -#: src/ephy-window.c:285 +#: src/ephy-window.c:292 msgid "Open _Image" -msgstr "" +msgstr "Opna b_ilete" -#: src/ephy-window.c:287 +#: src/ephy-window.c:294 msgid "Open Image in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Opna bilete ii nytt _vindauge" -#: src/ephy-window.c:289 +#: src/ephy-window.c:296 msgid "Open Image in New T_ab" -msgstr "" +msgstr "Opna bilete i ny a_rkfane" -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:298 msgid "_Save Image As..." -msgstr "" +msgstr "Lagra bilete _som ..." -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:300 msgid "_Use Image As Background" -msgstr "" +msgstr "Br_uk bilete som bakgrunn" -#: src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "Copy I_mage Address" -msgstr "" +msgstr "Kopier bile_teadresse" -#: src/ephy-window.c:584 +#: src/ephy-window.c:545 msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Gå ut av fullskjerm" -#: src/ephy-window.c:658 +#: src/ephy-window.c:619 msgid "_Close document" -msgstr "" +msgstr "Lu_kk dokument" -#: src/ephy-window.c:685 +#: src/ephy-window.c:646 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." -msgstr "" +msgstr "Du har endra verdiar i skjemaelementa, men ikkje sendt dei inn." -#: src/ephy-window.c:686 +#: src/ephy-window.c:647 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "" +msgstr "Dersom du lukkar dokumentet likevel, vil du mista den informasjonen." -#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:420 +#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420 msgid "Save As" msgstr "Lagra som" -#: src/ephy-window.c:949 +#: src/ephy-window.c:1010 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" -#: src/ephy-window.c:1135 +#: src/ephy-window.c:1196 msgid "Insecure" msgstr "Utrygg" -#: src/ephy-window.c:1138 +#: src/ephy-window.c:1199 msgid "Broken" msgstr "Broten" -#: src/ephy-window.c:1141 +#: src/ephy-window.c:1202 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: src/ephy-window.c:1145 +#: src/ephy-window.c:1206 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: src/ephy-window.c:1149 +#: src/ephy-window.c:1210 msgid "High" msgstr "Høg" -#: src/ephy-window.c:1159 +#: src/ephy-window.c:1220 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3165,7 +3179,7 @@ msgstr "" "Tryggleiksnivå: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1165 +#: src/ephy-window.c:1226 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Tryggleiksnivå: %s" @@ -3188,7 +3202,7 @@ msgstr "Brukarnamn" #: src/pdm-dialog.c:869 msgid "Cookie Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenskapar til informasjonskapslar" #: src/pdm-dialog.c:884 msgid "Content:" @@ -3200,7 +3214,7 @@ msgstr "Sti:" #: src/pdm-dialog.c:914 msgid "Secure:" -msgstr "Sikker:" +msgstr "Trygg:" #: src/pdm-dialog.c:923 msgid "Yes" @@ -3216,27 +3230,27 @@ msgstr "Utgår:" #: src/pdm-dialog.c:940 msgid "End of current session" -msgstr "" +msgstr "Slutt på denne økta" #: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337 msgid "Download link" -msgstr "" +msgstr "Last ned lenkje" #: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Go to the first page" -msgstr "" +msgstr "Gå til fyrste sida" #: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Go to the last page" -msgstr "" +msgstr "Gå til siste sida" #: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Go to the previous page" -msgstr "" +msgstr "Går til førre sida" #: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Go to next page" -msgstr "Gå til neste side" +msgstr "Gå til neste sida" #: src/ppview-toolbar.c:108 msgid "Close" @@ -3244,7 +3258,7 @@ msgstr "Lukk" #: src/ppview-toolbar.c:109 msgid "Close print preview" -msgstr "" +msgstr "Lukk førehandsvising av utskrift" #. * #. * please translate like this: "<your language> (System setting)" @@ -3255,7 +3269,7 @@ msgstr "" #. #: src/prefs-dialog.c:105 msgid "System language" -msgstr "" +msgstr "Norsk nynorsk (systeminnstilling)" #: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Afrikaans" @@ -3283,7 +3297,7 @@ msgstr "Bulgarsk" #: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Byelorussian" -msgstr "" +msgstr "Kviterussisk" #: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Catalan" @@ -3319,7 +3333,7 @@ msgstr "Estisk" #: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Faeroese" -msgstr "" +msgstr "Færøysk" #: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Finnish" @@ -3331,7 +3345,7 @@ msgstr "Fransk" #: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galisisk" #: src/prefs-dialog.c:129 msgid "German" @@ -3375,11 +3389,11 @@ msgstr "Malayisk" #: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Norwegian/Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norsk nynorsk" #: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Norwegian/Bokmal" -msgstr "" +msgstr "Norsk bokmål" #: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Norwegian" @@ -3395,7 +3409,7 @@ msgstr "Portugisisk" #: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Portuguese of Brazil" -msgstr "" +msgstr "Portugisisk (Brasil)" #: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Romanian" @@ -3403,7 +3417,7 @@ msgstr "Rumensk" #: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Scottish" -msgstr "" +msgstr "Skotsk" #: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Serbian" @@ -3436,7 +3450,7 @@ msgstr "Vallonsk" #: src/prefs-dialog.c:1057 #, c-format msgid "Custom [%s]" -msgstr "" +msgstr "Sjølvvald (%s)" #. Note that this does NOT refer to the home page but to a #. * user's home folder. It should be translated by the same @@ -3452,7 +3466,7 @@ msgstr "Skrivebord" #: src/prefs-dialog.c:1322 msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "Vel ein katalog" #: src/toolbar.c:332 msgid "Back" @@ -3460,7 +3474,7 @@ msgstr "Tilbake" #: src/toolbar.c:334 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbake" #: src/toolbar.c:346 msgid "Forward" @@ -3468,7 +3482,7 @@ msgstr "Fram" #: src/toolbar.c:348 msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Gå framover" #: src/toolbar.c:359 msgid "Up" @@ -3476,7 +3490,7 @@ msgstr "Opp" #: src/toolbar.c:361 msgid "Go up" -msgstr "" +msgstr "Gå opp" #: src/toolbar.c:375 msgid "Address Entry" @@ -3484,7 +3498,7 @@ msgstr "Adresseoppføring" #: src/toolbar.c:377 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ei adresse som skal opnast, eller ein frase som skal søkast etter på veven" #: src/toolbar.c:389 msgid "Zoom" @@ -3492,34 +3506,36 @@ msgstr "Vis større/mindre" #: src/toolbar.c:391 msgid "Adjust the text size" -msgstr "" +msgstr "Endra tekststorleiken" #: src/toolbar.c:401 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Sideikon" #: src/toolbar.c:411 msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "" +msgstr "Gå til adressa i adressefeltet" #: src/window-commands.c:168 msgid "Check this out!" -msgstr "" +msgstr "Sjå her!" -#: src/window-commands.c:881 +#: src/window-commands.c:851 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "" +msgstr "Verktøylinjeredigering" -#: src/window-commands.c:903 +#: src/window-commands.c:873 msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Legg til ei ny verktøylinje" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:954 +#: src/window-commands.c:924 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" +"Send kommentarar og feilmeldingar til i18n-nn@lister.ping.uio.no" -#: src/window-commands.c:984 +#: src/window-commands.c:954 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Ein GNOME-nettlesar tufta på Mozilla" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 000000000..375b01b85 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,3522 @@ +# Punjabi translation of epiphany.HEAD. +# Copyright (C) 2004 THE epiphany.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the epiphany.HEAD package. +# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany.HEAD fdf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-22 16:00+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-18 17:50+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n" +"Language-Team: Punjabi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਸਵੈ-ਚਾਲਣ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਨਟਾਲਿਸ ਦਰਿਸ਼" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਸੰਖੇਪ ਦਰਿਸ਼ ਹਿੱਸਾ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "View as Web Page" +msgstr "ਵੈਬ-ਸਫ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖੋ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Web Page" +msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਦਰਸ਼ਕ" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "ਅਾਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੰੂ ਬਰਾੳੂਜ਼ ਕਰੋ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "ਵੈਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"ਮੂਲ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਤੋ ਬਿਨ ਹੋਰ ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਅਸੁਰਖਿਅਤ-ਪਰੋਟੋਕੋਲ-ਅਯੋਗ ਯੋਗ ਹੋਵੇ " + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "ਹੋਰ ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "ਅਨਿਯਮਿਤ ਯੂਅਾਰਅੈਲ ਨੰੂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਸੋਧ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable History" +msgstr "ਅਤੀਤ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਦਾ ਝਰੋਖਾ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਸੋਧ ਅਯੋਗ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾਵ ਨੰੂ ਅਾਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੰੂ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੰੂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾਵ ਨੰੂ ਅਾਪਣੇ ਸੰਦਖਾਨੇ ਨੰੂ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੰੂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਵਿੱਚ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨੰੂ ਟਾੲਿਪ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਤੋ ਡਾਟਾ ਲੋਡਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਹਨ http: ਅਤੇ https:." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਮੂਲ ਲੁਕਵ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਮੂਲ ਲੁਕਵ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾੳੂਜ਼" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾੳੂਜ਼" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਦੇ ਮੁੱਲ਼ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਪਤਾ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"ਸਾੲਿਟ ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਵਰਤਕੇ ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਅਾ ਵਿੱਚ ਖੁਲਣ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜਤ ਦਿਤੁ( ਜੇ ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਯੋਗ ਹੈ ਤ)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "ਸਵੈ-ਚਲਾਤ ਡਾੳੂਨਲੋਡ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲੲੀ ਸਵੈ-ਸਮੇਟੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Browse with caret" +msgstr "ਕਾਰਟ ਨਾਲ ਬਰਾੳੂਜ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Cookie accept" +msgstr "ਕੂਕੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default encoding" +msgstr "ਮੂਲ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"ਮੂਲ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ਸਵੀਕਾਰ ਮੁੱਲ ਹਨਃ \"ੲੇਅਾਰਅੈਮਅੈਸਸੀਅਾੲੀਅਾੲੀ-8\", \"ਬਿੱਗ5\", \"ਬਿੱਗ5-" +"ਅੈਚਕੇਅੈਸਸੀਅੈਸ\", \"ੲੀਯੂਸੀ-ਜੇਪੀ\", \"ੲੀਯੂਸੀ-ਕੇਅਾਰ\", \"ਜੀਬੀ18030\", \"ਜੀਬੀ2312\", " +"\"ਜੀੲੀਓ-ਮਿਅਾਰੀ8\", \"ਅੈਚਜ਼ੈਡ-ਕੀਬੀ-2312\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ850\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ852\", " +"\"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ855\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ857\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ862\", \"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ864\", " +"\"ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ866\", \"ਅਾੲੀਸੋ-2022-ਸੀਅੈਨ\", \"ਅਾੲੀਸੋ-2022-ਜੇਪੀ\", \"ਅਾੲੀਸੋ-2022-ਕੇਅਾਰ" +"\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-1\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-2\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-3\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-4\", " +"\"ਅਾੲੀਸੋ-8859-5\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-6\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-7\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-8\", " +"\"ਅਾੲੀਸੋ-8859-8-I\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-9\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-10\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-11\", " +"\"ਅਾੲੀਸੋ-8859-13\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-14\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-15\", \"ਅਾੲੀਸੋ-8859-16\", " +"\"ਅਾੲੀਸੋ-ਅਾੲੀਅਾਰ-111\", \"ਕਿਓਅਾੲੀ8-ਅਾਰ\", \"ਕੇਓਅਾੲੀ8-ਯੂ\", \"ਸਿਫਟ_ਜੇਅਾੲੀਅੈਸ\", " +"\"ਟੀਅਾੲੀਅੈਸ-620\", \"ਯੂਟੀਅੈਫ-7\", \"ਯੂਟੀਅੈਫ-8\", \"ਵੀਅਾੲੀਅੈਸਸੀਅਾੲੀਅਾੲੀ\", \"ਵਿੰਡੋ-874" +"\", \"ਵਿੰਡੋ-1250\", \"ਵਿੰਡੋ-1251\", \"ਵਿੰਡੋ-1252\", \"ਵਿੰਡੋ-1253\", \"ਵਿੰਡੋ-1254\", " +"\"ਵਿੰਡੋ-1255\", \"ਵਿੰਡੋ-1256\", \"ਵਿੰਡੋ-1257\", \"ਵਿੰਡੋ-1258\", \"ਅੈਕਸ-ੲੀਯੂਚੀ-ਟੀਡਬਲਿੳੂ" +"\", \"ਅੈਕਸ-ਜੀਬੀਕੇ\", \"ਅੈਕਸ-ਜੇਓਅੈਚੲੇਬੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਅਰਬੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਸੀੲੀ\", \"ਅੈਕਸ-" +"ਮੈਕ-ਕਰੋਟੀਨੀਅਾ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਕਰਿਲਿਕ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਦੇਵਨਾਗਰੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਫਾਰਸੀ\", " +"\"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਗਰੀਕ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਗੁਜਰਾਤੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਗੁਰਮੁਖੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਹੇਬਰਿੳੂ\", " +"\"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਅਾੲੀਲੈਡਿਕ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਰੋਮਨ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਰੋਮਾਨੀਅਾ\", \"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਤੁਰਕਿਸ\", " +"\"ਅੈਕਸ-ਮੈਕ-ਯੁਕਰੇਨੀ\", \"ਅੈਕਸ-ਯੁਜਰ-ਡੀਫਾੲਿਨ\", \"ਅੈਕਸ-ਵੀਅਤ-ਟੀਸੀਵੀਅੈਨ5712\", \"ਅੈਕਸ-ਵੀਅਤ-" +"ਵੀਪੀਅੈਸ\" and \"ਅੈਕਸ-ਵਿੰਡੋ-949\"" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type" +msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟ ਕਿਸਮ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟ ਕਿਸਮ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਸੀਰਫ\" ਅਤੇ \"ਸੰਜ਼-ਸੀਰਫ\"" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java" +msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java." +msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਯੋਗ ਕਰੋ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to" +msgstr "ਛਾਪਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ ਨਾੳੁ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Filename to print to." +msgstr "ਛਾਪਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ ਨਾੳੁ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" +"ੲਿਸ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਖੋਜ ਲੲੀ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ, ਕਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾੳੁ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਸਫ਼ਿਅਾ ਦਾ ਸਮ ਅੰਤਰਾਲ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Home page" +msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ਅਾੲੀਸੋ-8859-1" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Languages" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲੲੀ ਮੇਲ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲੲੀ ਮੇਲ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾੳੁ ਤਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "ਮੁੱਖ ਦਰਿਸ਼ ਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾੳੁ ਤਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Paper type" +msgstr "ਪੰਨੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "ਪੰਨੇ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ੲੇ4\", \"ਲੈਟਰ\",\"ਲੀਗਲ\" ਅਤੇ\"ਅੈਗਜ਼ੀਕਿੳੂਟਿਵ\" " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "ਪਸੰਦੀਦੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਦੋ-ਅੱਖਰ ਦਾ ਕੋਡ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name" +msgstr "ਪਿ੍ੰਟਰ ਨਾੳੁ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printer name." +msgstr "ਪਿ੍ੰਟਰ ਨਾੳੁ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin" +msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin" +msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin" +msgstr "ੳੁਪਰਲਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "ੳੁਪਰਲਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "ਲੰਘੇ ਅਤੀਤ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾੳੁ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\"਼ \"ਅਖੀਰੀ ਦੋ ਦਿਨ\", \"ਅਖੀਰੀ ਤਿੰਨ ਦਿਨ\", \"ਅੱਜ\"" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "ਜੇਕਰ ੲਿੱਕ ਟੈਬ ਵੀ ਖੱੁਲੀ ਹੋਵੇ ਤ ਵੀ ਟੈਬ ਵੇਖਾੳੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "ਸੰਧਖਾਨਾ ਮੂਲ਼ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਮੂਲ਼ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੲੇ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੲੇ ਦਾ ਅਕਾਰ(ਅੈਮਬੀ ਵਿੱਚ)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀਅਾ ਸੋਧਕ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀਅਾ ਸੋਧਕ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁ ਸੂਚੀ ਜਾੲਿਜ਼ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਪਤਾ(ਅੈਡਰੈਸ)\" ਅਤੇ \"ਸਿਰਲੇਖ" +"\" " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੰਭਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ar\" (ਅਰਬੀ), \"x-baltic\" (ਬਾਲਟਿਕ ਭਾਸ਼ਾ), " +"\"x-central-euro\" (ਮੱਧ ਯੂਰਪੀ ਭਾਸ਼ਾਵ), \"x-cyrillic\" (ਕਰਲਿਕ ਸ਼ਬਦਾਵਲ਼ੀ ਨਾਲ " +"ਲਿਖੀਅ ਭਾਸ਼ਾਵ), \"el\" (ਗਰੀਕ), \"he\" (ਹੇਬਰਿੳੂ), \"ja\" (ਜਪਾਨੀ), \"ko" +"\" (ਕੋਰੀਅਨ), \"zh-CN\" (ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ), \"th\" (ਥਾੲੀ), \"zh-TW\" (ਮੂਲ ਚੀਨੀ), \"tr" +"\" (ਤੁਰਕੀ), \"x-unicode\" (ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵ), \"x-western\" (ਲੈਟਿਨ ਲਿੱਪੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ " +"ਭਾਸ਼ਾ), \"x-tamil\" (ਤਾਮਿਲ) ਅਤੇ \"x-devanagari\" (ਦੇਵਨਾਗਰੀ) " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The downloads folder" +msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਖਾਲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਬੰਦ ਹੈ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"\" ( ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਬੰਦ ਹੈ), \"cjk_parallel_state_machine" +"\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਪੂਰਬੀ ੲੇਸ਼ਿਅਾ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), \"ja_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਜਪਾਨੀ " +"ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), \"ko_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਕੋਰੀਅਨ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), \"ruprob\" (ਸਵੈ-" +"ਖੋਜੀ ਰੂਸੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), \"ukprob\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਯੂਕਰੇਨੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), " +"\"zh_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਚੀਨੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਮੂਲ ਚੀਨੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ) and " +"\"universal_charset_detector\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਜਿਅਾਦਾਤਰ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ) " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" +"ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਪਤਾ (ਅੈਡਰੈਸ)\", \"ਸਿਰਲੇਖ\"" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "ਕਾਰਟ ਬਰਾੳੂਜੲਿੰਗ ਮੋਡ ਵਰਤੋ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Use own colors" +msgstr "ਅਾਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Use own fonts" +msgstr "ਅਾਪਣੇ ਫੋਟ ਵਰਤੋ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ਅਾਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਫੋਟ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ਅਾਪਣੇ ਫੋਟ ਵਰਤੋ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"ਜਦੋ ਫਾੲਿਲ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਨਾਲ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਨਾੲ ਖੋਲਣਤ ਤ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਹੋ " +"ਜਾਣਗੀਅ ਅਤੇ ਜਾੲਿਜ਼ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੀਅ ਜਾ ਸਕਦੀਅ ਜਹਨ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"ਕੂਕੀ ਕਿਥੋ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੇ ਹਨ ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਕਿਤੋ ਵੀ\", \"ਮੌਜੂਦਾ ਸਾੲਿਟ ਤੋ\" ਅਤੇ\"ੲਿਥੋ\" " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "ਕੀ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪਣਾ ਹੈ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "ਕੀ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪਣਾ ਹੈ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ(ਕੁੱਲ ਦਾ x) ਛਾਪਣਾ ਹੈ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ(ਕੁੱਲ ਦਾ x) ਛਾਪਣਾ ਹੈ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣਾ ਹੈ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣਾ ਹੈ " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +msgid "x-western" +msgstr "x-ਪੱਛਮੀ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>ਨਿਸ਼ਾਨ</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>ਲੲੀ ਜਾਰੀ</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਖੇਤਰ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦਰਜੇਵਾਰ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "ਅਾਮ ਨਾੳੁਃ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "ਡਾੲਿਨਾਮਿਕ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Expires On:" +msgstr "ਮਿਅਾਦ ਪੁੱਗਣ ਦੀ ਮਿਤੀਃ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "ਖੇਤਰ ਮੁੱਲ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "ਨੰੂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾਃ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 ਨਿਸ਼ਾਨ:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 +msgid "Organization:" +msgstr "ਸੰਸਥਾਃ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "ਸੰੰਸਥਾਃ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 ਨਿਸ਼ਾਨ:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "ਕ੍ਮ ਨੰਬਰਃ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>ਸਵੈਚਾਲਤ</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>ਵੱਖਰੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋ:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਪ੍ਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Cookies" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Download Manager" +msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਪ੍ਬੰਧਕ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 +#: src/ephy-window.c:1012 +msgid "Find" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "Passwords" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਪ੍ਬੰਧਕ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Text Encoding" +msgstr "ਪਾਠ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੁਅਾਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ੲਿੰਨਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "_Find:" +msgstr "ਖੋਜਃ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Next" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 +msgid "_Pause" +msgstr "ਵਿਰਾਮ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +msgid "_Previous" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ਪਾਸਿੳੁ ਸਮੇਟੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>ਰੰਗ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>ਕੂਕੀਜ਼</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>ਡਾੳੂਨਲੋਡਜ਼</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>ਫੋਟ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>ਅਾਰਜ਼ੀ ਫਾੲਿਲ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>ਵੈੱਬ ਹਿੱਸੇ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "ਸਵੈ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਖੋਲੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਝਰੌਖਿਅ ਨੰੁ ੲਿਜ਼ਾਜਤ ਦਿੳੁ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "ਹਮੇਸਾ ੲਿਹੀ ਫੋਟ ਵਰਤੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Cl_ear" +msgstr "ਸਾਫ਼" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "De_fault:" +msgstr "ਮੂਲਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿ੍ਪਟ ਯੋਗ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Enable _Java" +msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "ਫੋਟ ਤੇ ਰੰਗ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "For _Language:" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਲੲੀਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "MB" +msgstr "ਅੈਮ-ਬੀ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "ਸਿਰਫ ੳੁਹਨ ਸਾੲਿਟ ਤੋ ਜੋ ਤੁਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "ਗੋਪਨੀਅਤਾ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "ਜੋੜੋ਼਼਼਼" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370 +msgid "_Address:" +msgstr "ਪਤਾ (ਅੈਡਰੈਸ)ਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "ਹਮੇਸਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਥਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Down" +msgstr "ਹੇਠ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾੲੀਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "ਅਲਪ ਅਕਾਰਃ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "ਕਦੇ ਨਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Remove" +msgstr "ਹਟਾੳੁ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198 +msgid "_Up" +msgstr "ੳੁਪੱਰ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Variable width:" +msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਚੌੜਾੲੀਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>ਫੁੱਟਰ</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>ਹੈਡਰ</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>ਹਾਸ਼ੀਅਾ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>ਸਥਿਤੀ</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>ਸਫਾ ਸੀਮਾ</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>ਤੇ ਛਾਪੋ</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>ਅਕਾਰ</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "ੲੇ 4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "ਸਰੂਪ" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive" +msgstr "ਅੈਗਜ਼ੀਕਿੳੂਟਿਵ" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "L_egal" +msgstr "ਲੀਗਲ" + +#: data/glade/print.glade.h:16 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "P_age title" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "P_ortrait" +msgstr "ਪੋਟਰਰੇਟ" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_rinter:" +msgstr "ਪਿ੍ੰਟਰਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "Pa_ges" +msgstr "ਸਫ਼ੇਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "Page _numbers" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Paper" +msgstr "ਪੰਨਾ" + +#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 +#: src/ephy-window.c:1008 +msgid "Print" +msgstr "ਛਾਪੋ" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Print Setup" +msgstr "ਪਿ੍ੰਟ ਨਿਰਧਾਰਨ" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "_All pages" +msgstr "ਸਾਰੇ ਸਫ਼ੇ" + +#: data/glade/print.glade.h:26 +msgid "_Bottom:" +msgstr "ਥੱਲੇਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Browse..." +msgstr "ਬਰਾੳੂਜ਼਼਼" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Date" +msgstr "ਮਿਤੀ" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_File:" +msgstr "ਫਾੲਿਲਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Grayscale" +msgstr "ਸਲੇਟੀ ਪੈਮਾਨਾ" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Left:" +msgstr "ਖੱਬਾਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter" +msgstr "ਪੱਤਰ(ਲੈਟਰ)" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Page address" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਪਤਾ" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "ਸੱਜਾਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "ਚੁਣਵ" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "ੳੁਪੱਰਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "ਤੱਕਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "ਤੋਃ" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "ਫਰੇਮ ਲੲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "ਨਕਲ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "ੲੀ-ਪੱਤਰ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4 +msgid "Copy Image Address" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6 +msgid "Copy Page Address" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "ਚੋਣਵੇ ਦੀ ਨਕਲ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "ਕੱਟੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "ਚੋਣਵ ਕੱਟੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551 +msgid "Download Link" +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੰੂ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "First" +msgstr "ਪਹਿਲ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Last" +msgstr "ਅਖੀਰੀ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Next" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "ਫਰੇਮ ਖੋਲੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19 +msgid "Open in New Window" +msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20 +msgid "Paste" +msgstr "ਚਿਪਕਾੳੁ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋ ਚਿਪਕਾੳੁ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Previous" +msgstr "ਪਿਛਲਾ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24 +msgid "Print the Current File" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾੲਿਲ ਛਾਪੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25 +msgid "Save Background As..." +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26 +msgid "Save Image As..." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27 +msgid "Save Page As..." +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28 +msgid "Search for a String" +msgstr "ਸਤਰ ਲੲੀ ਖੋਜ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29 +msgid "Select All" +msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "ਸਾਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚੁਣੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31 +msgid "Text _Encoding..." +msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ਼਼਼" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੰੂ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਜੋ ਵਰਤੋ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "_Edit" +msgstr "ਸੋਧ" + +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "_File" +msgstr "ਫਾੲਿਲ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141 +msgid "_Find..." +msgstr "ਖੋਜ਼਼਼" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112 +msgid "_Print..." +msgstr "ਛਾਪੋ਼਼਼" + +#: embed/downloader-view.c:225 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:229 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:280 +msgid "_Resume" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" + +#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: src/ephy-window.c:1193 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#: embed/downloader-view.c:394 +#, c-format +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "ਲਗਭੱਗ %d ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ" + +#: embed/downloader-view.c:402 +#, c-format +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "ਲਗਭੱਗ %d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" + +#: embed/downloader-view.c:409 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d ਡਾੳੂਨਲੋਡ" + +#: embed/downloader-view.c:515 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:526 +msgid "File" +msgstr "ਫਾੲਿਲ" + +#: embed/downloader-view.c:540 +msgid "Remaining" +msgstr "ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344 +msgid "Save Image As" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647 +msgid "Save Page As" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 src/popup-commands.c:434 +msgid "Save Background As" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "ਅਰਬੀ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-864)" + +#: embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "ਅਰਬੀ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-6)" + +#: embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "ਅਰਬੀ (ਮੈਕਅਰਬੀ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "ਅਟਬੀ (ਵਿੰਡੋ-1256)" + +#: embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-13)" + +#: embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-4)" + +#: embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ਵਿੰਡੋ-1257)" + +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "ਅਰਮੀਨੀਅਾ (ARMSCII-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ (GEOSTD8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀਅਨ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-852)" + +#: embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀਅਨ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-2)" + +#: embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀਅਨ (ਮੈਕCE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀਅਨ (ਵਿੰਡੋ-1250)" + +#: embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GB18030)" + +#: embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GB2312)" + +#: embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GBK)" + +#: embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (HZ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (ਅਾੲੀਸੋ-2022-CN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (Big5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (Big5-HKSCS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (EUC-TW)" + +#: embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "ਕਰਲਿਕ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-855)" + +#: embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "ਕਰਲਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "ਕਰਲਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-IR-111)" + +#: embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "ਕਰਲਿਕ (KOI8-R)" + +#: embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "ਕਰਲਿਕ (ਮੈਕਕਰਲਿਕ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "ਕਰਲਿਕ(ਵਿੰਡੋ-1251)" + +#: embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "ਕਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-866)" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "ਗਰੀਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "ਗਰੀਕ (ਮੈਕਗਰੀਕ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "ਗਰੀਕ (ਵਿੰਡੋ-1253)" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ (ਮੈਕ-ਗੁਜਰਾਤੀ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ (ਮੈਕ ਗੁਰਮੁਖੀ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "ਹਿੰਦੀ (ਮੈਕ-ਦੇਵਨਾਗਰੀ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-862)" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-8-I)" + +#: embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ (ਮੈਕ ਹੇਬਰਿੳੂ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ (ਵਿੰਡੋ-1255)" + +#: embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "ਦਿੱਖ ਹੇਬਰਿੳੂ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "ਜਪਾਨੀ (EUC-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "ਜਪਾਨੀ(ਅਾੲੀਸੋ-2022-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "ਜਪਾਨੀ (Shift-JIS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (EUC-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (ਅਾੲੀਸੋ-2022-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (JOHAB)" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (UHC)" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "ਕੀਲਟਿਕ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-14)" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "ਅਾੲੀਸਲੈਡ (ਮੈਕ ਅਾੲੀਸਲੈਡ )" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "ਨੁਰਡਿਕ(ਅਾੲੀਸੋ-8859-10)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "ਪਾਰਸ਼ੀਅਨ (ਮੈਕ ਫਾਰਸੀ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ਕਰੋਟੀਨੀਅਾ(ਮੈਕ ਕਰੋਟੀਨੀਅਾ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਾ (ਮੈਕ-ਰੋਮਾਨੀਅਾ )" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਾ(ਅਾੲੀਸੋ-8859-16)" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-3)" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "ਥਾੲੀ (TIS-620)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "ਥਾੲੀ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-11)" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "ਥਾੲੀ(ਵਿੰਡੋ-874)" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "ਤੁਰਕੀ (ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-857)" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "ਤੁਰਕੀ (ਅਾੲੀਸੋ-8859-9)" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "ਤੁਰਕੀ(ਮੈਕ ਤੁਰਕੀ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "ਤੁਰਕੀ (ਵਿੰਡੋ-1254)" + +#: embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "ਯੂਨੀ-ਕੋਡ (UTF-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "ਕਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "ਕਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ (ਮੈਕ ਯੂਕਰੇਨੀ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ(TCVN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ(VISCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ(V_PS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ(ਵਿੰਡੋ-1258)" + +#: embed/ephy-encodings.c:133 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "ਪੱਛਮੀ(ਅਾੲੀਬੀਅੈਮ-850)" + +#: embed/ephy-encodings.c:134 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "ਪੱਛਮੀ(ਅਾੲੀਸੋ-8859-1)" + +#: embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "ਪੱਛਮੀ(ਅਾੲੀਸੋ-8859-15)" + +#: embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "ਪੱਛਮੀ( ਮੈਕ ਰੋਮਨ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "ਪੱਛਮੀ(ਵਿੰਡੋ-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (US-ASCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:143 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-16 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-16 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:145 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:146 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Off" +msgstr "ਅਾਫ" + +#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Chinese" +msgstr "ਚੀਨੀ" + +#: embed/ephy-encodings.c:150 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" + +#: embed/ephy-encodings.c:151 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ" + +#: embed/ephy-encodings.c:152 +msgid "East Asian" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ੲੇਸ਼ੀਅਾ" + +#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Japanese" +msgstr "ਜਪਾਨੀ" + +#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Korean" +msgstr "ਕੋਰੀਅਨ" + +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Russian" +msgstr "ਰੂਸੀ" + +#: embed/ephy-encodings.c:156 +msgid "Universal" +msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ" + +#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:320 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ (%s)" + +#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645 +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: embed/ephy-history.c:662 +msgid "Others" +msgstr "ਹੋਰ" + +#: embed/ephy-history.c:668 +msgid "Local files" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾੲਿਲ" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +msgid "_Open" +msgstr "ੌਖੋਲੋ" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +msgid "_Download" +msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +msgid "_Save As..." +msgstr "ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ ?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" +"ੲਿਸ ਤਰ ਦੀ ਫਾੲਿਲ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੰੂ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜ ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਨੰੂ ਭੰਗਕਰ ਸਕਦੀ " +"ਹੈ ੲਿਸ ਨੰੂ ਸਿੱਧਾ ਖੋਲਣ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ, ੲਿਸ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ੲਿਸ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲ ਲਵੋ " + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲਣਾ ਹੈ ?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "" +"ੲਿਸ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਸਿੱਧਾ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜ ਕਿਸੇ ਹੋਰ " +"ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ " + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 +msgid "Download the file?" +msgstr "ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ ?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "" +"ੲਿਸ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਸ ਨੰੂ ਖੋਲਣ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ਕਾਰਜ ੲਿੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ ਤੁਸੀ " +"ੲਿਸ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ " + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: src/window-commands.c:342 +msgid "Untitled" +msgstr "ਬਿਨ ਸਿਰਲੇਖ" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"ੲੇਪੀਫਾਨੀ ੲਿਸ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ,\n" +"ਅਤੇ ਕੋੲੀ ਗਨੋਮ ਮੂਲ ਹੈਡਲਰ ੲਿਸ ਲੲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ\n" +"\n" +"ਕੀ ਗਨੋਮ ਮੂਲ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ ?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163 +msgid "All files" +msgstr "ਸਾਰੀਅ ਫਾੲਿਲ" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168 +msgid "HTML files" +msgstr "HTML ਫਾੲਿਲ" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173 +msgid "Text files" +msgstr "ਪਾਠ ਫਾੲਿਲ" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178 +msgid "Image files" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾੲਿਲ਼" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183 +msgid "XML files" +msgstr "XML ਫਾੲਿਲ" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:188 +msgid "XUL files" +msgstr "XUL ਫਾੲਿਲ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਚੁਣੋ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr " %s ਨੰੂ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇਣ ਲੲੀ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "ਖੁਦ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇਣ ਲੲੀ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਵੇਰਵਾ" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533 +msgid "_View Certificate" +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦਰਿਸ਼" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230 +msgid "_Accept" +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" +"ਸਾੲਿਟ %s ਨੇ %s ਲੲੀ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਹੈ ੲਿਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋੲੀਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ " +"ਵਿੱਚ ਅਾਕੇ ਗੁਪਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਨੰੂ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %s ਅਤੇ %s ੳੁਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ " +"ਕਰਦੇ ਹੋ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ ਬਰਾੳੂਜਰ %s ਤੇ ਯਕੀਨ ਕਰਨ ਤੋ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ੲਿਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋੲੀਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਅਾਕੇ ਗੁਪਤ " +"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਨੰੂ ਸਾੲਿਟ ਨਾਲ ਤ ਹੀ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ %s ਨਾਲ ਹੀਜੁੜ ਰਹੇ ਹੋ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "ਬੇਯਕੀਨ ਸਾੲਿਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਹੈ?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "ੲਿਸ ਸਾੲਿਟ ਬਾਰੇ ਮੁੜ ੲਿਹ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ ਵੇਖਾੳੁ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 +msgid "Co_nnect" +msgstr "ਜੁੜੋ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "ਮਿਅਾਦ ਪੁੱਗੀ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "%s ਲੲੀ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਮਿਅਾਦ %s ਨੰੂ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "ਹੁਣ ਤੱਕ ਜਾੲਿਜ ਨਾ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੰੂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "%s ਲੲੀ ਸੁਰਖਿਅਾ ਜਾਣਕਾਰੀ %s ਤੱਕ ਜਾੲਿਜ ਨਹੀ ਹੈ " + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ਯਕੀਨ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿੳੂਟਰ ਦਾ ਸਮ ਠੀਕ ਹੈ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." +msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾ ਨਹੀ ਸਕਿਅਾ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "%s ਤੋ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ (CRL) ਨੰੂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ਲੲੀ ਅਾਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਬੰਧਕ ਨੰੂ ਪੁਛੋ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536 +msgid "_Trust CA" +msgstr "ਭਰੋਸਾ CA" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" +msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤ ਲੲੀ ਭਰੋਸਾ %s :" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "ਨਵੀ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ੲਿਕਾੲੀ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "ਕਿਸੇ ਸਟਰੀਫਕੇਟ ਅਥਰਟੀ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲ਼ ਜਚ ਲਵੋ ਕਿ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਮਾਣਿਕ ਹੈ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 +msgid "_Web sites" +msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾੲੀਟ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 +msgid "_Software developers" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸਵਾਦੀ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਪਹਿਲ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਪਹਿਲ ਹੀ ਲਿਅਾਦੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761 +msgid "Select password." +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣੋ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਸੁਰਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876 +msgid "_Password:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "ਜਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 +msgid "Password quality:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਗੁਣਃ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਲਿਅਾੳੁ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865 +msgid "Password required." +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਲੲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੳੁ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਨੰੂ ਸਫਲਤਾਪੂਟਕ ਲਿਅਾਦਾ ਗਿਅਾ ਹੈ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਨੰੂ ਲਿਅਾਦਾਃ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 +msgid "Unit:" +msgstr "ੲਿਕਾੲੀਃ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970 +msgid "Next Update:" +msgstr "ਅਗਲਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨਃ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਹੇਠਲੇ ੳੁਪਭੋਗਤਾਵ ਨੇ ਜਚਿਅਾ ਹੈਃ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਹ ਰੱਦ ਹੋ ਗਿਅਾ ਹੈ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਸ ਦੀ ਮਿਅਾਦ ਮੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ੲਿਹ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ਜਾਰੀਕਰਤਾ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ ਜਾਰੀਕਰਤਾ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿੳੁਕਿ CA ਸਰਟੀਫਕੇਰ ਜਾੲਿਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ ਕਾਰਨਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਨੰੂ ਜਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ " + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਕੀ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ ਜਦੋ ਤੱਕ ਕਿਨਿੱਜੀ ਕੀ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ੲਿਹ ਕਾਰਵਾੲੀਕੁਝ " +"ਮਿੰਟ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ " + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"ੲੇਪੀਫਾਨੀ ੲਿਸ ਸਮੇ ਵਰਤਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਮੌਜੀਲਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿਰਪਾ " +"ਕਰਕੇMOZILLA_FIVE_HOME ਵੈਰੀਬਲ ਦੀ ਜਚ ਕਰ ਲਵੋ " + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 +msgid "system-language" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ" + +#: embed/print-dialog.c:289 +msgid "Print to" +msgstr "ਤੇ ਛਾਪੋ" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:82 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n" +" %s" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:86 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s\n" +"All further errors shown only on terminal" +msgstr "" +"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n" +" %s\n" +"ਅੱਗੇ ਤੋ ਸਾਰੀਅਾ ਗਲਤੀਅਾ ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਹੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਅ " + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "GConf Error" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਹਟਾੳੁ" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559 +msgid "Separator" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵ " + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"ਸਾਰਨੀ ਵਿੱਚੋ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ੲਿਕਾੲੀ ਸੁੱਟੋ ਜੋੜਨ ਲੲੀ, ਸੰਦਖਾਨੇ ਵਿਚੋ ੲਿਕਾੲੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਹਟਾੳੁਣ ਲੲੀ" + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107 +msgid "Downloads" +msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "ਲੱਭਣ %s ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਸ ਨੰੂ ਰਾਹ ਵਿੱਚੋ ਹਟਾੳੁ " + +#: lib/ephy-file-helpers.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "ਡਾੲਿਕਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾੳੁਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ " + +#: lib/ephy-gui.c:90 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ਫਾੲਿਲ %s ੳੁਪੱਰ ਹੀ ਲਿਖੀ ਜਾਵੇਗੀ \n" +"ਜੇਕਰ ਹ ਕੀਤਾ ਤ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ\n" +"\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?" + +#: lib/ephy-gui.c:121 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Arabic" +msgstr "ਅਰਬੀ" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Baltic" +msgstr "ਬਾਲਟਿਕ" + +#: lib/ephy-langs.c:33 +msgid "Central European" +msgstr "ਮੱਧ ਯੂਰਪੀ" + +#: lib/ephy-langs.c:34 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ਕਰਲਿਕ" + +#: lib/ephy-langs.c:35 +msgid "Devanagari" +msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 +msgid "Greek" +msgstr "ਗਰੀਕ" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Hebrew" +msgstr "ਹੇਬਰਿੳੂ" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Tamil" +msgstr "ਤਾਮਿਲ" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Thai" +msgstr "ਥਾੲੀ" + +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "ਮੂਲ ਚੀਨੀ" + +#: lib/ephy-langs.c:45 +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "ਮੂਲ ਚੀਨੀ(ਹਗ ਕਗ)" + +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Turkish" +msgstr "ਤੁਰਕੀ" + +#: lib/ephy-langs.c:48 +msgid "Unicode" +msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" + +#: lib/ephy-langs.c:49 +msgid "Western" +msgstr "ਪੱਛਮੀ" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "50%" +msgstr "੫੦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "75%" +msgstr "੭੫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "100%" +msgstr "੧੦੦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "੧੨੫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "150%" +msgstr "੧੫੦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "੧੭੫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "200%" +msgstr "੨੦੦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "300%" +msgstr "੩੦੦%" + +#: lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "400%" +msgstr "੪੦੦%" + +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98 +msgid "Failed" +msgstr "ਅਸਫਲ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 +msgid "_Title:" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖਃ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 +msgid "To_pics:" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਃ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:85 +msgid "_View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "_Help" +msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_New Topic" +msgstr "ਨਵ ਵਿਸ਼ਾ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Create a new topic" +msgstr "ਨਵ ਵਿਸ਼ਾ ਬਣਾੳੁ" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "ਨਵੇ ਝਰੌਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Rename..." +msgstr "ਨਾੳੁ ਤਬਦੀਲੀ਼਼਼" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜ ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਨਾੳੁ ਤਬਦੀਲ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Delete" +msgstr "ਹਟਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜ ਵਿਸ਼ੇ ਨੰੂ ਹਟਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀਅਾ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵ ਵੇਖੋ ਜ ਸੋਧੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ਼਼਼਼" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "ਹੋਰ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਜ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾੲਿਲ ਵਿੱਚੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "_Close" +msgstr "ਬੰਦ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "Cu_t" +msgstr "ਕੱਟੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "Cut the selection" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਕੱਟੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132 +msgid "_Copy" +msgstr "ਨਕਲ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਨਕਲ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "_Paste" +msgstr "ਚਿਪਕਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "Select _All" +msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "ਸਾਰੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜ ਪਾਠ ਚੁਣੋ" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:229 +msgid "_Contents" +msgstr "ਭਾਗ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਹਾੲਿਤਾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "_About" +msgstr "ੲਿਸ ਬਾਰੇ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:233 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾੳੂਜਰ ਬਣਾੳੁਣ ਦਾ ਮਾਣ ਵੇਖਾੳੁ" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜ ਵਿਸ਼ਾ, ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁ" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Title" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show only the title column" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਕਾਲਮ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਪਤਾ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਪਤਾ ਦੋਵੇ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 +msgid "Type a topic" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਲਿਖੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "ਫਾੲਿਲ ਤੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋਃ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 +msgid "Firebird bookmarks" +msgstr "ਫਾੲਿਰਬਰਡ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "ਗਾਲੇੲਿਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "ਕੋਨਕਿੳੂਰਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Import from a file" +msgstr "ਫਾੲਿਲ ਤੋ ਲਿਅਾੳੁ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744 +msgid "_Copy Address" +msgstr "ਪਤਾ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038 +msgid "_Search:" +msgstr "ਖੋਜਃ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437 +msgid "Topics" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318 +msgid "Title" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1324 +msgid "Address" +msgstr "ਪਤਾ" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "Search the web" +msgstr "ਵੈਬ ਖੋਜ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +msgid "Entertainment" +msgstr "ਮਨੋਰੰਜਨ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +msgid "News" +msgstr "ਖਬਰ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +msgid "Shopping" +msgstr "ਖਰੀਦਦਾਰੀ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +msgid "Sports" +msgstr "ਖੇਡ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +msgid "Travel" +msgstr "ਯਾਤਰਾ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +msgid "Work" +msgstr "ਕੰਮ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 +msgid "Most Visited" +msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤੀਅਾ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 +msgid "Not Categorized" +msgstr "ਬਿਨ ਸ਼ਰੇਣੀ" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਕਲ" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "ੲਿਸ ਸਫ਼ੇ ਕੲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਿਰਲੇਖ %s ਪਹਿਲ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ " + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +msgid "Empty" +msgstr "ਖਾਲੀ" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:330 +msgid "Encodings" +msgstr "ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:379 +msgid "_Other..." +msgstr "ਹੋਰ਼਼਼" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +msgid "Other encodings" +msgstr "ਹੋਰ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +msgid "_Automatic" +msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ" + +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 +msgid "Go" +msgstr "ਜਾੳੁ" + +#: src/ephy-history-window.c:159 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-history-window.c:162 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਹਟਾੳੁ" + +#: src/ephy-history-window.c:167 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਬੰਧ" + +#: src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "ਚੁਣੇ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨੰੂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ" + +#: src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Close the history window" +msgstr "ਅਤੀਤ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੳੁ" + +#: src/ephy-history-window.c:185 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ਸਾਰੇ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਜ ਪਾਠ ਚੁਣੋ" + +#: src/ephy-history-window.c:187 +msgid "C_lear History" +msgstr "ਅਤੀਤ ਖਤਮ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-history-window.c:188 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "ਅਾਪਣਾ ਬਰਾੳੂਜ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-history-window.c:193 +msgid "Display history help" +msgstr "ਅਤੀਤ ਸਹਾੲਿਤਾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: src/ephy-history-window.c:213 +msgid "_Address" +msgstr "ਪਤਾ" + +#: src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show only the address column" +msgstr "ਸਿਰਫ ਪਤਾ-ਕਾਲਮ ਹੀ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: src/ephy-history-window.c:246 +msgid "Clear History" +msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-history-window.c:278 +msgid "C_lear" +msgstr "ਸਾਫ਼" + +#: src/ephy-history-window.c:301 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "ਕੀ ਬਰਾੳੂਜ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: src/ephy-history-window.c:308 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "ਬਰਾੳੂਜੲਿੰਗ ਅਤੀਤ ਨੰੂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੲੀ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ" + +#: src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "ਅੱਜ" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "ਅਖੀਰੀ %d ਦਿਨ" + +#: src/ephy-history-window.c:1192 +msgid "History" +msgstr "ਅਤੀਤ" + +#: src/ephy-history-window.c:1264 +msgid "Sites" +msgstr "ਸਾੲਿਟ" + +#: src/ephy-main.c:56 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਨਵੀ ਟੈਬ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-main.c:59 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਨੰੂ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਚਲਾੳੁ" + +#: src/ephy-main.c:62 +msgid "Load the given session file" +msgstr "ਦਿੱਤੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 +msgid "FILE" +msgstr "ਫਾੲਿਲ" + +#: src/ephy-main.c:65 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ (ਕੋੲੀ ਝਰੋਖਾ ਨਾ ਖੋਲੋ)" + +#: src/ephy-main.c:66 +msgid "URL" +msgstr "ਯੂਅਾਰਅੈਲ" + +#: src/ephy-main.c:68 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾੲਿਲ ਵਿੱਚੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਅਾੳੁ" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧਕ ਚਲਾੳੁ" + +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "ਬੋਨਬੋ ੲਿੰਟਰਫੇਸ ਦੁਅਾਰਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/ephy-main.c:109 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ" + +#: src/ephy-main.c:113 +msgid "Ephy" +msgstr "ੲੇਫੲੀ" + +#: src/ephy-session.c:301 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "ਕਰੈਸ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਾਪਤੀ" + +#: src/ephy-session.c:303 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "ਪੁਨਰ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-session.c:304 +msgid "_Recover" +msgstr "ਪੁਨਰ-ਪ੍ਾਪਤੀ" + +#: src/ephy-session.c:335 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "ਸਾੲਿਦ ਅਖੀਰਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾੳੁਣ ਮਗਰੋ ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਕਰੈਸ ਹੋ ਗਿਅਾ ਜ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ " + +#: src/ephy-session.c:341 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "ਤੁਸੀ ਖੁਲੇ ਝਰੋਖੇ ਤੇ ਟੈਬਾ ਨੰੂ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ " + +#: src/ephy-shell.c:357 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" +"ਬੋਨਬੋ ਫਾੲਿਲ GNOME_Epiphany_Automation.server ਨੰੂ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕਿਅਾ ਹੈ ਤੁਸੀbonobo-" +"activation-sysconf ਵਰਤਕੇ ਬੋਨਬੋ ਸਰਵਰ ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਖੋਜ ਰਾਹ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ " + +#: src/ephy-shell.c:364 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" +"ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਹੁਣ ਵਰਤਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿੳੁਕਿ ਬੋਨਬੋ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਾੲੀ, ਜਦੋ ਕਿਸਵੈ-ਚਾਲਤ " +"ਸਰਵਰ ਤੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੋਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ" + +#: src/ephy-shell.c:387 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" +"ੲੇਪੀਫਾਨੀ ਹੁਣ ਵਰਤਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿੳੁਕਿ ਬੋਨਬੋ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਾੲੀ, ਜਦੋ ਕਿਸਵੈ-ਚਾਲਤ " +"ੲਿਕਾੲੀ ਤੇ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ" + +#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378 +msgid "Blank page" +msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ" + +#: src/ephy-tab.c:774 +msgid "site" +msgstr "ਸਾੲਿਟ" + +#: src/ephy-tab.c:798 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "ਮੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ %s..." + +#: src/ephy-tab.c:802 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s..." + +#: src/ephy-tab.c:806 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਜਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ %s..." + +#: src/ephy-tab.c:814 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s..." + +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "_Go" +msgstr "ਜਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:88 +msgid "T_ools" +msgstr "ਸੰਦ" + +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "_Tabs" +msgstr "ਟੈਬ" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:94 +msgid "_New Window" +msgstr "ਨਵ ਝਰੋਖਾ" + +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Open a new window" +msgstr "ਨਵ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "New _Tab" +msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ" + +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Open a new tab" +msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "_Open..." +msgstr "ਖੋਲੋ਼਼਼" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Open a file" +msgstr "ਫਾੲਿਲ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "Save _As..." +msgstr "ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "Save the current page" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:106 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "ਪਿ੍ੰਟ ਨਿਰਧਾਰਨ਼਼਼" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "ਪਿ੍ੰਟਰੲਿੰਗ ਲੲੀ ਪੰਨਾ ਨਿਰਧਾਰਨ" + +#: src/ephy-window.c:109 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "ਛਾਪਣ ਦਾ ਨਮੂਨਾ" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Print preview" +msgstr "ਛਾਪਣ ਦਾ ਨਮੂਨਾ" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Print the current page" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪੋ" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "S_end To..." +msgstr "ਨੰੂ ਭੇਜੋ਼਼਼" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸੰਬੰਧ ਭੇਜੋ" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Close this window" +msgstr "ੲਿਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:123 +msgid "_Undo" +msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:124 +msgid "Undo the last action" +msgstr "ਅਖੀਰੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਮੁੜ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "Re_do" +msgstr "ਮੁੜ ੳੁਹੀ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "ਅਖੀਰੀ ਮੁੜ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੰੂ ਫਿਰ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Select the entire page" +msgstr "ਸਾਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਜ ਪੈਰਾ ਲੱਭੋ" + +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜੋ" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ" + +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜ ਪੈਰੇ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਹਟਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "T_oolbars" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸੋਧ" + +#: src/ephy-window.c:156 +msgid "P_references" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "ਵੈੱਬ-ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:161 +msgid "_Stop" +msgstr "ਰੋਕੋ" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕੋ" + +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "_Reload" +msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ" + +#: src/ephy-window.c:165 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਨਵੀਨ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:168 +msgid "Increase the text size" +msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਧਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਘਟਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ" + +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸਧਾਰਨ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:176 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "ਪਾਠ ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ" + +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "ਪਾਠ-ੲਿੰਕੋਡਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "_Page Source" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:184 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ਼਼਼" + +#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਲੲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" + +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ" + +#: src/ephy-window.c:188 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:192 +msgid "_Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: src/ephy-window.c:193 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "ਪਹਿਲ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:195 +msgid "_Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "ਅਗਲੇ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:199 +msgid "Go up one level" +msgstr "ੲਿੱਕ ਪਗ ੳੁਪੱਰ ਜਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:201 +msgid "_Home" +msgstr "ਮੁੱਖ" + +#: src/ephy-window.c:202 +msgid "Go to the home page" +msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:204 +msgid "_Location..." +msgstr "ਸਥਿਤੀ਼਼" + +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "H_istory" +msgstr "ਅਤੀਤ" + +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Open the history window" +msgstr "ਅਤੀਤ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:212 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ" + +#: src/ephy-window.c:213 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:215 +msgid "_Next Tab" +msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ" + +#: src/ephy-window.c:216 +msgid "Activate next tab" +msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ਖੱਬੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:219 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੰੁ ਖੱਬੇ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:221 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ਸੱਜੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੰੁ ਸੱਜੇ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ" + +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "Detach current tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ " + +#: src/ephy-window.c:230 +msgid "Display web browser help" +msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾੳੂਜ਼ਰ ਸਹਾੲਿਤਾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:241 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ" + +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਵੇਖਾੳੁ/ੳਹਲੇ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ" + +#: src/ephy-window.c:245 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾੳੁ/ੳੁਹਲੇ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "St_atusbar" +msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ" + +#: src/ephy-window.c:248 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾੳੁ/ੳੁਹਲੇ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ" + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਬਰਾੳੂਜ਼" + +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "Selection Caret" +msgstr "ਕਾਰਟੀ ਚੁਣੋ" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:261 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ਼਼" + +#: src/ephy-window.c:263 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ਼਼਼" + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:268 +msgid "_Open Frame" +msgstr "ਫਰੇਮ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:270 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:272 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:276 +msgid "_Open Link" +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:278 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:280 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:282 +msgid "_Download Link" +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਡਾੳੂਨਲੋਡ" + +#: src/ephy-window.c:284 +msgid "_Save Link As..." +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੰੂ ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼" + +#: src/ephy-window.c:286 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੰੂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ਼਼" + +#: src/ephy-window.c:288 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਪਤਾ ਦੀ ਨਕਲ" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:292 +msgid "Open _Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:294 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:296 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:298 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ੲਿਸਤਰ ਸੰਭਾਲੋ਼਼" + +#: src/ephy-window.c:300 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੰੂ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋ" + +#: src/ephy-window.c:302 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:545 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੋ ਬਾਹਰ" + +#: src/ephy-window.c:619 +msgid "_Close document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: src/ephy-window.c:646 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "ਫਾਰਮ ੲਿਕਾੲੀ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਭੇਜੀਅਾ ਤਬਦੀਲੀਅਾ ਹਨ " + +#: src/ephy-window.c:647 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "ਜੇਕਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਿਸੇ ਤਰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ " + +#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395 +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420 +msgid "Save As" +msgstr "ੲਿਸ ਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: src/ephy-window.c:1010 +msgid "Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: src/ephy-window.c:1196 +msgid "Insecure" +msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ" + +#: src/ephy-window.c:1199 +msgid "Broken" +msgstr "ਟੁੱਟਾ" + +#: src/ephy-window.c:1202 +msgid "Medium" +msgstr "ਮੱਧਮ" + +#: src/ephy-window.c:1206 +msgid "Low" +msgstr "ਥੋੜਾ" + +#: src/ephy-window.c:1210 +msgid "High" +msgstr "ਜਿਅਾਦਾ" + +#: src/ephy-window.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"ਸੁਰਖਿਅਾ ਪੱਧਰ: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1226 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "ਸੁਰਖਿਅਾ ਪੱਧਰ: %s" + +#: src/pdm-dialog.c:411 +msgid "Domain" +msgstr "ਡੋਮੇਨ" + +#: src/pdm-dialog.c:423 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾੳੁ" + +#: src/pdm-dialog.c:664 +msgid "Host" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" + +#: src/pdm-dialog.c:676 +msgid "User Name" +msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਨਾੳੁ" + +#: src/pdm-dialog.c:869 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵ" + +#: src/pdm-dialog.c:884 +msgid "Content:" +msgstr "ਭਾਗਃ" + +#: src/pdm-dialog.c:899 +msgid "Path:" +msgstr "ਰਾਹਃ" + +#: src/pdm-dialog.c:914 +msgid "Secure:" +msgstr "ਸੁਰਖਿਅਤਃ" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Yes" +msgstr "ਹ" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "No" +msgstr "ਨਹੀ" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +msgid "Expires:" +msgstr "ਮਿਅਾਦ ਪੁੱਗੇਗੀਃ" + +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਦਾ ਅੰਤ" + +#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337 +msgid "Download link" +msgstr "ਡਾੳੂਨਲੋਡ ਸੰਬੰਧ" + +#: src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Go to the first page" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Go to the last page" +msgstr "ਅਖੀਰੀ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Go to next page" +msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/ppview-toolbar.c:108 +msgid "Close" +msgstr "ਬੰਦ" + +#: src/ppview-toolbar.c:109 +msgid "Close print preview" +msgstr "ਛਾਪਣ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:105 +msgid "System language" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ" + +#: src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Afrikaans" +msgstr "ਅਫਰੀਕਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Albanian" +msgstr "ਅਲਬੀਨੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:109 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾੲੀਜਾਨੀ" + +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "Basque" +msgstr "ਬਾਸਕਿੳੂ" + +#: src/prefs-dialog.c:111 +msgid "Breton" +msgstr "ਬਰਟੋਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Byelorussian" +msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ" + +#: src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Catalan" +msgstr "ਕਟਾਲਿਕ" + +#: src/prefs-dialog.c:118 +msgid "Croatian" +msgstr "ਕਰੋਟੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:119 +msgid "Czech" +msgstr "ਕਜ਼ਾਲ" + +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Danish" +msgstr "ਡੈਨਿਸ਼" + +#: src/prefs-dialog.c:121 +msgid "Dutch" +msgstr "ਡੱਚ" + +#: src/prefs-dialog.c:122 +msgid "English" +msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" + +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "Esperanto" +msgstr "ੲਿਸਪਰਂਟੋ" + +#: src/prefs-dialog.c:124 +msgid "Estonian" +msgstr "ੲਿਸਪਨੀਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:125 +msgid "Faeroese" +msgstr "ਫਰੋਸ" + +#: src/prefs-dialog.c:126 +msgid "Finnish" +msgstr "ਫੈਨਿਸ਼" + +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "French" +msgstr "ਫਰੈਚ" + +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "Galician" +msgstr "ਗਾਲੇਸ਼ੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:129 +msgid "German" +msgstr "ਗਰਮਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Hungarian" +msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Icelandic" +msgstr "ਅਾੲਿਸਲੈਡਿਕ" + +#: src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Indonesian" +msgstr "ੲਿੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Irish" +msgstr "ਅਾੲਿਰਸ਼" + +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Italian" +msgstr "ੲਿਤਾਲਵੀ" + +#: src/prefs-dialog.c:139 +msgid "Latvian" +msgstr "ਲੈਟਿਨਕ" + +#: src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ਲਾਥੂਨਿਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Macedonian" +msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:142 +msgid "Malay" +msgstr "ਮਾਲਿਅਾ" + +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "ਨਰਾਵੇ/ਨੀਰੂਸਕ" + +#: src/prefs-dialog.c:144 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "ਨਰਾਵੇ/ਬੋਲਮਾਕ" + +#: src/prefs-dialog.c:145 +msgid "Norwegian" +msgstr "ਨਰਾਵੇ" + +#: src/prefs-dialog.c:146 +msgid "Polish" +msgstr "ਪੋਲਿਸ਼" + +#: src/prefs-dialog.c:147 +msgid "Portuguese" +msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ" + +#: src/prefs-dialog.c:148 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਦੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ" + +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Romanian" +msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Scottish" +msgstr "ਸਟਾਕਸ਼" + +#: src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Serbian" +msgstr "ਸਰਬੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Slovak" +msgstr "ਸਲੋਵਾਕ" + +#: src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Slovenian" +msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Spanish" +msgstr "ਸਪੇਨੀ" + +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Swedish" +msgstr "ਸਵੀਡਅਨ" + +#: src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ਵੀਅਾਤਨਾਮੀ" + +#: src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Walloon" +msgstr "ਵਾਲਿਸ਼" + +#: src/prefs-dialog.c:1057 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "ਚੋਣ [%s]" + +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1102 +msgid "Home" +msgstr "ਮੁੱਖ" + +#: src/prefs-dialog.c:1111 +msgid "Desktop" +msgstr "ਵਿਹੜਾ" + +#: src/prefs-dialog.c:1322 +msgid "Select a directory" +msgstr "ੲਿੱਕ ਡਾੲਿਕਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" + +#: src/toolbar.c:332 +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: src/toolbar.c:334 +msgid "Go back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/toolbar.c:346 +msgid "Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: src/toolbar.c:348 +msgid "Go forward" +msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾੳੁ" + +#: src/toolbar.c:359 +msgid "Up" +msgstr "ੳੁਪੱਰ" + +#: src/toolbar.c:361 +msgid "Go up" +msgstr "ੳੁਪੱਰ ਜਾੳੁ" + +#: src/toolbar.c:375 +msgid "Address Entry" +msgstr "ਪਤਾ ੲਿੰਦਰਾਜ" + +#: src/toolbar.c:377 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲੲੀ ਵੈਬ-ਪਤਾ ਭਰੋ, ਜ ਵੈਬ ਤੇ ਖੋਜ ਲੲੀ ਪੈਰਾ ਦਿੳੁ " + +#: src/toolbar.c:389 +msgid "Zoom" +msgstr "ਜ਼ੂਮ" + +#: src/toolbar.c:391 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ" + +#: src/toolbar.c:401 +msgid "Favicon" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਾੲੀਕਾਨ" + +#: src/toolbar.c:411 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "ੳੁਸ ਪਤੇ ਜਾੳੁ ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ-ੲਿੰਦਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ" + +#: src/window-commands.c:168 +msgid "Check this out!" +msgstr "ੲਿਸ ਨੰੂ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ " + +#: src/window-commands.c:851 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਸੋਧਕ" + +#: src/window-commands.c:873 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "ਨਵੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਜੋੜੋ" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:924 +msgid "translator-credits" +msgstr "ਅਮਨਪ੍ੀਤ ਸਿੰਘ ਅਾਲਮ <amanlinux@netscape.net>" + +#: src/window-commands.c:954 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "ਗਨੋਮ ਬਰਾੳੂਜਰ ਮੌਜੀਲਾ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ " @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-28 14:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-28 14:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-23 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 01:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Download Manager" msgstr "Gestor de Downloads" #: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 -#: src/ephy-window.c:951 +#: src/ephy-window.c:1012 msgid "Find" msgstr "Procurar" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "MB" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "Ape_nas de sites que visite" +msgstr "Ape_nas de páginas que visite" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "_Nunca aceitar" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198 msgid "_Up" msgstr "Aci_ma" @@ -943,7 +943,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papel" #: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 -#: src/ephy-window.c:947 +#: src/ephy-window.c:1008 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -1134,22 +1134,22 @@ msgstr "Utilizar Imagem Como Fundo" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141 msgid "_Find..." msgstr "_Procurar..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Reiniciar" #: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 -#: src/ephy-window.c:1132 +#: src/ephy-window.c:1193 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1193,15 +1193,15 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d download" msgstr[1] "%d downloads" -#: embed/downloader-view.c:513 +#: embed/downloader-view.c:515 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:524 +#: embed/downloader-view.c:526 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: embed/downloader-view.c:538 +#: embed/downloader-view.c:540 msgid "Remaining" msgstr "Remanescente" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Ucraniano" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Desconhecida (%s)" -#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612 +#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645 msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -1593,27 +1593,27 @@ msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:325 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264 -msgid "_Save As..." -msgstr "Gravar _Como..." - -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 msgid "_Download" msgstr "_Download" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +msgid "_Save As..." +msgstr "Gravar _Como..." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Efectuar download do ficheiro inseguro?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 msgid "" "This type of file could potentially damage your documents or invade your " "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." @@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "" "invadir a sua privacidade. Não é seguro abrí-lo directamente. Pode em vez " "disso gravá-lo." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 msgid "Open the file in another application?" msgstr "Abrir o ficheiro noutra aplicação?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " "open it with another application or save it." @@ -1634,11 +1634,11 @@ msgstr "" "Não é possível visualizar directamente no navegador este tipo de ficheiro. " "Pode abrí-lo com outra aplicação ou gravá-lo." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 msgid "Download the file?" msgstr "Efectuar download do ficheiro?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " "installed that can open it. You can save it instead." @@ -1646,9 +1646,8 @@ msgstr "" "Não é possível visualizar este ficheiro porque não existe nenhuma aplicação " "instalada capaz de o abrir. Pode em vez disso gravá-lo." -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:248 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:374 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201 #: src/window-commands.c:342 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -1695,20 +1694,20 @@ msgstr "Ficheiros XML" msgid "XUL files" msgstr "Ficheiros XUL" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185 msgid "_Select Certificate" msgstr "_Seleccione Certificado" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." msgstr "Seleccione um certificado a apresentar como identificação perante %s." -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "Seleccione um certificado para se identificar." -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277 msgid "Certificate _Details" msgstr "_Detalhes de Certificado" @@ -1728,7 +1727,7 @@ msgid "" "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " "information." msgstr "" -"O site %s devolveu informação de segurança para %s. É possível que alguém " +"A página %s devolveu informação de segurança para %s. É possível que alguém " "esteja a interceptar a sua comunicação para obter a sua informação " "confidencial." @@ -1757,15 +1756,15 @@ msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" "s." msgstr "" -"Apenas se deverá ligar ao site caso tenha a certeza de que está ligado a %s." +"Apenas se deverá ligar à página caso tenha a certeza de que está ligado a %s." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 msgid "Connect to untrusted site?" -msgstr "Ligar a site de confiânça dúbia?" +msgstr "Ligar-se a página de confiança dúbia?" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 msgid "_Don't show this message again for this site" -msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para este site" +msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para esta página" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 msgid "Co_nnect" @@ -1839,7 +1838,7 @@ msgstr "" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 msgid "_Web sites" -msgstr "Sites _web" +msgstr "Páginas _web" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 msgid "_Software developers" @@ -1949,11 +1948,11 @@ msgstr "" msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Incapaz de verificar este certificado por motivos desconhecidos." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183 msgid "Generating Private Key." msgstr "A Gerar Chave Privada." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." @@ -2012,15 +2011,15 @@ msgstr "" msgid "GConf Error" msgstr "Erro GConf" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Remover Barra de Ferramentas" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -2029,21 +2028,21 @@ msgstr "" "a tabela de itens para o remover." #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:72 src/prefs-dialog.c:1107 +#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: lib/ephy-file-helpers.c:149 +#: lib/ephy-file-helpers.c:164 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "%s não foi encontrado" -#: lib/ephy-file-helpers.c:214 +#: lib/ephy-file-helpers.c:229 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s existe, remova-o." -#: lib/ephy-file-helpers.c:217 +#: lib/ephy-file-helpers.c:232 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Falha ao criar directório %s." @@ -2166,7 +2165,7 @@ msgstr "400%" msgid "Failed" msgstr "Falha" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -2176,27 +2175,27 @@ msgstr "%s:" msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 msgid "To_pics:" msgstr "Tó_picos:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Apresentar na barra de marcadores" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -2263,7 +2262,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importar marcadores de outro navegador ou de um ficheiro de marcadores" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -2273,28 +2272,28 @@ msgstr "Fechar a janela de marcadores" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selecção" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selecção" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" @@ -2303,7 +2302,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar a área de transferência" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar T_udo" @@ -2313,7 +2312,7 @@ msgstr "Seleccionar todos os marcadores ou texto" #. Help Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" @@ -2322,12 +2321,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Apresentar a ajuda dos marcadores" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Apresentar créditos dos criadores do navegador web" @@ -2409,20 +2408,20 @@ msgstr "_Copiar Endereço" msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437 msgid "Topics" msgstr "Tópicos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1324 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -2463,11 +2462,11 @@ msgstr "Viagens" msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 msgid "Most Visited" msgstr "Mais Visitado" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 msgid "Not Categorized" msgstr "Por Categorizar" @@ -2600,71 +2599,71 @@ msgstr "Histórico" #: src/ephy-history-window.c:1264 msgid "Sites" -msgstr "Sites" +msgstr "Páginas" -#: src/ephy-main.c:55 +#: src/ephy-main.c:56 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Abrir um novo separador numa janela Epiphany existente" -#: src/ephy-main.c:58 +#: src/ephy-main.c:59 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Executar Epiphany em modo de ecrã completo" -#: src/ephy-main.c:61 +#: src/ephy-main.c:62 msgid "Load the given session file" msgstr "Ler o ficheiro de sessão indicado" -#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68 +#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: src/ephy-main.c:64 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Adicionar um marcador (não abrir qualquer janela)" -#: src/ephy-main.c:65 +#: src/ephy-main.c:66 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:67 +#: src/ephy-main.c:68 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importar marcadores do ficheiro indicado" -#: src/ephy-main.c:70 +#: src/ephy-main.c:71 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Iniciar o editor de marcadores" -#: src/ephy-main.c:73 +#: src/ephy-main.c:74 msgid "Used internally by the bonobo interface" msgstr "Utilizado internamente pelo interface bonobo" -#: src/ephy-main.c:108 +#: src/ephy-main.c:109 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador Web Epiphany" -#: src/ephy-main.c:112 +#: src/ephy-main.c:113 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-session.c:299 +#: src/ephy-session.c:301 msgid "Crash Recovery" msgstr "Recuperação de Crash" -#: src/ephy-session.c:301 +#: src/ephy-session.c:303 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Não Recuperar" -#: src/ephy-session.c:302 +#: src/ephy-session.c:304 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" -#: src/ephy-session.c:332 +#: src/ephy-session.c:335 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Parece que o Epiphany crashou ou foi morto durante a sua última execução." -#: src/ephy-session.c:338 +#: src/ephy-session.c:341 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Pode recuperar os separadores e janelas abertas." @@ -2694,510 +2693,510 @@ msgstr "" "De momento o Epiphany não pode ser utilizado devido a um erro inesperado do " "Bonobo ao tentar localizar o objecto de automação." -#: src/ephy-tab.c:365 src/ephy-tab.c:1194 src/ephy-tab.c:1367 +#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: src/ephy-tab.c:770 +#: src/ephy-tab.c:774 msgid "site" -msgstr "site" +msgstr "página" -#: src/ephy-tab.c:794 +#: src/ephy-tab.c:798 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "A redireccionar para %s..." -#: src/ephy-tab.c:798 +#: src/ephy-tab.c:802 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "A transferir dados de %s..." -#: src/ephy-tab.c:802 +#: src/ephy-tab.c:806 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "A aguardar autorização de %s..." -#: src/ephy-tab.c:810 +#: src/ephy-tab.c:814 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "A ler %s..." -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "T_ools" msgstr "F_erramentas" -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Tabs" msgstr "_Separadores" #. File menu -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_New Window" msgstr "_Nova Janela" -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Open a new window" msgstr "Abrir uma nova janela" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "New _Tab" msgstr "Novo _Separador" -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir um novo separador" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Open a file" msgstr "Abrir um ficheiro" -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Save _As..." msgstr "Gravar _Como..." -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Save the current page" msgstr "Gravar a página actual" -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Print Set_up..." msgstr "Config_uração de Impressão..." -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configurar as definições de página para a impressão" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ante_ver Impressão" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Print preview" msgstr "Antever Impressão" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir a página actual" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "S_end To..." msgstr "_Enviar Para..." -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Enviar um link da página actual" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfazer a última acção" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Re_do" msgstr "Re_fazer" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refazer a última acção desfeita" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Paste clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Select the entire page" msgstr "Seleccionar a página toda" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Procurar uma palavra ou frase na página" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _Seguinte" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra ou frase" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _Anterior" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra ou frase" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Dados P_essoais" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Ver e remover cookies e senhas" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "T_oolbars" msgstr "Barra de _Ferramentas" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Customize toolbars" msgstr "Personalizar barras de ferramentas" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "P_references" msgstr "P_referências" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Configure the web browser" msgstr "Configurar o navegador web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Parar a transferência de dados actual" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "_Reload" msgstr "_Actualizar" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Apresentar o mais recente conteúdo da página actual" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Zoom _In" msgstr "_Aum Zoom" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Increase the text size" msgstr "Aumentar o tamanho do texto" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Red Zoom" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reduzir o tamanho do texto" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _Normal" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Use the normal text size" msgstr "Utilizar o tamanho normal do texto" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Codificação do Texto" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Change the text encoding" msgstr "Alterar a codificação do texto" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Page Source" msgstr "Código da _Página" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "View the source code of the page" msgstr "Ver o código fonte da página" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Adicionar Marcador..." -#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adicionar um marcador para a página actual" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Editar Marcadores" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Abrir a janela de marcadores" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "_Back" msgstr "_Retroceder" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Ir para a página visitada anterior" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Ir para a página visitada seguinte" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Go up one level" msgstr "Subir um nível" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "_Home" msgstr "_Inicial" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Go to the home page" msgstr "Ir para a página inicial" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Location..." msgstr "_Localização..." -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Go to a specified location" msgstr "Ir para uma localização específica" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "H_istory" msgstr "H_istórico" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Open the history window" msgstr "Abrir a janela de histórico" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "_Previous Tab" msgstr "Separador _Anterior" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "Activate previous tab" msgstr "Activar o separador anterior" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "_Next Tab" msgstr "Separador _Seguinte" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Activate next tab" msgstr "Activar o separador seguinte" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover Separador à _Esquerda" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Move current tab to left" msgstr "Mover o separador actual para a esquerda" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover Separador à _Direita" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Move current tab to right" msgstr "Mover o separador actual para a direita" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Destacar Separador" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Detach current tab" msgstr "Destacar o separador actual" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Display web browser help" msgstr "Apresentar ajuda do navegador web" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de Ferramen_tas" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Mostrar ou esconder a barra ferramentas" -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Barra de _Marcadores" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Mostrar ou esconder a barra de marcadores" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra de Est_ados" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Mostrar ou esconder a barra estados" -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã Completo" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Browse at full screen" msgstr "Navegar em ecrã completo" -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "Selection Caret" msgstr "Cursor de Selecção" #. Document -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Gravar Fundo Como..." -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Adicionar _Marcador..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:268 msgid "_Open Frame" msgstr "_Abrir Frame" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:270 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Abrir Frame em _Nova Janela" -#: src/ephy-window.c:265 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Abrir Frame em Novo _Separador" #. Links -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:276 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Link" -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Abrir Link em _Nova Janela" -#: src/ephy-window.c:273 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir Link em Novo _Separador" -#: src/ephy-window.c:275 +#: src/ephy-window.c:282 msgid "_Download Link" msgstr "Efectuar _Download do Link" -#: src/ephy-window.c:277 +#: src/ephy-window.c:284 msgid "_Save Link As..." msgstr "Gravar Link _Como..." -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:286 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Marcar Link..." -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:288 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar Endereço do Link" #. Images -#: src/ephy-window.c:285 +#: src/ephy-window.c:292 msgid "Open _Image" msgstr "Abrir _Imagem" -#: src/ephy-window.c:287 +#: src/ephy-window.c:294 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Abrir Imagem em Nova _Janela" -#: src/ephy-window.c:289 +#: src/ephy-window.c:296 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Abrir Imagem em Novo _Separador" -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:298 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gravar Imagem Como..." -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:300 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Utilizar Imagem Como Fundo" -#: src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copiar Endereço da I_magem" -#: src/ephy-window.c:584 +#: src/ephy-window.c:545 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Sair de Ecrã Completo" -#: src/ephy-window.c:658 +#: src/ephy-window.c:619 msgid "_Close document" msgstr "_Fechar o documento" -#: src/ephy-window.c:685 +#: src/ephy-window.c:646 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Existem alterações por enviar a elementos do formulário." -#: src/ephy-window.c:686 +#: src/ephy-window.c:647 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Se ainda assim fechar o documento, essa informação será perdida." -#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:420 +#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420 msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" -#: src/ephy-window.c:949 +#: src/ephy-window.c:1010 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/ephy-window.c:1135 +#: src/ephy-window.c:1196 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: src/ephy-window.c:1138 +#: src/ephy-window.c:1199 msgid "Broken" msgstr "Inválido" -#: src/ephy-window.c:1141 +#: src/ephy-window.c:1202 msgid "Medium" msgstr "Média" -#: src/ephy-window.c:1145 +#: src/ephy-window.c:1206 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: src/ephy-window.c:1149 +#: src/ephy-window.c:1210 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/ephy-window.c:1159 +#: src/ephy-window.c:1220 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3206,7 +3205,7 @@ msgstr "" "Nível de segurança: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1165 +#: src/ephy-window.c:1226 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nível de segurança: %s" @@ -3548,20 +3547,20 @@ msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço" msgid "Check this out!" msgstr "Verifique isto!" -#: src/window-commands.c:881 +#: src/window-commands.c:851 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de Barra de Ferramentas" -#: src/window-commands.c:903 +#: src/window-commands.c:873 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Adicionar uma Nova Barra de Ferramentas" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:955 +#: src/window-commands.c:924 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: src/window-commands.c:985 +#: src/window-commands.c:954 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Um navegador GNOME baseado no Mozilla" |