aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>2003-06-10 02:36:54 +0800
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2003-06-10 02:36:54 +0800
commit9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6 (patch)
tree034f98322cef4013acd2ee4ac9fc3e24b31fc700
parentf48bb5d3da72e4e65bd3fae4ecb80f8f90bf0df2 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar
gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.gz
gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.lz
gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.xz
gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.tar.zst
gsoc2013-epiphany-9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6.zip
Dutch translation updated.
2003-06-09 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nl.po1443
2 files changed, 752 insertions, 695 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9ef4a18a5..9f9be26f1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-06-09 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated.
+
2003-06-09 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation from
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7d6e5c0d5..dfb768ed1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-02 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-02 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-08 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,20 +88,30 @@ msgstr ""
"Webpagina's toestaan om nieuwe vensters te openen met javascript (als "
"javascript gebruikt wordt)."
+# ui/preferences.glade.h:157
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr "Vragen om download-map"
+
+# ui/preferences.glade.h:157
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr "Vragen om download-map"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Doorzoeken na document-einde"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Cookie accepteren"
# ui/preferences.glade.h:248
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Standaardcodering"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
@@ -136,48 +146,44 @@ msgstr ""
"viet-vps and x-windows-949."
# ui/preferences.glade.h:233
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Standaard lettertype"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr "Standaard lettertype. Mogelijke waarden zijn 0 (serif), 1 (sans-serf)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default spinner theme"
-msgstr "Standaard thema voor animatietol"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Java gebruiken"
# src/menubar.c:406
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Java gebruiken."
# src/menubar.c:411
# ui/preferences.glade.h:12
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Javascript gebruiken"
# src/menubar.c:411
# ui/preferences.glade.h:12
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Javascript gebruiken."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Het bestand om naar af te drukken"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Het bestand om naar af te drukken."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
@@ -186,48 +192,38 @@ msgstr ""
"verder gegaan dient te worden vanaf het begin "
# src/menubar.c:473
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Startpagina"
-# ui/preferences.glade.h:245
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Jump to new tabs"
-msgstr "Spring naar nieuwe tabbladen"
-
-# ui/preferences.glade.h:245
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Jump to new tabs."
-msgstr "Spring naar nieuwe tabbladen."
-
# src/prefs.c:397
# ui/preferences.glade.h:103
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr ""
"Door komma's gescheiden lijst van domeinen die buiten de proxy om benaderd "
"zullen worden."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Een middelste muisklik op het hoofdscherm zal de webpagina die op het "
"klembord staat openen."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -236,136 +232,127 @@ msgstr ""
"klembord staat openen."
# ui/preferences.glade.h:117
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "No proxy for"
msgstr "Geen proxy voor"
# ui/preferences.glade.h:19
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Standaard in tabbladen openen."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Papiertype"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Papiertype: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Voorkeurstalen, tweeletterige codes."
# src/toolbar.c:287
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Print range"
msgstr "Afdrukbereik"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Afdrukbereik: 0 (alle pagina's), 1 (bepaald bereik)."
# ui/epiphany.glade.h:171
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printer name"
msgstr "Printernaam"
# ui/epiphany.glade.h:171
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name."
msgstr "Printernaam."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Afdrukmarge onder"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Afdrukmarge onder (in inches)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing left margin"
msgstr "Afdrukmarge links"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Afdrukmarge links (in inches)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing right margin"
msgstr "Afdrukmarge rechts"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Afdrukmarge rechts (in inches)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing top margin"
msgstr "Afdrukmarge boven"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Afdrukmarge boven (in inches)."
# ui/preferences.glade.h:176
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven"
# ui/preferences.glade.h:176
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven."
# ui/preferences.glade.h:157
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show download details"
msgstr "Download details weergeven"
# ui/preferences.glade.h:175
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Standaard de statusbalk weergeven"
# ui/preferences.glade.h:175
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Standaard de statusbalk weergeven"
# ui/preferences.glade.h:176
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Standaard de werkbalken weergeven"
# ui/preferences.glade.h:176
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Standaard de werkbalken weergeven."
# ui/preferences.glade.h:59
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Schijfbuffergrootte"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid "Size of disk cache, in KB."
-msgstr "Schijfbuffergrootte, in KB."
-
-# ui/preferences.glade.h:112
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Size of memory cache"
-msgstr "Geheugenbuffergrootte"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Size of memory cache, in KB."
-msgstr "Geheugenbuffergrootte, in KB."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Schijfbuffergrootte, in MB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "De tekenset autodetectie. Een lege tekenreeks zet de autodetectie uit"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
@@ -388,45 +375,45 @@ msgstr ""
"coderingen)."
# ui/preferences.glade.h:199
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Underline links"
msgstr "Verwijzingen onderstrepen"
# ui/preferences.glade.h:199
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Underline links."
msgstr "Verwijzingen onderstrepen."
# src/menubar.c:401
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use own colors"
msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
# src/menubar.c:396
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use own fonts"
msgstr "Eigen lettertypen gebruiken"
# src/menubar.c:54
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use tabs"
msgstr "Tabbladen gebruiken"
# src/menubar.c:402
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Eigen kleuren gebruiken i.p.v door document aangegeven kleuren."
# src/menubar.c:397
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Gebruik eigen lettertypen i.p.v door document aangegeven lettertypen."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
@@ -434,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden. Mogelijke waarden zijn 0 "
"(eens per sessie), 1 (iedere keer), 2 (nooit), 3 (automagisch)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
@@ -442,20 +429,20 @@ msgstr ""
"Wanneer cookies toegestaan moeten worden. Mogelijke waarden zijn 0 (altijd), "
"1 (alleen van huidige server), 2 (nooit)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Of de datum moet worden afgedrukt in de voettekst."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Of het adres van de pagina moet worden afgedrukt in de koptekst."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
"Of de paginanummering (x van totaal) moet worden afgedrukt in de voettekst."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Of de paginatitel moet worden afgedrukt in de koptekst."
@@ -643,190 +630,173 @@ msgstr "_Popupvensters toestaan"
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Altijd de_ze lettertypen gebruiken"
-# src/context.c:939
-# ui/preferences.glade.h:221
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12
-msgid "Appearance"
-msgstr "Uiterlijk"
-
# ui/preferences.glade.h:28
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "_Tekenset-detectie:"
-# ui/preferences.glade.h:46
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Clear _Disk Cache"
-msgstr "Schij_fbuffer leegmaken"
-
-# ui/preferences.glade.h:47
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Clear _Memory Cache"
-msgstr "G_eheugenbuffer leegmaken"
-
# ui/preferences.glade.h:229
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Compare page:"
msgstr "Pagina vergelijken:"
# ui/preferences.glade.h:248
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Default _encoding:"
msgstr "_Standaardcodering:"
-# ui/preferences.glade.h:59
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Dis_k cache:"
-msgstr "_Schijfbuffer:"
-
# ui/preferences.glade.h:68
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "E_very time"
msgstr "Elke _keer"
# src/menubar.c:411
# ui/preferences.glade.h:12
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Java_script gebruiken"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable _Java"
msgstr "_Java gebruiken"
+# src/menubar.c:401
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Kleuren en lettertypes"
+
# src/prefs.c:363
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
# src/prefs.c:397
# ui/preferences.glade.h:103
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Language Editor"
msgstr "Talen bewerken"
-# ui/preferences.glade.h:112
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Memor_y cache:"
-msgstr "_Geheugenbuffer:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Minimum letter_grootte:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Meer..."
# ui/preferences.glade.h:125
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Once per _session"
msgstr "Eens per _sessie"
# ui/preferences.glade.h:19
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Standaard in _tabbladen openen"
# ui/preferences.glade.h:142
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
# ui/preferences.glade.h:152
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans Serif:"
# ui/preferences.glade.h:153
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
# ui/preferences.glade.h:159
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
# ui/preferences.glade.h:161
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Instellen op _huidige pagina"
# ui/preferences.glade.h:161
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "_Blanco pagina gebruiken"
# ui/epiphany.glade.h:110
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grootte:"
# ui/epiphany.glade.h:110
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Siz_e:"
msgstr "_Grootte:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Always accept"
msgstr "_Altijd accepteren"
# ui/preferences.glade.h:29
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automagisch"
+# ui/preferences.glade.h:46
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Clear Cache"
+msgstr "Schij_fbuffer leegmaken"
+
# ui/preferences.glade.h:248
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Language encoding:"
msgstr "_Taalcodering:"
# src/prefs.c:397
# ui/preferences.glade.h:103
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Language:"
msgstr "_Taal:"
# ui/preferences.glade.h:253
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Gelijke breedte:"
# ui/preferences.glade.h:118
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Never"
msgstr "_Nooit"
# ui/preferences.glade.h:118
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nooit accepteren"
# ui/preferences.glade.h:144
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proportioneel:"
# ui/preferences.glade.h:268
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
-# ui/preferences.glade.h:292
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
# ui/preferences.glade.h:50
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
@@ -865,6 +835,12 @@ msgstr "<b>Afmeting</b>"
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+# src/context.c:939
+# ui/preferences.glade.h:221
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
+
# ui/preferences.glade.h:48
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
@@ -923,7 +899,7 @@ msgstr "Papier"
# src/toolbar.c:286
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:473
+#: src/ephy-window.c:479
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
@@ -1250,8 +1226,8 @@ msgstr "Afbeelding gebruiken als achtergrond"
# src/bookmarks_editor.c:1149
# src/menubar.c:566
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
@@ -1260,8 +1236,8 @@ msgstr "Be_werken"
# src/menubar.c:565
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
@@ -1271,7 +1247,7 @@ msgid "_Find..."
msgstr "_Zoek..."
# src/menubar.c:73
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
@@ -1313,7 +1289,7 @@ msgstr "%d KB"
# src/prefs_callbacks.c:237
# src/prefs_callbacks.c:407
#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
-#: src/ephy-window.c:1018
+#: src/ephy-window.c:1124
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -1350,12 +1326,12 @@ msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?"
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Kies doel bestandsnaam"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:282
+#: embed/ephy-embed-utils.c:284
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om te openen."
# src/mozilla/mozilla.cpp:994
-#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:628
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
msgid "All"
msgstr "Alles"
@@ -1392,550 +1368,545 @@ msgstr ""
# src/mozilla/FilePicker.cpp:427
# src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:345
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Het aangegeven pad bestaat niet."
# src/mozilla/FilePicker.cpp:446
# src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:364
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Er is een bestand geselecteerd terwijl een map verwacht werd."
# src/mozilla/FilePicker.cpp:452
# src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:370
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Er is een map geselecteerd terwijl een bestand verwacht werd."
# src/mozilla_i18n.c:26
# ui/preferences.glade.h:20
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 lib/ephy-langs.h:76
-#: src/prefs-dialog.c:87
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+msgid "_Arabic"
+msgstr "_Arabisch"
# src/mozilla_i18n.c:27
# ui/preferences.glade.h:32
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 lib/ephy-langs.h:77
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+msgid "_Baltic"
+msgstr "_Baltisch"
# src/mozilla_i18n.c:28
# ui/preferences.glade.h:41
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 lib/ephy-langs.h:78
-msgid "Central European"
-msgstr "Centraal Europees"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+msgid "Central _European"
+msgstr "Centraal _europees"
# src/mozilla_i18n.c:29
# ui/preferences.glade.h:43
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94
-#: src/prefs-dialog.c:151
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinees"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "Chi_nees"
# src/mozilla_i18n.c:30
# ui/preferences.glade.h:53
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 lib/ephy-langs.h:79
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "_Cyrillisch"
# src/mozilla_i18n.c:31
# ui/preferences.glade.h:81
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 lib/ephy-langs.h:80
-#: src/prefs-dialog.c:107
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+msgid "_Greek"
+msgstr "_Grieks"
# src/mozilla_i18n.c:32
# ui/preferences.glade.h:84
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 lib/ephy-langs.h:81
-#: src/prefs-dialog.c:108
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeuws"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "_Hebreeuws"
# src/mozilla_i18n.c:33
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
-msgid "Indian"
-msgstr "Indiaas"
+msgid "_Indian"
+msgstr "_Indiaas"
# src/mozilla_i18n.c:34
# ui/preferences.glade.h:98
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 lib/ephy-langs.h:82
-#: src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japans"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+msgid "_Japanese"
+msgstr "_Japans"
# src/mozilla_i18n.c:35
# ui/preferences.glade.h:101
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 lib/ephy-langs.h:83
-#: src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaans"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+msgid "_Korean"
+msgstr "_Koreaans"
# src/mozilla_i18n.c:36
# ui/preferences.glade.h:197
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 lib/ephy-langs.h:87
-#: src/prefs-dialog.c:135
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+msgid "_Turkish"
+msgstr "_Turks"
# src/mozilla_i18n.c:37
# ui/preferences.glade.h:202
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 lib/ephy-langs.h:88
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
# src/mozilla_i18n.c:38
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamees"
+msgid "_Vietnamese"
+msgstr "_Vietnamees"
# src/mozilla_i18n.c:39
# ui/preferences.glade.h:212
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 lib/ephy-langs.h:89
-msgid "Western"
-msgstr "Westers"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+msgid "_Western"
+msgstr "_Westers"
# src/history.c:860
# src/mozilla_i18n.c:40
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
+msgid "_Other"
+msgstr "_Anders"
# src/mozilla_i18n.c:44
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabisch (IBM-864)"
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Arabisch (_IBM-864)"
# src/mozilla_i18n.c:45
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"
+msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
+msgstr "Arabisch (I_BM-864-I)"
# src/mozilla_i18n.c:46
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-_8859-6)"
# src/mozilla_i18n.c:47
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"
+msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
+msgstr "Arabisch (I_SO-8859-6-E)"
# src/mozilla_i18n.c:48
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"
+msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
+msgstr "Arabisch (IS_O-8859-6-I)"
# src/mozilla_i18n.c:49
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "Arabisch (MacArabic)"
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Arabisch (_MacArabic)"
# src/mozilla_i18n.c:50
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Arabisch (_Windows-1256)"
# src/mozilla_i18n.c:51
# ui/preferences.glade.h:22
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Armeniaans (ARMSCII-8)"
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armeens (ARMSCII-8)"
# src/mozilla_i18n.c:52
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (_ISO-8859-13)"
# src/mozilla_i18n.c:53
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (I_SO-8859-4)"
# src/mozilla_i18n.c:54
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Baltisch (_Windows-1257)"
# src/mozilla_i18n.c:55
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Celtisch (ISO-8859-14)"
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Celtisch (ISO-8859-14)"
# src/mozilla_i18n.c:56
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Centraal Europees (IBM-852)"
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Centraal europees (_IBM-852)"
# src/mozilla_i18n.c:57
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraal Europees (ISO-8859-2)"
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Centraal europees (I_SO-8859-2)"
# src/mozilla_i18n.c:58
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Centraal Europees (MacCE)"
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Centraal europees (_MacCE)"
# src/mozilla_i18n.c:59
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Centraal Europees (Windows-1250)"
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Centraal europees (_Windows-1250)"
# src/mozilla_i18n.c:60
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)"
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_GB18030)"
# src/mozilla_i18n.c:61
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (G_B2312)"
# src/mozilla_i18n.c:62
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB_K)"
# src/mozilla_i18n.c:63
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (HZ)"
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_HZ)"
# src/mozilla_i18n.c:61
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
-msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (ISO-2022-CN)"
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_ISO-2022-CN)"
# src/mozilla_i18n.c:64
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (Windows-936)"
+msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_Windows-936)"
# src/mozilla_i18n.c:65
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (Big_5)"
# src/mozilla_i18n.c:66
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (Big5-HKSCS)"
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (Big5-HK_SCS)"
# src/mozilla_i18n.c:67
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (_EUC-TW)"
# src/mozilla_i18n.c:68
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Kroatisch (Mac_Croatian)"
# src/mozilla_i18n.c:69
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Cyrillisch (IBM-855)"
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Cyrillisch (_IBM-855)"
# src/mozilla_i18n.c:70
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillisch (I_SO-8859-5)"
# src/mozilla_i18n.c:71
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Cyrillisch (ISO-IR-111)"
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Cyrillisch (IS_O-IR-111)"
# src/mozilla_i18n.c:72
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillisch (_KOI8-R)"
# src/mozilla_i18n.c:73
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "Cyrillisch (MacCyrillic)"
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Cyrillisch (_MacCyrillic)"
# src/mozilla_i18n.c:74
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillisch (_Windows-1251)"
# src/mozilla_i18n.c:75
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Cyrillisch/Russisch (CP-866)"
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
+msgstr "Cyrillisch/Russisch (_CP-866)"
# src/mozilla_i18n.c:76
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (KOI8-U)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (_KOI8-U)"
# src/mozilla_i18n.c:77
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (MacUkrainian)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (Mac_Ukrainian)"
# src/mozilla_i18n.c:78
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Engels (US-ASCII)"
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Engels (_US-ASCII)"
# src/mozilla_i18n.c:79
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "Georgisch (GEOSTD8)"
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Georgisch (GEOSTD8)"
# src/mozilla_i18n.c:80
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Grieks (_ISO-8859-7)"
# src/mozilla_i18n.c:81
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "Grieks (MacGreek)"
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Grieks (_MacGreek)"
# src/mozilla_i18n.c:82
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grieks (Windows-1253)"
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Grieks (_Windows-1253)"
# src/mozilla_i18n.c:83
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
# src/mozilla_i18n.c:84
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
# src/mozilla_i18n.c:85
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebreeuws (IBM-862)"
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Hebreeuws (_IBM-862)"
# src/mozilla_i18n.c:86
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-E)"
+msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
+msgstr "Hebreeuws (I_SO-8859-8-E)"
# src/mozilla_i18n.c:87
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-I)"
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Hebreeuws (IS_O-8859-8-I)"
# src/mozilla_i18n.c:88
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "Hebreeuws (MacHebrew)"
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Hebreeuws (_MacHebrew)"
# src/mozilla_i18n.c:89
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebreeuws (Windows-1255)"
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Hebreeuws (_Windows-1255)"
# src/mozilla_i18n.c:90
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
# src/mozilla_i18n.c:91
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "IJslands"
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Ijslands (MacIcelandic)"
# src/mozilla_i18n.c:92
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japans (EUC-JP)"
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japans (_EUC-JP)"
# src/mozilla_i18n.c:93
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japans (_ISO-2022-JP)"
# src/mozilla_i18n.c:94
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japans (Shift_JIS)"
+#. translators: the '__' characters are no mnemonics.
+#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "Japans (_Shift__JIS)"
# src/mozilla_i18n.c:95
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Koreaans (_EUC-KR)"
# src/mozilla_i18n.c:96
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Koreaans (ISO-2022-KR)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreaans (_ISO-2022-KR)"
# src/mozilla_i18n.c:97
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "Koreaans (JOHAB)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Koreaans (_JOHAB)"
# src/mozilla_i18n.c:98
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "Koreaans (UHC)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Koreaans (_UHC)"
# src/mozilla_i18n.c:99
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Noors (ISO-8859-10)"
# src/mozilla_i18n.c:100
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "Romaans (MacRomanian)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+msgid "Romanian (_MacRomanian)"
+msgstr "Roemeens (_MacRomanian)"
# src/mozilla_i18n.c:101
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Roemeens (ISO-8859-16)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_oemeens (ISO-8859-16)"
# src/mozilla_i18n.c:102
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Zuid Europees (ISO-8859-3)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+msgid "South European (_ISO-8859-3)"
+msgstr "Zuideuropees (_ISO-8859-3)"
# src/mozilla_i18n.c:103
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thais (TIS-620)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+msgid "_Thai (TIS-620)"
+msgstr "_Thais (TIS-620)"
# src/mozilla_i18n.c:104
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turks (IBM-857)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Turks (_IBM-857)"
# src/mozilla_i18n.c:105
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Turks (I_SO-8859-9)"
# src/mozilla_i18n.c:106
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "Turks (MacTurkish)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turks (_MacTurkish)"
# src/mozilla_i18n.c:107
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turks (Windows-1254)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Turks (_Windows-1254)"
# src/mozilla_i18n.c:108
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "Unicode (UTF-_7)"
# src/mozilla_i18n.c:109
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
# src/mozilla_i18n.c:110
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"
# src/mozilla_i18n.c:111
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"
# src/mozilla_i18n.c:112
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"
# src/mozilla_i18n.c:113
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
+msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"
# src/mozilla_i18n.c:114
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
-msgid "User Defined"
-msgstr "Gedefinieerd door Gebruiker"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+msgid "_User Defined"
+msgstr "Gedefinieerd door _gebruiker"
# src/mozilla_i18n.c:115
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "Vietnamees (TCVN)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamees (_TCVN)"
# src/mozilla_i18n.c:116
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamees (VISCII)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamees (_VISCII)"
# src/mozilla_i18n.c:117
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "Vietnamees (VPS)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vietnamees (V_PS)"
# src/mozilla_i18n.c:118
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamees (Windows-1258)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamees (_Windows-1258)"
# src/mozilla_i18n.c:119
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)"
# src/mozilla_i18n.c:120
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Westers (IBM-850)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Westers (_IBM-850)"
# src/mozilla_i18n.c:121
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westers (ISO-8859-1)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+msgstr "Westers (I_SO-8859-1)"
# src/mozilla_i18n.c:122
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westers (ISO-8859-15)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Westers (IS_O-8859-15)"
# src/mozilla_i18n.c:123
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "Westers (MacRoman)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Westers (_MacRoman)"
# src/mozilla_i18n.c:124
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Westers (Windows-1252)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Westers (_Windows-1252)"
# src/mozilla/mozilla.cpp:940
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# src/mozilla/mozilla.cpp:942
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971
msgid "No"
msgstr "Nee"
# ui/preferences.glade.h:249
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976
msgid "End of current session"
msgstr "Einde van huidige sessie"
# src/mozilla_prefs.c:284
# ui/preferences.glade.h:56
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:676
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Standaard (aanbevolen)"
@@ -1999,8 +1970,56 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kon hulp niet weergeven: %s"
+# src/mozilla_i18n.c:26
+# ui/preferences.glade.h:20
+#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:84
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+# src/mozilla_i18n.c:27
+# ui/preferences.glade.h:32
+#: lib/ephy-langs.h:77
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+# src/mozilla_i18n.c:28
+# ui/preferences.glade.h:41
+#: lib/ephy-langs.h:78
+msgid "Central European"
+msgstr "Centraal Europees"
+
+# src/mozilla_i18n.c:30
+# ui/preferences.glade.h:53
+#: lib/ephy-langs.h:79
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
+
+# src/mozilla_i18n.c:31
+# ui/preferences.glade.h:81
+#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:104
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+# src/mozilla_i18n.c:32
+# ui/preferences.glade.h:84
+#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:105
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+# src/mozilla_i18n.c:34
+# ui/preferences.glade.h:98
+#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+# src/mozilla_i18n.c:35
+# ui/preferences.glade.h:101
+#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
# ui/preferences.glade.h:178
-#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156
+#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
@@ -2010,10 +2029,28 @@ msgid "Thai"
msgstr "Thais"
# ui/preferences.glade.h:196
-#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157
+#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"
+# src/mozilla_i18n.c:36
+# ui/preferences.glade.h:197
+#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+# src/mozilla_i18n.c:37
+# ui/preferences.glade.h:202
+#: lib/ephy-langs.h:88
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+# src/mozilla_i18n.c:39
+# ui/preferences.glade.h:212
+#: lib/ephy-langs.h:89
+msgid "Western"
+msgstr "Westers"
+
# src/bookmarks_editor.c:1111
#: lib/ephy-start-here.c:279
msgid "Import Mozilla bookmarks"
@@ -2084,7 +2121,7 @@ msgstr "Zoomen"
msgid "Zoom level to display in the item."
msgstr "Zoomniveau om dit item mee weer te geven."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2096,12 +2133,12 @@ msgstr "%s eigenschappen"
# ui/epiphany.glade.h:121
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247
msgid "To_pics:"
msgstr "_Onderwerpen:"
@@ -2114,100 +2151,100 @@ msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk"
# src/bookmarks_editor.c:950
# src/bookmarks_editor.c:1150
# src/menubar.c:567
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "B_eeld"
# src/menubar.c:573
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
# ui/preferences.glade.h:195
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nieuw onderwerp"
# src/menubar.c:54
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "Create a new topic"
msgstr "Nieuw onderwerp aanmaken"
# src/context.c:60
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132
-#: src/ephy-history-window.c:650
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In nieuw venster _openen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw venster"
# src/context.c:66
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135
-#: src/ephy-history-window.c:651
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In nieuw _tabblad openen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw tabblad"
# ui/epiphany.glade.h:103
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "_Rename..."
msgstr "_Hernoemen..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp hernoemen"
# src/bookmarks_editor.c:949
# src/bookmarks_editor.c:1169
# src/menubar.c:39
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp verwijderen"
# src/bookmarks_menus.c:525
# ui/bookmarks.glade.h:47
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr ""
"Geselecteerde bladwijzer of onderwerp weergeven in de bladwijzerwerkbalk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Eigenschappen bekijken of bewerken van de geselecteerde bladwijzer"
# src/bookmarks_editor.c:945
# src/menubar.c:91
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Bladwijzervenster sluiten"
@@ -2215,140 +2252,145 @@ msgstr "Bladwijzervenster sluiten"
# src/window_callbacks.c:1145
# src/window_callbacks.c:2880
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "_Knippen"
# src/menubar.c:37
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Selectie knippen"
# src/bookmarks_editor.c:948
# src/bookmarks_editor.c:1167
# src/menubar.c:38
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "Kopiëren"
# src/menubar.c:38
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopieer selectie"
# src/bookmarks_editor.c:949
# src/bookmarks_editor.c:1169
# src/menubar.c:39
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "Plakken"
# src/menubar.c:39
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Plakken vanuit klembord"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Alle bladwijzers of tekst selecteren"
# ui/epiphany.glade.h:121
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165
msgid "Show only the title column"
msgstr "Alleen de titelkolom weergeven"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167
msgid "_Address"
msgstr "_Adres"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168
msgid "Show only the address column"
msgstr "Alleen de adreskolom weergeven"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:170
msgid "T_itle and Address"
msgstr "_Titel en adres"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Zowel de titel- als adreskolom weergeven"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hulp voor bladwijzers weergeven"
# src/menubar.c:43
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Credits weergeven voor de makers van de webbrowser"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:250
msgid "Type a topic"
msgstr "Geef een onderwerp"
# src/context.c:60
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:643
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "In nieuwe vensters openen"
# src/context.c:66
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:644
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "In nieuwe _tabbladen openen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 src/ephy-history-window.c:654
msgid "_Copy Address"
msgstr "Adres _kopiëren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1016 src/ephy-history-window.c:859
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"
# src/menubar.c:571
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1105 src/ephy-window.c:483
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
# ui/preferences.glade.h:195
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1179
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
# ui/epiphany.glade.h:121
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
# src/window_callbacks.c:2194
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
@@ -2393,16 +2435,16 @@ msgid "Work"
msgstr "Werk"
# ui/epiphany.glade.h:83
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:663
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685
msgid "Most Visited"
msgstr "Meest bezocht"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702
msgid "Not Categorized"
msgstr "Niet ingedeeld"
# src/menubar.c:571
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nieuwe bladwijzer"
@@ -2414,56 +2456,52 @@ msgstr "Nieuwe bladwijzer"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Dubbele bladwijzers"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Er bestaat al een bladwijzer met de titel %s voor deze pagina."
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
-
# src/menubar.c:570
#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
msgid "Go"
msgstr "Ga naar"
-#: src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:131
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr ""
"Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis openen in een nieuw venster"
-#: src/ephy-history-window.c:136
+#: src/ephy-history-window.c:134
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr ""
"Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis openen in een nieuw tabblad"
-#: src/ephy-history-window.c:139
+#: src/ephy-history-window.c:137
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis verwijderen"
# src/context.c:64
# src/history_callbacks.c:165
# src/misc_callbacks.c:412
-#: src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..."
-#: src/ephy-history-window.c:142
+#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Geselecteerde item uit de geschiedenis opslaan als bladwijzer"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/ephy-history-window.c:145
+#: src/ephy-history-window.c:143
msgid "Close the history window"
msgstr "Geschiedenisvenster sluiten"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:157
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Alle verwijzingen uit de geschiedenis of tekst selecteren"
@@ -2471,17 +2509,17 @@ msgstr "Alle verwijzingen uit de geschiedenis of tekst selecteren"
# src/toolbar.c:273
# ui/epiphany.glade.h:78
# ui/preferences.glade.h:88
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "C_lear History"
msgstr "Geschiedenis legen"
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Geschiedenis wissen"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Display history help"
msgstr "Hulp voor geschiedenis weergeven"
@@ -2489,15 +2527,15 @@ msgstr "Hulp voor geschiedenis weergeven"
# src/toolbar.c:273
# ui/epiphany.glade.h:78
# ui/preferences.glade.h:88
-#: src/ephy-history-window.c:222
+#: src/ephy-history-window.c:220
msgid "Clear history"
msgstr "Geschiedenis legen"
-#: src/ephy-history-window.c:253
+#: src/ephy-history-window.c:251
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Geschiedenis wissen?"
-#: src/ephy-history-window.c:260
+#: src/ephy-history-window.c:258
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2509,16 +2547,16 @@ msgstr ""
# src/toolbar.c:273
# ui/epiphany.glade.h:78
# ui/preferences.glade.h:88
-#: src/ephy-history-window.c:953
+#: src/ephy-history-window.c:932
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
# ui/epiphany.glade.h:109
-#: src/ephy-history-window.c:1020
+#: src/ephy-history-window.c:999
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
-#: src/ephy-history-window.c:1070
+#: src/ephy-history-window.c:1049
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -2625,17 +2663,17 @@ msgstr "mozilla overzicht info"
# src/misc.c:354
# src/mozcallbacks.c:225
# src/window.c:2279
-#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
+#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:297
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
# src/newuser_callbacks.c:537
-#: src/ephy-shell.c:154
+#: src/ephy-shell.c:148
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Mozilla bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd."
# src/bookmarks_editor.c:1111
-#: src/ephy-shell.c:159
+#: src/ephy-shell.c:153
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Importeren van mozilla bladwijzers mislukt."
@@ -2645,374 +2683,388 @@ msgstr "Importeren van mozilla bladwijzers mislukt."
# src/mozilla/PromptService.cpp:666
# src/window.c:191
# ui/epiphany.glade.h:50
-#: src/ephy-shell.c:165
+#: src/ephy-shell.c:159
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
# src/newuser_callbacks.c:537
-#: src/ephy-shell.c:168
+#: src/ephy-shell.c:162
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Galeon bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd."
# src/bookmarks_editor.c:981
-#: src/ephy-shell.c:173
+#: src/ephy-shell.c:167
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Importeren van galeon bladwijzers mislukt."
-#: src/ephy-shell.c:179
+#: src/ephy-shell.c:173
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
# src/newuser_callbacks.c:537
-#: src/ephy-shell.c:182
+#: src/ephy-shell.c:176
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Konqueror bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd."
-#: src/ephy-shell.c:187
+#: src/ephy-shell.c:181
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Importeren van konqueror bladwijzers mislukt."
# ui/preferences.glade.h:170
-#: src/ephy-tab.c:457
+#: src/ephy-tab.c:533
msgid "Blank page"
msgstr "Blanco pagina"
# ui/epiphany.glade.h:109
-#: src/ephy-tab.c:502
+#: src/ephy-tab.c:578
msgid "site"
msgstr "pagina"
# src/mozcallbacks.c:400
-#: src/ephy-tab.c:528
+#: src/ephy-tab.c:604
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Doorgestuurd naar %s..."
# src/mozcallbacks.c:405
-#: src/ephy-tab.c:532
+#: src/ephy-tab.c:608
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Data van %s wordt ingelezen..."
# src/mozcallbacks.c:410
-#: src/ephy-tab.c:536
+#: src/ephy-tab.c:612
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Wacht op toestemming van %s..."
# src/mozcallbacks.c:424
-#: src/ephy-tab.c:544
+#: src/ephy-tab.c:620
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s wordt geladen..."
# src/mozcallbacks.c:436
-#: src/ephy-tab.c:548
+#: src/ephy-tab.c:624
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
+# src/menubar.c:571
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bladwijzers"
+
# src/menubar.c:570
-#: src/ephy-window.c:64
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "Ga _naar"
# src/menubar.c:54
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabbladen"
# src/context.c:60
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "_New Window"
msgstr "_Nieuw venster"
# ui/bookmarks.glade.h:7
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "Create a new window"
msgstr "Nieuw venster aanmaken"
# src/menubar.c:54
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "New _Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
# src/menubar.c:54
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "Create a new tab"
msgstr "Nieuwe tabblad aanmaken"
# src/bookmarks_editor.c:942
# src/menubar.c:34
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
# src/menubar.c:34
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a file"
msgstr "Een bestand openen"
# src/menubar.c:63
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _als..."
# src/menubar.c:64
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save the current page"
msgstr "Huidige pagina opslaan"
# src/menubar.c:73
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "Print the current page"
msgstr "Huidige pagina afdrukken"
# src/menubar.c:68
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "S_end To..."
msgstr "Verst_uren..."
# src/toolbar.c:131
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Verwijzing naar de huidige pagina versturen"
-# src/context.c:64
-# src/history_callbacks.c:165
-# src/misc_callbacks.c:412
-#: src/ephy-window.c:87
-msgid "Boo_kmark Page..."
-msgstr "Toevoegen aan bl_adwijzers..."
-
-# src/menubar.c:433
-#: src/ephy-window.c:88
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Bladwijzer toevoegen voor de huidige pagina"
-
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "Close this window"
msgstr "Dit venster sluiten"
# src/menubar.c:39
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Plakken vanuit klembord"
# src/window.c:985
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select the entire page"
msgstr "De hele pagina selecteren"
# ui/epiphany.glade.h:149
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a string"
msgstr "Zoeken naar een tekenreeks"
# src/menubar.c:117
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Zoek _volgende"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Volgende overeenkomende tekenreeks zoeken"
# src/menubar.c:208
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Zoek Vo_rige"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Vorige overeenkomende tekenreeks zoeken"
# src/persistent_data_manager.c:138
# ui/epiphany.glade.h:94
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "P_ersoonlijke informatie"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Cookies en wachtwoorden bekijken en verwijderen"
# src/menubar.c:150
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Werkbalken"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Werkbalken bewerken"
# ui/preferences.glade.h:142
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "P_references"
msgstr "_Voorkeuren"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Configure the web browser"
msgstr "De webbrowser instellen"
# src/menubar.c:477
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
# src/toolbar.c:157
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stop de huidige dataoverdracht"
# src/menubar.c:468
# ui/preferences.glade.h:262
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Reload"
msgstr "He_rladen"
# src/toolbar.c:131
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "De nieuwste inhoud van de huidige pagina weergeven"
# src/menubar.c:150
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
# src/bookmarks_menus.c:525
# ui/bookmarks.glade.h:47
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Werkbalk weergeven/verbergen"
# src/menubar.c:571
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bladwijzerwerkbalk"
# src/bookmarks_menus.c:525
# ui/bookmarks.glade.h:47
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Bladwijzerwerkbalk weergeven/verbergen"
# src/menubar.c:160
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbalk"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Statusbalk weergeven/verbergen"
# src/menubar.c:165
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
# src/main.c:111
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Surfen met het volledige scherm"
# src/menubar.c:127
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Informatie met meer detail weergeven"
# src/menubar.c:136
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Informatie met minder detail weergeven"
# ui/epiphany.glade.h:90
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Standaardafmetingen gebruiken om de informatie te tonen"
# src/prefs.c:385
# ui/epiphany.glade.h:36
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codering"
# src/menubar.c:187
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "B_ron weergeven"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "View the source code of the page"
msgstr "De broncode van de pagina bekijken"
+# src/menubar.c:571
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
+
+# src/menubar.c:433
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Bladwijzer toevoegen voor de huidige pagina"
+
+# src/menubar.c:571
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers be_werken"
+
+# src/bookmarks_editor.c:1029
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "Ga naar een bladwijzerpagina"
+
# src/menubar.c:453
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Back"
msgstr "Vo_rige"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Ga naar de vorige bezochte pagina"
# src/menubar.c:458
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "Vo_lgende"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ga naar de volgende bezochte pagina"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Up"
msgstr "_Omhoog"
# src/bookmarks_editor.c:1056
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go up one level"
msgstr "Eén niveau \"omhoog\" gaan"
# src/toolbar.c:143
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Home"
msgstr "_Start"
# ui/preferences.glade.h:172
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ga naar de startpagina"
# ui/epiphany.glade.h:85
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokatie..."
# src/toolbar.c:170
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Ga naar een bepaalde lokatie"
@@ -3020,208 +3072,203 @@ msgstr "Ga naar een bepaalde lokatie"
# src/toolbar.c:273
# ui/epiphany.glade.h:78
# ui/preferences.glade.h:88
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "H_istory"
msgstr "_Geschiedenis"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Ga naar een reeds bezochte pagina"
-# src/menubar.c:571
-#: src/ephy-window.c:178
-msgid "Boo_kmarks"
-msgstr "Blad_wijzers"
-
-# src/bookmarks_editor.c:1029
-#: src/ephy-window.c:179
-msgid "Go to a bookmark"
-msgstr "Ga naar een bladwijzerpagina"
-
# src/menubar.c:208
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorig tabblad"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Vorige tabblad activeren"
# ui/preferences.glade.h:272
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Volgend tabblad"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate next tab"
msgstr "Volgende tabblad activeren"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tabblad naar _links verplaatsen"
# src/menubar.c:73
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Huidige tabblad naar links verplaatsen"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen"
# src/menubar.c:73
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Huidige tabblad naar rechts verplaatsen"
# ui/preferences.glade.h:272
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Tabblad los_scheuren"
# src/menubar.c:73
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Detach current tab"
msgstr "Huidige tabblad losscheuren"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Display web browser help"
msgstr "Hulp voor webbrowser weergeven"
# src/context.c:80
#. Document
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Achtergrond _opslaan als..."
# src/menubar.c:34
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Open Frame"
msgstr "Frame _openen"
# src/context.c:71
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Frame in een _nieuw venster openen"
# src/context.c:72
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Frame openen in een nieuw _tabblad"
# ui/epiphany.glade.h:91
#. Links
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
# src/context.c:60
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Verwijzing in _nieuw venster openen"
# src/context.c:61
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Verwijzing openen in een nieuw _tabblad"
# src/context.c:62
# src/history_callbacks.c:159
# src/misc_callbacks.c:408
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Download Link"
msgstr "Verwijzing _downloaden"
# src/context.c:64
# src/history_callbacks.c:165
# src/misc_callbacks.c:412
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..."
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzing kopiëren"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Copy _Email"
msgstr "_E-mail kopiëren"
# src/context.c:1075
#. Images
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Open Image"
msgstr "Afbeelding _openen"
# src/context.c:65
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Afbeelding in _nieuw venster openen"
# src/context.c:66
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Afbeelding openen in nieuw _tabblad"
# src/context.c:67
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Afbeelding _opslaan als..."
# src/context.c:68
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Afbeelding gebruiken als a_chtergrond"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "Afbeeldingsadres kopiëren"
# src/bookmarks_editor.c:942
# src/menubar.c:34
-#: src/ephy-window.c:469
+#: src/ephy-window.c:475
msgid "Open"
msgstr "Openen"
# src/menubar.c:63
-#: src/ephy-window.c:471
+#: src/ephy-window.c:477
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
# src/menubar.c:571
-#: src/ephy-window.c:475
+#: src/ephy-window.c:481
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
-#: src/ephy-window.c:1021
+# src/menubar.c:165
+#: src/ephy-window.c:827
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm sluiten"
+
+#: src/ephy-window.c:1127
msgid "Insecure"
msgstr "Onveilig"
# src/mozilla/mozilla.cpp:996
# src/persistent_data_manager.c:374
# src/persistent_data_manager.c:609
-#: src/ephy-window.c:1024
+#: src/ephy-window.c:1130
msgid "Broken"
msgstr "Gebroken"
-#: src/ephy-window.c:1027
+#: src/ephy-window.c:1133
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
-#: src/ephy-window.c:1031
+#: src/ephy-window.c:1137
msgid "Low"
msgstr "Laag"
# src/mozilla/mozilla.cpp:1982
-#: src/ephy-window.c:1035
+#: src/ephy-window.c:1141
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: src/ephy-window.c:1045
+#: src/ephy-window.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3230,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"Beveiligingsniveau: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1051
+#: src/ephy-window.c:1157
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Beveiligingsniveau: %s"
@@ -3313,219 +3360,225 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten"
# src/prefs.c:397
# ui/preferences.glade.h:103
-#: src/prefs-dialog.c:84
+#: src/prefs-dialog.c:81
msgid "System language"
msgstr "Systeemtaal"
-#: src/prefs-dialog.c:85
+#: src/prefs-dialog.c:82
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
# ui/bookmarks.glade.h:2
-#: src/prefs-dialog.c:86
+#: src/prefs-dialog.c:83
msgid "Albanian"
msgstr "Albanees"
-#: src/prefs-dialog.c:88
+#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbeidjaans"
-#: src/prefs-dialog.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
# src/mozilla/mozilla.cpp:996
# src/persistent_data_manager.c:374
# src/persistent_data_manager.c:609
-#: src/prefs-dialog.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:87
msgid "Breton"
msgstr "Bretons"
-#: src/prefs-dialog.c:91
+#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
# ui/preferences.glade.h:150
-#: src/prefs-dialog.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Byelorussian"
msgstr "Byelorussisch"
-#: src/prefs-dialog.c:93
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
+# src/mozilla_i18n.c:29
+# ui/preferences.glade.h:43
+#: src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
+
# ui/epiphany.glade.h:85
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "English"
msgstr "Engels"
# ui/epiphany.glade.h:126
# ui/prompts.glade.h:3
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
# ui/preferences.glade.h:63
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"
# src/prefs.c:1082
# src/prefs_callbacks.c:239
# src/prefs_callbacks.c:463
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Faeroese"
msgstr "Faroees"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Galician"
msgstr "Galiciaans"
# src/prefs.c:363
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Icelandic"
msgstr "Ijslands"
# src/mozilla_i18n.c:33
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
# src/mozilla_i18n.c:36
# ui/preferences.glade.h:197
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Irish"
msgstr "Iers"
# src/mozilla_i18n.c:33
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
# ui/epiphany.glade.h:85
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Malay"
msgstr "Maleis"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Noors/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Noors/Bokmaal"
# src/mozilla_i18n.c:35
# ui/preferences.glade.h:101
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
# ui/preferences.glade.h:144
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Braziliaans Portugees"
# ui/preferences.glade.h:207
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
# ui/preferences.glade.h:150
-#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:124 src/prefs-dialog.c:152
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
# ui/bookmarks.glade.h:50
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Scottish"
msgstr "Schots"
# ui/preferences.glade.h:159
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
# ui/preferences.glade.h:192
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
# ui/preferences.glade.h:200
-#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158
+#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
# src/mozilla_i18n.c:38
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamees"
@@ -3535,21 +3588,21 @@ msgstr "Vietnamees"
# src/mozilla/PromptService.cpp:666
# src/window.c:191
# ui/epiphany.glade.h:50
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Walloon"
msgstr "Waals"
# ui/preferences.glade.h:122
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Off"
msgstr "Uit"
# ui/preferences.glade.h:63
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "East asian"
msgstr "Oost-Aziatisch"
-#: src/prefs-dialog.c:895
+#: src/prefs-dialog.c:891
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Aangepast [%s]"
@@ -3613,29 +3666,29 @@ msgid "Check this out!"
msgstr "Kijk hier eens naar!"
# src/window.c:985
-#: src/window-commands.c:340
+#: src/window-commands.c:342
msgid "Select the file to open"
msgstr "Selecteer het te openen bestand"
# src/menubar.c:150
-#: src/window-commands.c:697
+#: src/window-commands.c:699
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalkbeheer"
# src/bookmarks_menus.c:525
# ui/bookmarks.glade.h:47
-#: src/window-commands.c:719
+#: src/window-commands.c:721
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Nieuwe werkbalk _toevoegen"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:766
+#: src/window-commands.c:768
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Vincent van Adrighem\n"
" <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>."
# src/menu_callbacks.c:428
-#: src/window-commands.c:783
+#: src/window-commands.c:785
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Een uitgebreide GNOME browser gebaseerd op Mozilla"