aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2003-04-14 00:30:17 +0800
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2003-04-14 00:30:17 +0800
commit1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77 (patch)
treefac549b23345292a7dad119216574cfae471b4df
parent71ba304503bfc2219ea4905ea766ed0880219ecc (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar
gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.gz
gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.lz
gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.xz
gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.zst
gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.zip
Updated Portuguese translation.
2003-04-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po290
2 files changed, 170 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 49485ee77..11b9e84fe 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-04-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
2003-04-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cf5ff90c5..c05cac271 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-30 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-30 21:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-13 17:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-13 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,11 +46,19 @@ msgstr "Página Web"
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Visualizador Página Web"
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Navegue e organize os seus marcadores"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Epiphany Bookmarks Editor"
+msgstr "Editor Marcadores Epiphany"
+
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegar na web"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:127
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:131
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Browser Web Epiphany"
@@ -904,6 +912,7 @@ msgid "_Language encoding:"
msgstr "_Codificação idioma:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:338
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
@@ -979,7 +988,7 @@ msgstr "<b>Tamanho</b>"
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8,27\" x 11,691\")"
-#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262
+#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:306
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
@@ -995,7 +1004,7 @@ msgstr "E_xecutivo (7.25\" x 10.5\")"
msgid "G_rayscale"
msgstr "Escala Cin_za"
-#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261
+#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:305
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -1057,7 +1066,7 @@ msgstr "_Data"
#. Toplevel
#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:58
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:127 src/ephy-window.c:58
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
@@ -1289,7 +1298,7 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Utilizar Imagem Como Fundo"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 src/ephy-window.c:59
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:59
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -1317,7 +1326,7 @@ msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520
-#: src/ephy-window.c:1017
+#: src/ephy-window.c:1014
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -1345,7 +1354,7 @@ msgstr "Restante"
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Cancelar todos os downloads em curso?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Seleccionar o nome ficheiro destino"
@@ -1361,7 +1370,7 @@ msgstr "Outros"
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1369,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"Epiphany é incapaz de utilizar este protocolo,\n"
"e não existe nenhum gestor GNOME por omissão"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1379,19 +1388,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja tentar o gestor por omissão GNOME?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:259
msgid "Save with content"
msgstr "Gravar com conteudo"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "O caminho especificado não existe."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:391
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Foi seleccionado um ficheiro quando era esperada uma pasta."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:398
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Foi seleccionada uma pasta quando era esperada um ficheiro."
@@ -1788,19 +1797,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
+#: lib/ephy-node.c:817 lib/ephy-node.c:823 lib/ephy-node.c:854
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: lib/ephy-node.c:849
+#: lib/ephy-node.c:845
msgid "Today at %-H:%M"
msgstr "Hoje às %-H:%M"
-#: lib/ephy-node.c:851
+#: lib/ephy-node.c:847
msgid "Yesterday at %-H:%M"
msgstr "Ontem às %-H:%M"
-#: lib/ephy-node.c:853
+#: lib/ephy-node.c:849
msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
msgstr "%A, %B %-d %Y às %-H:%M"
@@ -1820,115 +1829,125 @@ msgstr "Importar marcadores Konqueror"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#. Popups
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:66
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Remover Barra Ferramentas"
-
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:68
-msgid "_Edit Toolbars..."
-msgstr "_Editar Barra Ferramentas..."
-
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1001
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arraste um item sobre a barra de ferramentas para o adicionar, da barra para "
-"a tabela de itens para o remover."
-
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1008
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Adicionar Barra Ferramentas"
-
#. setup label
-#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
-#: src/window-commands.c:306
+#: lib/widgets/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:581 src/ephy-tab.c:1045
+#: src/window-commands.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:132
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propriedades %s"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:319
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:207
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:361
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:230
+msgid "To_pics:"
+msgstr "Tó_picos:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
msgid "_New Topic"
msgstr "_Novo Tópico"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:135
-msgid "_Open In New Window"
-msgstr "Abrir Em Nova _Janela"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Abrir em Nova _Janela"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:138
-msgid "Open In New _Tab"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:137
+msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir em Nova _Aba"
#. Edit menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:141 src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 src/ephy-window.c:92
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-window.c:95
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-window.c:98
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-window.c:101
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar T_udo"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-window.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-window.c:87
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Type a topic"
msgstr "Insira um tópico"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:688
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:842
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:782 src/history-dialog.c:306
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 src/history-dialog.c:306
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:395
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:52
+msgid "Search the web"
+msgstr "Procurar na web"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:58
+msgid "News"
+msgstr "Notícias"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:59
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
+msgid "Shop"
+msgstr "Compras"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:486
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:428
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:524
msgid "Most Visited"
msgstr "Mais Visitado"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:206
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Título:"
-
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
-msgid "To_pics:"
-msgstr "Tó_picos:"
-
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:242
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252
msgid "New Bookmark"
msgstr "Novo Marcador"
@@ -1936,35 +1955,35 @@ msgstr "Novo Marcador"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: src/ephy-main.c:71
+#: src/ephy-main.c:72
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
msgstr "Abrir uma nova aba numa janela Ephy existente"
-#: src/ephy-main.c:74
+#: src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "Abrir uma nova janela num processo Ephy existente"
-#: src/ephy-main.c:77
+#: src/ephy-main.c:78
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr "Não elevar a janela ao abrir uma página num processo Ephy existente"
-#: src/ephy-main.c:80
+#: src/ephy-main.c:81
msgid "Run Ephy in full screen mode"
msgstr "Executar Ephy em modo ecrã completo"
-#: src/ephy-main.c:83
+#: src/ephy-main.c:84
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
msgstr "Tentar ler URL em janela Ephy existente"
-#: src/ephy-main.c:86
+#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Ler o ficheiro de sessão indicado"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: src/ephy-main.c:89
+#: src/ephy-main.c:90
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
@@ -1972,15 +1991,15 @@ msgstr ""
"Não abrir quaisquer janelas; em vez disso agir como servidor para abertura "
"rápida de novas instâncias Ephy"
-#: src/ephy-main.c:93
+#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Adicionar marcador (não abrir qualquer janela)"
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:96
+#: src/ephy-main.c:97
msgid ""
"Create the initial window with the given geometry.\n"
"see X(1) for the GEOMETRY format"
@@ -1988,27 +2007,31 @@ msgstr ""
"Criar a janela inicial com a geometria indicada.\n"
"Consulte X(1) para o formato GEOMETRIA"
-#: src/ephy-main.c:98
+#: src/ephy-main.c:99
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/ephy-main.c:100
+#: src/ephy-main.c:101
msgid "Close all Ephy windows"
msgstr "Fechar todas as janelas Ephy"
-#: src/ephy-main.c:103
+#: src/ephy-main.c:104
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Mesmo que --close, mas sai também de modo servidor"
-#: src/ephy-main.c:106
+#: src/ephy-main.c:107
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Utilizado internamente pela vista nautilus"
-#: src/ephy-main.c:132
+#: src/ephy-main.c:110
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Iniciar o editor de marcadores"
+
+#: src/ephy-main.c:136
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-main.c:292
+#: src/ephy-main.c:302
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Ephy já em execução, a utilizar processo existente"
@@ -2020,63 +2043,63 @@ msgstr "nome de ícone para vista mozilla"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "info resumo mozilla"
-#: src/ephy-shell.c:151
+#: src/ephy-shell.c:153
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores Mozilla importados com sucesso."
-#: src/ephy-shell.c:160
+#: src/ephy-shell.c:162
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Importação de marcadores Mozzila falhou."
-#: src/ephy-shell.c:168
+#: src/ephy-shell.c:170
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/ephy-shell.c:175
+#: src/ephy-shell.c:177
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores Galeon importados com sucesso."
-#: src/ephy-shell.c:184
+#: src/ephy-shell.c:186
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Importação de marcadores Galeon falhou."
-#: src/ephy-shell.c:192
+#: src/ephy-shell.c:194
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/ephy-shell.c:199
+#: src/ephy-shell.c:201
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores Konqueror importados com sucesso."
-#: src/ephy-shell.c:208
+#: src/ephy-shell.c:210
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Importação de marcadores Konqueror falhou."
-#: src/ephy-tab.c:565
+#: src/ephy-tab.c:625
msgid "site"
msgstr "página"
-#: src/ephy-tab.c:591
+#: src/ephy-tab.c:651
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "A redireccionar para %s..."
-#: src/ephy-tab.c:595
+#: src/ephy-tab.c:655
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "A transferir dados de %s..."
-#: src/ephy-tab.c:599
+#: src/ephy-tab.c:659
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "A aguardar autorização de %s..."
-#: src/ephy-tab.c:607
+#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "A ler %s..."
-#: src/ephy-tab.c:611
+#: src/ephy-tab.c:671
msgid "Done."
msgstr "Terminado."
@@ -2481,27 +2504,27 @@ msgstr "utilizar Imagem Como _Fundo"
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Copiar Localização Imagem"
-#: src/ephy-window.c:1020
+#: src/ephy-window.c:1017
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: src/ephy-window.c:1023
+#: src/ephy-window.c:1020
msgid "Broken"
msgstr "Quebrado"
-#: src/ephy-window.c:1026
+#: src/ephy-window.c:1023
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/ephy-window.c:1030
+#: src/ephy-window.c:1027
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: src/ephy-window.c:1034
+#: src/ephy-window.c:1031
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/ephy-window.c:1044
+#: src/ephy-window.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2510,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"Nível segurança: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1050
+#: src/ephy-window.c:1047
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nível segurança: %s"
@@ -2763,15 +2786,20 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Close print preview"
msgstr "Fechar antevisão de impressão"
-#: src/prefs-dialog.c:263
+#: src/prefs-dialog.c:265 src/window-commands.c:650
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Incapaz de mostrar ajuda: %s"
+
+#: src/prefs-dialog.c:307
msgid "User Interface"
msgstr "Interface Utilizador"
-#: src/prefs-dialog.c:264
+#: src/prefs-dialog.c:308
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/prefs-dialog.c:307
+#: src/prefs-dialog.c:352
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -2797,15 +2825,15 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Pode recuperar as abas e janelas abertas."
-#: src/toolbar.c:313
+#: src/toolbar.c:319
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/toolbar.c:325
+#: src/toolbar.c:331
msgid "Forward"
msgstr "Frente"
-#: src/toolbar.c:337
+#: src/toolbar.c:343
msgid "Up"
msgstr "Acima"
@@ -2813,24 +2841,38 @@ msgstr "Acima"
msgid "Check this out!"
msgstr "Verifique isto!"
-#: src/window-commands.c:346
+#: src/window-commands.c:310
msgid "Select the file to open"
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: src/window-commands.c:686
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Incapaz de mostrar ajuda: %s"
-
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:715
+#: src/window-commands.c:680
msgid "translator_credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: src/window-commands.c:727
+#: src/window-commands.c:692
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla"
+#~ msgid "_Remove Toolbar"
+#~ msgstr "_Remover Barra Ferramentas"
+
+#~ msgid "_Edit Toolbars..."
+#~ msgstr "_Editar Barra Ferramentas..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+#~ "items table to remove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arraste um item sobre a barra de ferramentas para o adicionar, da barra "
+#~ "para a tabela de itens para o remover."
+
+#~ msgid "Add Toolbar"
+#~ msgstr "Adicionar Barra Ferramentas"
+
+#~ msgid "_Open In New Window"
+#~ msgstr "Abrir Em Nova _Janela"
+
#~ msgid "_Rename Bookmark"
#~ msgstr "_Renomear Marcador"