diff options
author | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-09-22 07:10:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-09-22 07:10:13 +0800 |
commit | 36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f (patch) | |
tree | 16ddfdb1ca572067e950fa2b76d53683966f9d1f | |
parent | d088b09e9a7155d8433db351af52a1072c271761 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.gz gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.lz gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.xz gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.tar.zst gsoc2013-epiphany-36c56acfa5532cd2d4576c4c8409771167c5b62f.zip |
Fixed Czech translation (incl. translation of manual) by Lucas Lommer.
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=8521
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 4 |
2 files changed, 39 insertions, 117 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index d87596fe4..9b314554e 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany-help\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 04:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 22:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 01:05+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -632,10 +632,10 @@ msgstr "" "okně <guilabel>Uložit jako</guilabel> zadejte jméno souboru a klepněte na " "<guibutton>Uložit</guibutton>." +# It's called 'Page Setup' in 2.22.3 and I can't see 'Print Setup' or 'Page Setup' string in 2.24 po file #: C/epiphany.xml:463(title) -#, fuzzy msgid "Using Print Setup" -msgstr "Volby Vlastnosti stránky" +msgstr "Vlastnosti tisku" #: C/epiphany.xml:464(para) msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed." @@ -1462,13 +1462,12 @@ msgid "" msgstr "V okně záložek zvolte záložku nebo téma, které chcete odstranit." #: C/epiphany.xml:1125(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</" "guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</" +"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</" "guimenu><guimenuitem>Odstranit</guimenuitem></menuchoice>. Nebo zvolte " "<guimenuitem>Odstranit</guimenuitem> z kontextové nabídky záložky nebo " "tématu." @@ -1600,7 +1599,7 @@ msgstr "Správce nástrojových lišt" #: C/epiphany.xml:1236(para) msgid "" "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar " -"editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." +"editor as described in the <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." msgstr "" "Záložky a témata lze odstranit z nástrojové lišty pomocí Správce " "nástrojových lišt, kterého popisuje <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." @@ -1610,36 +1609,32 @@ msgid "Smart Bookmarks" msgstr "Chytré záložky" #: C/epiphany.xml:1251(para) -#, fuzzy msgid "" "Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more " "arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be " "performed without loading a query page first." msgstr "" -"Vyhledávací záložky jsou zvláštním druhem záložek, které mohou přebírat " -"jeden nebo více parametrů. Při používání Vyhledávacích záložek lze provádět " +"Chytré záložky jsou zvláštním druhem záložek, které mohou přebírat jeden " +"nebo více parametrů. Při používání Vyhledávacích záložek lze provádět " "hledání na WWW, aniž by bylo nutné dotazovanou stránku nejdříve otevřít." #: C/epiphany.xml:1256(para) -#, fuzzy msgid "" "All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter " "some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-" "smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using " "the given text will be performed." msgstr "" -"Všechny Vyhledávací záložky se objevují v nabídce v okamžiku, kdy do " -"adresního řádku napíšete nějaký text, tak jak to zobrazuje <xref linkend=" -"\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Zvolením Vyhledávací záložky " -"se provede dotaz na hledání a jako parametr bude použit zadaný text." +"Všechny Chytré záložky se objevují v nabídce v okamžiku, kdy do adresního " +"řádku napíšete nějaký text, tak jak to zobrazuje <xref linkend=\"ephy-" +"addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Zvolením Vyhledávací záložky se " +"provede dotaz na hledání a jako parametr bude použit zadaný text." #: C/epiphany.xml:1263(title) -#, fuzzy msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu" -msgstr "Vyhledávací záložky v nabídce pod adresním řádkem" +msgstr "Chytré záložky v nabídce pod adresním řádkem" #: C/epiphany.xml:1274(para) -#, fuzzy msgid "" "It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting " "<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu. " @@ -1647,39 +1642,35 @@ msgid "" "linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter text " "into the box and press enter to perform the function of the Smart Bookmark." msgstr "" -"Vyhledávací záložku je také možné na nástrojovou lištu přidat zvolením " +"Chytrou záložku je také možné na nástrojovou lištu přidat zvolením " "<guimenuitem>Zobrazovat na liště nástrojů</guimenuitem> z kontextové nabídky " "záložky. Pokud tak učiníte, na liště nástrojů se zobrazí název a textové " "pole záložky, jak je vidět na <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-" "screenshot\"/>. Do textového pole můžete zadat řetězec a stisknout Enter, " -"což spustí funkci Vyhledávací záložky." +"což spustí funkci Chytré záložky." #: C/epiphany.xml:1283(title) -#, fuzzy msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar" -msgstr "Vyhledávací záložky v liště záložek" +msgstr "Chytré záložky v liště záložek" #: C/epiphany.xml:1296(title) -#, fuzzy msgid "How do I create a Smart Bookmark?" -msgstr "Jak lze vytvořit Vyhledávací záložky?" +msgstr "Jak lze vytvořit Chytré záložky?" #: C/epiphany.xml:1297(para) -#, fuzzy msgid "" "Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for " "searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</" "command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>." msgstr "" -"Vyhledávací záložky lze vytvořit, když naleznete adresu stránky ve formátu, " -"v jakém provádí vyhledávání. Například adresa <command>http://www.google.com/" +"Chytré záložky lze vytvořit, když naleznete adresu stránky ve formátu, v " +"jakém provádí vyhledávání. Například adresa <command>http://www.google.com/" "search?q=SEARCHPHRASE</command> vyhledá řetězec <command>SEARCHPHRASE</" "command> ve vyhledávači Google." #: C/epiphany.xml:1303(para) -#, fuzzy msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:" -msgstr "Pokud chcete z adresy udělat Vyhledávací záložku, proveďte následující kroky:" +msgstr "Pokud chcete z adresy udělat Chytrou záložku, proveďte následující kroky:" #: C/epiphany.xml:1308(para) msgid "" @@ -1704,24 +1695,21 @@ msgstr "" "%s." #: C/epiphany.xml:1326(para) -#, fuzzy msgid "" "(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown " "in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select " "<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu." msgstr "" -"(Volitelné) Pokud chcete, aby se Vyhledávací záložka objevila na nástrojové " -"liště jako to zobrazuje <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-" -"screenshot\"/>, zvolte <guimenuitem>Zobrazovat na liště nástrojů</" -"guimenuitem> z kontextové nabídky záložky." +"(Volitelné) Pokud chcete, aby se Chytrá záložka objevila na nástrojové liště " +"jako to zobrazuje <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot" +"\"/>, zvolte <guimenuitem>Zobrazovat na liště nástrojů</guimenuitem> z " +"kontextové nabídky záložky." #: C/epiphany.xml:1337(title) -#, fuzzy msgid "How do I resize a Smart Bookmark on the toolbar?" -msgstr "Jak lze změnit velikost Vyhledávací záložky v nástrojové liště?" +msgstr "Jak lze změnit velikost Chytré záložky v nástrojové liště?" #: C/epiphany.xml:1338(para) -#, fuzzy msgid "" "To set the size of an entry field for a Smart Bookmark, right-click on the " "bookmark in the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog and select " @@ -1733,7 +1721,7 @@ msgid "" "{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 " "characters." msgstr "" -"Pokud chcete nastavit velikost políčka Vyhledávací záložky, klepněte pravým " +"Pokud chcete nastavit velikost políčka Chytré záložky, klepněte pravým " "tlačítkem na záložku v okně <guilabel>Záložky</guilabel> a zvolte " "<guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem> z kontextové nabídky. V poli " "<guilabel>Adresa</guilabel> přidejte na konec <userinput>%" @@ -1742,18 +1730,16 @@ msgstr "" "userinput> nastaví šířku vyhledávacího pole na 15 znaků." #: C/epiphany.xml:1351(title) -#, fuzzy msgid "Smart Bookmarks Archive" -msgstr "Chytré záložky" +msgstr "Archiv Chytrých záložek" #: C/epiphany.xml:1352(para) -#, fuzzy msgid "" "An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url=" "\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site." msgstr "" -"Archiv s mnoha Vyhledávacími záložkami je dostupná na stránce projektu " -"<ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink>." +"Archiv s mnoha Chytrými záložkami je dostupný na stránce projektu <ulink url=" +"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink>." #: C/epiphany.xml:1363(title) msgid "Managing Your History Links" @@ -1872,13 +1858,12 @@ msgid "Select the history link that you want to delete." msgstr "Vyberte adresu v historii, kterou si přejete odstranit." #: C/epiphany.xml:1477(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" "menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from " "the context menu of the history link." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</" +"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</" "guimenu><guimenuitem>Odstranit</guimenuitem></menuchoice>. Nebo zvolte " "<guimenuitem>Odstranit</guimenuitem> z kontextové nabídky odkazu historie." @@ -2273,16 +2258,12 @@ msgid "Using Certificate Viewer" msgstr "Použití prohlížeče certifikátů" #: C/epiphany.xml:1774(para) -#, fuzzy msgid "" "The certificate viewer presents the details held within the certificate. The " "<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:" msgstr "" -"Prohlížeč certifikátů zobrazuje podrobnosti získané z certifikátu. Lze jej " -"otevřít klepnutím na jednu z ikon zámku nebo zvolením položky " -"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Informace o zabezpečení " -"stránky</guimenuitem></menuchoice> z nabídky. Karta <guilabel>Obecné</" -"guilabel> ukazuje následující podrobnosti o certifikátu:" +"Prohlížeč certifikátů zobrazuje podrobnosti získané z certifikátu. Karta " +"<guilabel>Obecné</guilabel> ukazuje následující podrobnosti o certifikátu:" #: C/epiphany.xml:1780(term) msgid "Common Name" @@ -2754,7 +2735,7 @@ msgstr "" # Original string is wrong, see GNOMEBUG #552555 #: C/epiphany.xml:2123(para) msgid "" -"To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the " +"To add a new toolbar, press <guibutton>Add a New Toolbar</guibutton> in the " "toolbar editor." msgstr "" "Pokud chcete přidat novou nástrojovou lištu, stiskněte <guibutton>Přidat " @@ -3149,72 +3130,13 @@ msgid "" msgstr "" "Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané " "Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle " -"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete na <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl." -"html\" type=\"http\">stránce projektu GNU</ulink> nebo v souboru COPYING " -"přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu." +"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete " +"na <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type=\"http\">stránce " +"projektu GNU</ulink> nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům " +"tohoto programu." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: C/epiphany.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008" -#~ msgid "" -#~ "Epiphany is a simple web browser for GNOME with most standard features " -#~ "such as pop-up blocking, tabbed browsing. It also has optional extensions " -#~ "and rather than using folder-based bookmarks, it has topic-based " -#~ "bookmarks." -#~ msgstr "" -#~ "Epiphany je jednoduchý prohlížeč WWW pro GNOME s běžnými vlastnostmi jako " -#~ "blokování vyskakovacích oken nebo prohlížení v kartách. Podporuje " -#~ "rozšíření a namísto záložek organizovaných do složek používá organizaci " -#~ "na základě témat." - -#~ msgid "" -#~ "To set up the paper size, print layout, and printer margins, choose " -#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "Velikost papíru, rozložení a okraje tiskárny <menuchoice><guimenu>Soubor</" -#~ "guimenu><guimenuitem>Vlastnosti stránky</guimenuitem></menuchoice>." - -#~ msgid "Format for" -#~ msgstr "Formát pro" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the printer you are setting up the page size for here. " -#~ "This is useful when your printer model has specific margins that should " -#~ "not be exceeded." -#~ msgstr "" -#~ "Můžete zvolit tiskárnu, pro kterou budete nastavovat rozměry strany. To " -#~ "je užitečné, pokud máte tiskárnu s definovanými okraji, které nelze " -#~ "překročit." - -#~ msgid "" -#~ "Size of the sheets in your printer. Two often used sizes are " -#~ "<guilabel>A4</guilabel> and <guilabel>Letter</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "Velikost listů papíru v tiskárně. Dvě často používané velikosti jsou " -#~ "<guilabel>A4</guilabel> a <guilabel>Letter</guilabel>." - -#~ msgid "Bookmarked Searches" -#~ msgstr "Vyhledávací záložky" - -#~ msgid "Bookmarked Searches Archive" -#~ msgstr "Archiv vyhledávacích záložek" - -#~ msgid "" -#~ "You can make <application>Epiphany</application> use a smooth scrolling " -#~ "effect by selecting the <guilabel>Use smooth scrolling</guilabel> option." -#~ msgstr "" -#~ "Volba <guilabel>Povolit plynulé rolování</guilabel> zapne v " -#~ "<application>Epiphany</application> efekt plynulého rolování stránky." - -#~ msgid "" -#~ "Select the <guilabel>Remember passwords</guilabel> if you want " -#~ "<application>Epiphany</application> to offer to remember passwords when " -#~ "you log in to websites." -#~ msgstr "" -#~ "Zapněte volbu <guilabel>Pamatovat hesla</guilabel>, pokud chcete, aby si " -#~ "prohlížeč <application>Epiphany</application> pamatoval hesla pro " -#~ "přihlášení k WWW stránkám." - @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 22:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 01:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:21+0100\n" "Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Uložit aktuální stránku" #: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Page Set_up" -msgstr "Vlastnosti st_ránky" +msgstr "Vlastnosti tisk_u" #: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Setup the page settings for printing" |