aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-08-06 16:29:49 +0800
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-08-06 16:29:49 +0800
commit30b90b8a7c54b7a98fbb0f4b640114b01684bd76 (patch)
tree3d1ead451b5efbf0d1a2603f8bba6e038c3f154f
parent101de3443b312fc9bd5aeccf29ed2cf5d4fd9cc7 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-30b90b8a7c54b7a98fbb0f4b640114b01684bd76.tar
gsoc2013-epiphany-30b90b8a7c54b7a98fbb0f4b640114b01684bd76.tar.gz
gsoc2013-epiphany-30b90b8a7c54b7a98fbb0f4b640114b01684bd76.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-30b90b8a7c54b7a98fbb0f4b640114b01684bd76.tar.lz
gsoc2013-epiphany-30b90b8a7c54b7a98fbb0f4b640114b01684bd76.tar.xz
gsoc2013-epiphany-30b90b8a7c54b7a98fbb0f4b640114b01684bd76.tar.zst
gsoc2013-epiphany-30b90b8a7c54b7a98fbb0f4b640114b01684bd76.zip
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=8393
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po104
2 files changed, 56 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cb0434fc7..daf9ded28 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-6 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
Do not add entries to this ChangeLog file; instead use the text
you would usually use here as your svn checkin comment.
(This file only exists due to an intltool bug.)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index dc7936126..64159180e 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-06 09:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "متصفّح الوِب إبِفَني"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:535
-#: ../src/ephy-main.c:635
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:539
+#: ../src/ephy-main.c:639
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفّح وِب"
@@ -885,49 +885,49 @@ msgid "_Page address"
msgstr "مسار ال_صفحة"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:177
+#: ../embed/downloader-view.c:172
msgid "_Show Downloads"
msgstr "أ_ظهر التنزيلات"
-#: ../embed/downloader-view.c:332
+#: ../embed/downloader-view.c:320
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:336
+#: ../embed/downloader-view.c:324
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:397
+#: ../embed/downloader-view.c:385
msgid "_Pause"
msgstr "_قف مؤقتًا"
-#: ../embed/downloader-view.c:397
+#: ../embed/downloader-view.c:385
msgid "_Resume"
msgstr "ا_كمل"
-#: ../embed/downloader-view.c:435
+#: ../embed/downloader-view.c:423
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "تم تنزيل الملف “%s”."
-#: ../embed/downloader-view.c:438
+#: ../embed/downloader-view.c:426
msgid "Download finished"
msgstr "تم التنزيل"
-#: ../embed/downloader-view.c:448 ../src/ephy-main.c:513
+#: ../embed/downloader-view.c:436 ../src/ephy-main.c:517
#: ../src/window-commands.c:869
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "متصفّح وِب جنوم"
-#: ../embed/downloader-view.c:450
+#: ../embed/downloader-view.c:438
#, fuzzy
msgid "Download completed"
msgstr "بدأ التنزيل"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:470
+#: ../embed/downloader-view.c:458
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -937,13 +937,13 @@ msgstr ""
"%s من %s"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:480 ../embed/downloader-view.c:485
+#: ../embed/downloader-view.c:468 ../embed/downloader-view.c:473
#: ../embed/ephy-download.c:99 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1683
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../embed/downloader-view.c:517
+#: ../embed/downloader-view.c:505
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -954,36 +954,36 @@ msgstr[3] "%Id تنزيلات"
msgstr[4] "%Id تنزيلًا"
msgstr[5] "%Id تنزيل"
-#: ../embed/downloader-view.c:622
+#: ../embed/downloader-view.c:610
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "أُضيف الملف “%s” إلى طابور التنزيلات."
-#: ../embed/downloader-view.c:625
+#: ../embed/downloader-view.c:613
msgid "Download started"
msgstr "بدأ التنزيل"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:699 ../embed/downloader-view.c:712
+#: ../embed/downloader-view.c:687 ../embed/downloader-view.c:700
msgid "download status|Unknown"
msgstr "مجهول"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:704
+#: ../embed/downloader-view.c:692
msgid "download status|Failed"
msgstr "فشل"
-#: ../embed/downloader-view.c:771 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988
+#: ../embed/downloader-view.c:759 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988
msgid "File"
msgstr "ملف"
-#: ../embed/downloader-view.c:794
+#: ../embed/downloader-view.c:782
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:805
+#: ../embed/downloader-view.c:793
msgid "Remaining"
msgstr "متبقّ"
@@ -2723,12 +2723,12 @@ msgstr "ملحق ملف سطح المكتب لإبِفني"
msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
msgstr "هذا الملحق يقرأ ملفات “.desktop” و “.url” المحتوية على وصلات وِب."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:321
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "يشغل المخطوط “%s”"
@@ -3431,59 +3431,59 @@ msgstr "المواقع"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
-#: ../src/ephy-main.c:74
+#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "افتح لسان جديد في نافذة متصفح موجودة"
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:80
msgid "Open a new browser window"
msgstr "افتح نافذة متصفّح جديدة"
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "أطلق محرّر العلامات"
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "استورد العلامات من الملف المحدّد"
-#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86
msgid "FILE"
msgstr "ملف"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "حمّل ملف الجلسة المعطى"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Add a bookmark"
msgstr "أضِف علامة موقع"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "URL"
msgstr "مسار"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Start a private instance"
msgstr "ابدأ نموذج خاص"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "الدليل المستعمل في النموذج الخاص"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "DIR"
msgstr "دليل"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL …"
msgstr "مسار..."
-#: ../src/ephy-main.c:405
+#: ../src/ephy-main.c:409
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "تعذّر بدأ متصفح وِب جنوم"
-#: ../src/ephy-main.c:408
+#: ../src/ephy-main.c:412
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"فشل بدأ التشغيل للخطأ التالي:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:514
+#: ../src/ephy-main.c:518
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "خيارات متصفّح وِب جنوم"
@@ -4295,55 +4295,55 @@ msgstr ""
"<small><i><b>ملاحظة:</b> لا يمكن الاسترجاع بعد هذه العملية. ستمحى البيانات "
"نهائيا.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:592
+#: ../src/pdm-dialog.c:595
msgid "Cookie Properties"
msgstr "خصائص السكاكر"
-#: ../src/pdm-dialog.c:609
+#: ../src/pdm-dialog.c:612
msgid "Content:"
msgstr "المحتويات:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:625
+#: ../src/pdm-dialog.c:628
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:641
+#: ../src/pdm-dialog.c:644
msgid "Send for:"
msgstr "أرسل إلى:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "الاتّصالات المعمّاة فقط"
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Any type of connection"
msgstr "أيّ أنواع الاتّصالات"
-#: ../src/pdm-dialog.c:656
+#: ../src/pdm-dialog.c:659
msgid "Expires:"
msgstr "ينقضي:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:667
+#: ../src/pdm-dialog.c:670
msgid "End of current session"
msgstr "نهاية الجلسة الحالية"
-#: ../src/pdm-dialog.c:801
+#: ../src/pdm-dialog.c:804
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"
-#: ../src/pdm-dialog.c:813
+#: ../src/pdm-dialog.c:816
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1212
+#: ../src/pdm-dialog.c:1215
msgid "Host"
msgstr "مستضيف"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1224
+#: ../src/pdm-dialog.c:1227
msgid "User Name"
msgstr "اسم المستخدم"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1236
+#: ../src/pdm-dialog.c:1239
msgid "User Password"
msgstr "كلمة سر المستخدم"