diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2003-09-14 08:38:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2003-09-14 08:38:12 +0800 |
commit | 6b2fa5094bf7d36ed3cfe864ce42a0ac6b09edee (patch) | |
tree | f800754e4dc82debae93fde959489ffb33b694f1 | |
parent | b17358da7d49924e4a0791dd8e62faaa14d52a69 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-6b2fa5094bf7d36ed3cfe864ce42a0ac6b09edee.tar gsoc2013-epiphany-6b2fa5094bf7d36ed3cfe864ce42a0ac6b09edee.tar.gz gsoc2013-epiphany-6b2fa5094bf7d36ed3cfe864ce42a0ac6b09edee.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-6b2fa5094bf7d36ed3cfe864ce42a0ac6b09edee.tar.lz gsoc2013-epiphany-6b2fa5094bf7d36ed3cfe864ce42a0ac6b09edee.tar.xz gsoc2013-epiphany-6b2fa5094bf7d36ed3cfe864ce42a0ac6b09edee.tar.zst gsoc2013-epiphany-6b2fa5094bf7d36ed3cfe864ce42a0ac6b09edee.zip |
Fixed terminology issue pointed out by Johan Hammar
2003-09-14 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Fixed terminology issue pointed out by
Johan Hammar <johan.hammar@swipnet.se>
and also updated the translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1186 |
2 files changed, 601 insertions, 591 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 46d432c68..948974953 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2003-09-14 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Fixed terminology issue pointed out by + Johan Hammar <johan.hammar@swipnet.se> + and also updated the translation. + 2003-09-10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> * wa.po: Added Walloon file @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-08 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-14 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-14 02:37+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,26 +80,30 @@ msgstr "" "JavaScript är aktiverat)." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Visa alltid flikraden" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Ask for download destination" msgstr "Fråga efter hämtningsdestination" -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Ask for download destination." msgstr "Fråga efter hämtningsdestination." -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Börja automatiskt om från början vid sökning i sida" -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" msgstr "Accepterande av kakor" -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" "\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" @@ -137,39 +141,39 @@ msgstr "" "\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" "\", \"x-viet-vps\" och \"x-windows-949\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" msgstr "Standardtypsnittstyp" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "Standardtypsnittstyp. Möjliga värden är \"serif\" och \"sans-serif\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" msgstr "Använd Java" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java." msgstr "Använd Java." -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Använd JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Använd JavaScript." -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to" msgstr "Filnamn att skriva ut till" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to." msgstr "Filnamn att skriva ut till." -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page." @@ -177,34 +181,34 @@ msgstr "" "Huruvida sökning ska börja om från början igen när slutet på sidan nås vid " "sök i sida." -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "Home page" msgstr "Hemsida" -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Languages" msgstr "Språk" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page" msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page." msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida." -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Mittklick för att öppna webbsidan som pekas till av den för tillfället " "markerade texten" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -212,10 +216,6 @@ msgstr "" "Mittklick på huvudvisningsytan kommer att öppna den webbsida som pekas till " "av den för tillfället markerade texten." -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Open in tabs by default." -msgstr "Öppna i flikar som standard." - #: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Paper type" msgstr "Papperstyp" @@ -297,26 +297,30 @@ msgid "Show statusbar by default." msgstr "Visa statusrad som standard." #: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "Visa flikraden även när endast en flik är öppen." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Visa verktygsrader som standard" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Visa verktygsrader som standard." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Size of disk cache" msgstr "Storlek på diskcache" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Storlek på diskcache, i MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "Språket för det för tillfället valda typsnittet" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -336,13 +340,13 @@ msgstr "" "unicode\" (andra språk), \"x-western\" (språk som skrivs med latinskt " "skript), \"x-tamil\" (tamil) och \"x-devanagari\" (devanagari)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" "Autodetekteraren för kodning. Tom sträng betyder att automatisk detektering " "är av" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -366,18 +370,14 @@ msgstr "" "traditionell kinesiska) och \"universal_charset_detector\" (detektera " "automatiskt alla kodningar)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use own colors" msgstr "Använd egna färger" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use own fonts" msgstr "Använd egna typsnitt" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use tabs" -msgstr "Använd flikar" - #: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Använd dina egna färger istället för de färger som sidan begär." @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Download _Details" msgstr "Hämtnings_detaljer" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:686 +#: src/ephy-window.c:619 msgid "Find" msgstr "Sök" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "_Sök:" msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:367 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" @@ -557,49 +557,49 @@ msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Språk</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Tabs</b>" -msgstr "<b>Flikar</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>Temporära filer</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Webbinnehåll</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "An_vänd alltid skrivbordstemats färger" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Allow _popup windows" msgstr "Tillåt _popupfönster" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Använd alltid _dessa typsnitt" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Autodetec_t:" msgstr "_Upptäck automatiskt:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Cl_ear" msgstr "T_öm" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Använd Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Enable _Java" msgstr "Använd _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Typsnitt och färger" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "For _Language:" +msgstr "För _språket:" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "MB" msgstr "MB" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Min_imum font size:" +msgid "Min_imum size:" msgstr "Mi_nsta typsnittsstorlek:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 @@ -629,81 +629,53 @@ msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Endast _från webbplatser du besöker" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Open in _tabs by default" -msgstr "Öppna i _flikar som standard" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Privacy" msgstr "Integritet" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "S_ans serif:" -msgstr "S_ans serif:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans serif" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Sätt till aktuell _sida" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Sätt till _tom sida" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Sto_rlek:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Siz_e:" -msgstr "Storl_ek:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_Always accept" msgstr "_Acceptera alltid" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Default:" msgstr "_Standard:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Disk space:" msgstr "_Diskutrymme:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Fast bredd:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Language:" msgstr "_Språk:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Monospace:" -msgstr "_Fast breddsteg:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Never accept" msgstr "A_cceptera aldrig" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Proportional:" -msgstr "_Proportionell:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Serif:" -msgstr "_Serif:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Variable width:" +msgstr "_Variabel bredd:" #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" @@ -790,7 +762,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papper" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:682 +#: src/ephy-window.c:615 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -883,19 +855,19 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:539 msgid "Download Link" msgstr "Hämta länk" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:94 msgid "First" msgstr "Första" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:98 msgid "Last" msgstr "Sista" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:106 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -927,7 +899,7 @@ msgstr "Klistra in" msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:102 msgid "Previous" msgstr "Föregående" @@ -964,7 +936,7 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Använd bild som bakgrund" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:128 #: src/ephy-window.c:66 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -972,117 +944,117 @@ msgstr "_Redigera" # Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv! #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:127 #: src/ephy-window.c:65 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:110 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:87 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." #. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:216 +#: embed/downloader-view.c:218 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u.%02u.%02u" #. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:221 +#: embed/downloader-view.c:223 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:369 +#: embed/downloader-view.c:363 msgid "_Resume" msgstr "_Återuppta" -#: embed/downloader-view.c:391 +#: embed/downloader-view.c:385 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f av %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:397 +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%d of %d kB" msgstr "%d av %d kB" -#: embed/downloader-view.c:403 +#: embed/downloader-view.c:397 #, c-format msgid "%d kB" msgstr "%d kB" -#: embed/downloader-view.c:409 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format msgid "%s at %.1f kB/s" msgstr "%s med %.1f kB/s" -#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 -#: src/ephy-window.c:886 +#: embed/downloader-view.c:518 embed/downloader-view.c:536 +#: src/ephy-window.c:799 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: embed/downloader-view.c:541 +#: embed/downloader-view.c:535 msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:779 +#: embed/downloader-view.c:774 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:789 +#: embed/downloader-view.c:784 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: embed/downloader-view.c:800 +#: embed/downloader-view.c:795 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: embed/downloader-view.c:811 +#: embed/downloader-view.c:806 msgid "Remaining" msgstr "Återstår" -#: embed/downloader-view.c:1015 +#: embed/downloader-view.c:1013 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:550 src/popup-commands.c:334 msgid "Save Image As" msgstr "Spara bild som" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:664 msgid "Save Page As" msgstr "Spara sida som" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:673 src/popup-commands.c:422 msgid "Save Background As" msgstr "Spara bakgrund som" -#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +#: embed/ephy-embed-utils.c:169 msgid "The file has not been saved." msgstr "Filen har inte sparats." -#: embed/ephy-embed-utils.c:299 +#: embed/ephy-embed-utils.c:301 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Inga tillgängliga program för att öppna den angivna filen." -#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 +#: embed/ephy-history.c:444 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:692 msgid "All" msgstr "Allt" -#: embed/ephy-history.c:590 +#: embed/ephy-history.c:585 msgid "Others" msgstr "Andra" -#: embed/ephy-history.c:596 +#: embed/ephy-history.c:591 msgid "Local files" msgstr "Lokala filer" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 msgid "Select the destination filename" msgstr "Välj ett destinationsfilnamn" @@ -1116,376 +1088,376 @@ msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades." msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 msgid "_Arabic" msgstr "_Arabisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "_Baltic" msgstr "_Baltisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "Central _European" msgstr "Central_europeisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "Chi_nese" msgstr "Ki_nesisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "_Cyrillic" msgstr "_Kyrillisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "_Greek" msgstr "_Grekisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Hebrew" msgstr "_Hebreisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Indian" msgstr "_Indisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "_Japanese" msgstr "_Japansk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "_Korean" msgstr "_Koreansk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 msgid "_Turkish" msgstr "_Turkisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 msgid "_Vietnamese" msgstr "_Vietnamesisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91 msgid "_Western" -msgstr "_Västlig" +msgstr "_Västerländsk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92 msgid "_Other" msgstr "_Annan" #. translators: access keys need only be unique within the same LG_group -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisk (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabisk (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabisk (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltisk (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltisk (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Centraleuropeisk (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Centraleuropeisk (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Centraleuropeisk (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Förenklad kinesisk (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Förenklad kinesisk (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Förenklad kinesisk (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Förenklad kinesisk (-HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Förenklad kinesisk (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Traditionell kinesisk (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Traditionell kinesisk (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Traditionell kinesisk (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Kyrillisk (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Kyrillisk (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Kyrillisk/Rysk (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Grekisk (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Grekisk (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Grekisk (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmuki (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebreisk (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebreisk (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebreisk (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebreisk (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Visuell hebreisk (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japansk (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japansk (_Shift-JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreansk (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreansk (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreansk (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turkisk (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turkisk (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turkisk (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turkisk (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Unicode (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamesisk (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "Western (_IBM-850)" -msgstr "Västlig (_IBM-850)" +msgstr "Västerländsk (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "Western (I_SO-8859-1)" -msgstr "Västlig (I_SO-8859-1)" +msgstr "Västerländsk (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "Western (IS_O-8859-15)" -msgstr "Västlig (IS_O-8859-15)" +msgstr "Västerländsk (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "Western (_MacRoman)" -msgstr "Västlig (_MacRoman)" +msgstr "Västerländsk (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "Western (_Windows-1252)" -msgstr "Västlig (_Windows-1252)" +msgstr "Västerländsk (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armenisk (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "_Farsi (MacFarsi)" msgstr "_Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Isländsk (MacIcelandic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Rumänsk (MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umänsk (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Syd_europeisk (ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thailändsk (TIS-_620)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thailändsk (IS_O-8859-11)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thailändsk (Windows-874)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 msgid "_User Defined" msgstr "_Användardefinierad" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:885 msgid "No" msgstr "Nej" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:890 msgid "End of current session" msgstr "slut på aktuell session" @@ -1500,7 +1472,7 @@ msgstr "slut på aktuell session" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 msgid "system-language" msgstr "sv-se,sv" @@ -1513,15 +1485,15 @@ msgstr "" "GConf-fel:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:283 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Ta bort verktygsrad" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:449 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:479 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -1562,7 +1534,7 @@ msgstr "" msgid "Could not display help: %s" msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s" -#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91 +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:93 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -1582,27 +1554,27 @@ msgstr "Kyrillisk" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113 +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Greek" msgstr "Grekisk" -#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114 +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" -#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159 +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:122 src/prefs-dialog.c:161 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:123 src/prefs-dialog.c:162 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:164 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesisk" -#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140 +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:142 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -1610,11 +1582,11 @@ msgstr "Tamil" msgid "Thai" msgstr "Thailändsk" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:101 src/prefs-dialog.c:165 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesisk" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:143 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" @@ -1624,7 +1596,7 @@ msgstr "Unicode" #: lib/ephy-langs.c:43 msgid "Western" -msgstr "Västlig" +msgstr "Västerländsk" #: lib/ephy-zoom.h:39 msgid "50%" @@ -1662,263 +1634,248 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:150 msgid "_Zoom" msgstr "_Zooma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper för %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 msgid "To_pics:" msgstr "_Ämnen:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Visa i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 src/ephy-history-window.c:129 #: src/ephy-window.c:67 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 src/ephy-history-window.c:130 #: src/ephy-window.c:71 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 msgid "_New Topic" msgstr "_Nytt ämne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 msgid "Create a new topic" msgstr "Skapa ett nytt ämne" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131 -#: src/ephy-history-window.c:666 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:847 src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:660 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134 -#: src/ephy-history-window.c:667 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:137 +#: src/ephy-history-window.c:661 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Öppna i ny _flik" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Öppna det markerade bokmärket i en ny flik" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket eller ämnet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:140 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Ta bort det markerade bokmärket eller ämnet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Visa i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Visa det markerade bokmärket eller ämnet i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importera bokmärken..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importera bokmärken från en annan webbläsare eller en bokmärkesfil" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Stäng bokmärkesfönstret" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-history-window.c:670 src/ephy-window.c:101 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:158 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Markera alla bokmärken eller text" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165 -msgid "_Title" -msgstr "_Titel" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166 -msgid "Show only the title column" -msgstr "Visa endast titelkolumnen" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168 -msgid "_Address" -msgstr "_Adress" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169 -msgid "Show only the address column" -msgstr "Visa endast adresskolumnen" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171 -msgid "T_itle and Address" -msgstr "T_itel och adress" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172 -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna" - +#. { "ViewTitle", N_("_Title"), NULL, NULL, +#. N_("Show only the title column"), +#. NULL, NULL, RADIO_ACTION, NULL }, +#. { "ViewLocation", N_("_Address"), NULL, NULL, +#. N_("Show only the address column"), +#. NULL, NULL, RADIO_ACTION, "ViewTitle" }, +#. { "ViewTitleLocation", N_("T_itle and Address"), NULL, NULL, +#. N_("Show both the title and address columns"), +#. NULL, NULL, RADIO_ACTION, "ViewTitle" }, #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Visa hjälp för bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Visa tack till webbläsarens författare" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:260 msgid "Type a topic" msgstr "Ange ett ämne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importera bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:533 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "Välj bokmärkeskällan:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla-bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Galeon-bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror-bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:842 src/ephy-history-window.c:655 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Öppna i nya fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843 src/ephy-history-window.c:656 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Öppna i nya _flikar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:666 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopiera adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1100 src/ephy-history-window.c:871 msgid "_Search:" msgstr "_Sök:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1208 src/ephy-window.c:621 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1283 msgid "Topics" msgstr "Ämnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1344 src/ephy-history-window.c:1062 msgid "Title" msgstr "Titel" #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:271 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:232 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -1926,48 +1883,48 @@ msgstr "Tom" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 msgid "Search the web" msgstr "Sök på nätet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 msgid "Entertainment" msgstr "Nöje" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Shopping" msgstr "Handla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Travel" msgstr "Resor" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Work" msgstr "Arbete" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:727 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besökta" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:744 msgid "Not Categorized" msgstr "Inte kategoriserad" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 msgid "New Bookmark" msgstr "Nytt bokmärke" @@ -1975,72 +1932,78 @@ msgstr "Nytt bokmärke" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Duplicerat bokmärke" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna sida." -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:347 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:295 +#: src/ephy-toolbars-model.c:199 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:351 msgid "Go" msgstr "Gå" -#: src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Öppna den markerade historiklänken i ett nytt fönster" -#: src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:138 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Öppna den markerade historiklänken i en ny flik" -#: src/ephy-history-window.c:138 +#: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Ta bort den markerade historiklänken" -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:143 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Lägg till bo_kmärke för länk..." -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:144 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Lägg till bokmärke för den markerade historiklänken" -#: src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-history-window.c:147 msgid "Close the history window" msgstr "Stäng detta historikfönster" -#: src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:161 msgid "Select all history links or text" msgstr "Markera alla historiklänkar eller text" -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:163 msgid "C_lear History" msgstr "T_öm historik" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Töm din bläddringshistorik" -#: src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-history-window.c:180 msgid "Display history help" msgstr "Visa hjälp för historik" -#: src/ephy-history-window.c:223 +#: src/ephy-history-window.c:226 msgid "Clear history" msgstr "Töm historik" -#: src/ephy-history-window.c:255 +#: src/ephy-history-window.c:258 msgid "C_lear" msgstr "T_öm" -#: src/ephy-history-window.c:277 +#: src/ephy-history-window.c:280 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Töm bläddringshistorik?" -#: src/ephy-history-window.c:284 +#: src/ephy-history-window.c:287 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2048,15 +2011,15 @@ msgstr "" "Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historiklänkar tas " "bort permanent." -#: src/ephy-history-window.c:951 +#: src/ephy-history-window.c:944 msgid "History" msgstr "Historik" -#: src/ephy-history-window.c:1021 +#: src/ephy-history-window.c:1012 msgid "Sites" msgstr "Webbplatser" -#: src/ephy-history-window.c:1076 +#: src/ephy-history-window.c:1067 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -2143,7 +2106,7 @@ msgstr "" "\n" "Bonobo kunde inte lokalisera GNOME_Epiphany_Automation.server." -#: src/ephy-shell.c:234 +#: src/ephy-shell.c:239 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -2151,35 +2114,35 @@ msgstr "" "Epiphany kan inte användas nu. Initiering av Mozilla misslyckades. " "Kontrollera din MOZILLA_FIVE_HOME-miljövariabel." -#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 +#: src/ephy-tab.c:316 src/ephy-tab.c:1010 src/ephy-tab.c:1193 msgid "Blank page" msgstr "Tom sida" -#: src/ephy-tab.c:639 +#: src/ephy-tab.c:635 msgid "site" msgstr "webbplats" -#: src/ephy-tab.c:663 +#: src/ephy-tab.c:659 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Omdirigerar till %s..." -#: src/ephy-tab.c:667 +#: src/ephy-tab.c:663 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Överför data från %s..." -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Väntar på auktorisering från %s..." -#: src/ephy-tab.c:679 +#: src/ephy-tab.c:675 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Läser in %s..." -#: src/ephy-tab.c:683 +#: src/ephy-tab.c:679 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -2196,411 +2159,411 @@ msgid "_Tabs" msgstr "_Flikar" #. File menu -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "Open a new window" msgstr "Öppna ett nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _flik" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:79 msgid "Open a new tab" msgstr "Öppna en ny flik" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:82 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "Save the current page" msgstr "Spara den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "Print the current page" msgstr "Skriv ut den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "S_end To..." msgstr "S_kicka till..." -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Skicka en länk till den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "Paste clipboard" msgstr "Klistra in urklipp" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Select the entire page" msgstr "Markera hela sidan" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Sök efter ett ord eller ett uttryck på sidan" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök n_ästa" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:114 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök nästa förekomst av strängen eller uttrycket" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök före_gående" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök föregående förekomst av strängen eller uttrycket" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Personlig data" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Visa och ta bort kakor och lösenord" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "T_oolbars" msgstr "V_erktygsrader" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Customize toolbars" msgstr "Anpassa verktygsrader" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "P_references" msgstr "I_nställningar" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigurera webbläsaren" #. View menu -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Visa det senaste innehållet på den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsrad" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Bokmärkesrad" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Visa eller dölj bokmärkesraden" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusrad" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Visa eller dölj statusrad" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Browse at full screen" msgstr "Surfa i helskärmsläge" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Increase the text size" msgstr "Öka textstorleken" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minska textstorleken" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Use the normal text size" msgstr "Använd den normala textstorleken" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodning" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "_Page Source" msgstr "Sidk_älla" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "View the source code of the page" msgstr "Visa källkoden för sidan" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Lägg till bokmärke..." -#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:164 src/ephy-window.c:222 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lägg till bokmärke för den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Redigera bokmärken" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Öppna bokmärkesfönstret" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Gå till till den tidigare besökta sidan" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Gå till den nästa besökta sidan" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "_Up" msgstr "_Upp" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Go up one level" msgstr "Gå upp en nivå" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Go to the home page" msgstr "Gå till hemsidan" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "_Location..." msgstr "_Adress..." -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Go to a specified location" msgstr "Gå till en angiven adress" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "H_istory" msgstr "H_istorik" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Open the history window" msgstr "Öppna historikfönstret" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Föregående flik" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivera föregående flik" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nästa flik" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivera nästa flik" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytta flik till _vänster" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "Move current tab to left" msgstr "Flytta den aktuella fliken till vänster" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytta flik till _höger" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "Move current tab to right" msgstr "Flytta den aktuella fliken till höger" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Ta loss flik" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "Detach current tab" msgstr "Ta loss den aktuella fliken" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "Display web browser help" msgstr "Visa hjälp för webbläsaren" #. Document -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Spara bakgrund som..." -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Lägg till bo_kmärke..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "_Open Frame" msgstr "_Öppna ram" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Öppna ram i _nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Öppna ram i ny _flik" #. Links -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Öppna länk i _nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Öppna länk i ny _flik" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_Download Link..." msgstr "_Hämta länk..." -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Lägg till bokmärke för länk..." -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" #. Images -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Open _Image" msgstr "Öppna _bild" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Öppna bild i nytt _fönster" -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Öppna bild i ny f_lik" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Spara bild som..." -#: src/ephy-window.c:258 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Använd bild som bakgrund" -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:258 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopiera _bildadress" -#: src/ephy-window.c:577 +#: src/ephy-window.c:520 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Avsluta helskärmsläge" -#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331 +#: src/ephy-window.c:611 src/window-commands.c:341 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372 +#: src/ephy-window.c:613 src/window-commands.c:382 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: src/ephy-window.c:684 +#: src/ephy-window.c:617 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/ephy-window.c:889 +#: src/ephy-window.c:802 msgid "Insecure" msgstr "Osäker" -#: src/ephy-window.c:892 +#: src/ephy-window.c:805 msgid "Broken" msgstr "Trasig" -#: src/ephy-window.c:895 +#: src/ephy-window.c:808 msgid "Medium" msgstr "Mellan" -#: src/ephy-window.c:899 +#: src/ephy-window.c:812 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: src/ephy-window.c:903 +#: src/ephy-window.c:816 msgid "High" msgstr "Hög" -#: src/ephy-window.c:913 +#: src/ephy-window.c:826 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2609,72 +2572,72 @@ msgstr "" "Säkerhetsnivå: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:919 +#: src/ephy-window.c:832 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Säkerhetsnivå: %s" -#: src/pdm-dialog.c:253 +#: src/pdm-dialog.c:257 msgid "Host" msgstr "Värd" -#: src/pdm-dialog.c:265 +#: src/pdm-dialog.c:269 msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" -#: src/pdm-dialog.c:313 +#: src/pdm-dialog.c:317 msgid "Domain" msgstr "Domän" -#: src/pdm-dialog.c:325 +#: src/pdm-dialog.c:329 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/pdm-dialog.c:705 +#: src/pdm-dialog.c:700 msgid "Cookie Properties" msgstr "Kakegenskaper" -#: src/pdm-dialog.c:718 +#: src/pdm-dialog.c:713 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: src/pdm-dialog.c:732 +#: src/pdm-dialog.c:727 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" -#: src/pdm-dialog.c:746 +#: src/pdm-dialog.c:741 msgid "Secure:" msgstr "Säker:" -#: src/pdm-dialog.c:760 +#: src/pdm-dialog.c:755 msgid "Expire:" msgstr "Utgår:" -#: src/popup-commands.c:323 +#: src/popup-commands.c:324 msgid "Download link" msgstr "Hämta länk" -#: src/ppview-toolbar.c:91 +#: src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: src/ppview-toolbar.c:95 +#: src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: src/ppview-toolbar.c:99 +#: src/ppview-toolbar.c:103 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: src/ppview-toolbar.c:103 +#: src/ppview-toolbar.c:107 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: src/ppview-toolbar.c:105 +#: src/ppview-toolbar.c:110 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/ppview-toolbar.c:107 +#: src/ppview-toolbar.c:111 msgid "Close print preview" msgstr "Stäng förhandsvisning" @@ -2685,321 +2648,371 @@ msgstr "Stäng förhandsvisning" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "System language" msgstr "Systemspråk" -#: src/prefs-dialog.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:91 msgid "Afrikaans" msgstr "Afikaans" -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: src/prefs-dialog.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbadjanska" -#: src/prefs-dialog.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" -#: src/prefs-dialog.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Breton" msgstr "Bretonska" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "Byelorussian" msgstr "Vitryska" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" -#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157 +#: src/prefs-dialog.c:102 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Estonian" msgstr "Estniska" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Faeroese" msgstr "Färöiska" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "French" msgstr "Franska" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Galician" msgstr "Gaeliska" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Irish" msgstr "Irländska" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Malay" msgstr "Malajiska" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norska/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norska/Bokmål" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Brasiliansk portugisiska" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" # Detta används både som substantiv och adjektiv. Felrapporterat som # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=97482. -#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161 +#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:163 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Scottish" msgstr "Skotska" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" # Felrapporterat -#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165 +#: src/prefs-dialog.c:144 src/prefs-dialog.c:167 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Walloon" msgstr "Vallonska" -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:158 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/prefs-dialog.c:158 +#: src/prefs-dialog.c:160 msgid "East Asian" msgstr "Östasiatisk" -#: src/prefs-dialog.c:164 +#: src/prefs-dialog.c:166 msgid "Universal" msgstr "Universell" -#: src/prefs-dialog.c:950 +#: src/prefs-dialog.c:931 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Anpassat [%s]" -#: src/session.c:195 +#: src/session.c:201 msgid "Crash Recovery" msgstr "Kraschåterställning" -#: src/session.c:197 +#: src/session.c:203 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Återställ inte" -#: src/session.c:198 +#: src/session.c:204 msgid "_Recover" msgstr "_Återställ" -#: src/session.c:227 +#: src/session.c:233 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Epiphany verkar ha kraschat eller blivit dödat den senaste gången det kördes." -#: src/session.c:233 +#: src/session.c:239 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren." -#: src/toolbar.c:268 +#: src/toolbar.c:271 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/toolbar.c:270 +#: src/toolbar.c:273 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: src/toolbar.c:281 +#: src/toolbar.c:285 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/toolbar.c:283 +#: src/toolbar.c:287 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: src/toolbar.c:294 +#: src/toolbar.c:298 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: src/toolbar.c:296 +#: src/toolbar.c:300 msgid "Go up" msgstr "Gå uppåt" -#: src/toolbar.c:307 +#: src/toolbar.c:311 msgid "Spinner" msgstr "Snurra" -#: src/toolbar.c:317 +#: src/toolbar.c:321 msgid "Address Entry" msgstr "Adressfält" -#: src/toolbar.c:319 +#: src/toolbar.c:323 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Ange en webbadress att öppna eller ett uttryck att söka efter på webben" -#: src/toolbar.c:328 +#: src/toolbar.c:332 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: src/toolbar.c:329 +#: src/toolbar.c:333 msgid "Adjust the text size" msgstr "Justera textstorleken" -#: src/toolbar.c:339 +#: src/toolbar.c:343 msgid "Favicon" msgstr "Favoritikon" -#: src/toolbar.c:349 +#: src/toolbar.c:353 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Gå till adressen som är angiven i adressfältet" -#: src/window-commands.c:126 +#: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" msgstr "Kolla här!" -#: src/window-commands.c:285 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" - -#: src/window-commands.c:682 +#: src/window-commands.c:692 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: src/window-commands.c:704 +#: src/window-commands.c:714 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:754 +#: src/window-commands.c:764 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Dennis Persson\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/window-commands.c:782 +#: src/window-commands.c:792 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" +#~ msgid "Open in tabs by default." +#~ msgstr "Öppna i flikar som standard." + +#~ msgid "Use tabs" +#~ msgstr "Använd flikar" + +#~ msgid "<b>Tabs</b>" +#~ msgstr "<b>Flikar</b>" + +#~ msgid "Open in _tabs by default" +#~ msgstr "Öppna i _flikar som standard" + +#~ msgid "S_ans serif:" +#~ msgstr "S_ans serif:" + +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "Sans serif" + +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "Serif" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "Sto_rlek:" + +#~ msgid "Siz_e:" +#~ msgstr "Storl_ek:" + +#~ msgid "_Monospace:" +#~ msgstr "_Fast breddsteg:" + +#~ msgid "_Proportional:" +#~ msgstr "_Proportionell:" + +#~ msgid "_Serif:" +#~ msgstr "_Serif:" + +#~ msgid "_Title" +#~ msgstr "_Titel" + +#~ msgid "Show only the title column" +#~ msgstr "Visa endast titelkolumnen" + +#~ msgid "_Address" +#~ msgstr "_Adress" + +#~ msgid "Show only the address column" +#~ msgstr "Visa endast adresskolumnen" + +#~ msgid "T_itle and Address" +#~ msgstr "T_itel och adress" + +#~ msgid "Show both the title and address columns" +#~ msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna" + #~ msgid "%d of %d KB" #~ msgstr "%d av %d kB" @@ -3682,19 +3695,19 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgstr "Visuell hebreisk (ISO-8859-8)" #~ msgid "Western (IBM-850)" -#~ msgstr "Västlig (IBM-850)" +#~ msgstr "Västerländsk (IBM-850)" #~ msgid "Western (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Västlig (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)" #~ msgid "Western (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Västlig (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Västerländsk (ISO-8859-15)" #~ msgid "Western (MacRoman)" -#~ msgstr "Västlig (MacRoman)" +#~ msgstr "Västerländsk (MacRoman)" #~ msgid "Western (Windows-1252)" -#~ msgstr "Västlig (Windows-1252)" +#~ msgstr "Västerländsk (Windows-1252)" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Helskärm" @@ -4885,12 +4898,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Always save session" #~ msgstr "Spara alltid session" -#~ msgid "Always show tabs" -#~ msgstr "Visa alltid flikar" - -#~ msgid "Always show tabs, even when only one is open." -#~ msgstr "Visa alltid flikar, även när endast en är öppen." - #~ msgid "Autocompletion" #~ msgstr "Automatisk ifyllning" @@ -5786,9 +5793,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "doesn't contain" #~ msgstr "innehåller inte" -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "slutar med" - #~ msgid "is" #~ msgstr "är" |