aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRaivis Dejus <rdejus@src.gnome.org>2008-01-15 22:13:58 +0800
committerRaivis Dejus <rdejus@src.gnome.org>2008-01-15 22:13:58 +0800
commit5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0 (patch)
treee9753b98f69086ed39826789fdfc99c4cda800d9
parentd4322d98647c0bafa3b160bb0701b22a81686741 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar
gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.gz
gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.lz
gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.xz
gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.zst
gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.zip
Updated Latvian Translation.
svn path=/trunk/; revision=7870
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lv.po96
2 files changed, 52 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5ca2c43f8..a8f06e892 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-15 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
2008-01-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a09503134..d0c9d62d3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -907,13 +907,13 @@ msgstr[2] "%d lejupielāžu"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:589 ../embed/downloader-view.c:602
msgid "download status|Unknown"
-msgstr "lejupielādes statuss|Nezināms"
+msgstr "Nezināms"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:594
msgid "download status|Failed"
-msgstr "lejupielādes statuss|Neizdevies"
+msgstr "Neizdevies"
#: ../embed/downloader-view.c:661
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1004
@@ -1251,61 +1251,61 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:145
msgid "autodetectors|Off"
-msgstr "automātiskais noteicējs|Izslēgts"
+msgstr "Izslēgts"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:148
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Ķīniešu"
+msgstr "Ķīniešu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:151
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Ķīniešu vienkāršotie"
+msgstr "Ķīniešu vienkāršotie"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:154
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Ķīniešu tradicionālie"
+msgstr "Ķīniešu tradicionālie"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:157
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Austrumāzijas"
+msgstr "Austrumāzijas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:160
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Japāņu"
+msgstr "Japāņu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:163
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Korejiešu"
+msgstr "Korejiešu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:166
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Krievu"
+msgstr "Krievu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:169
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Universālie"
+msgstr "Universālie"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:172
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Ukraiņu"
+msgstr "Ukraiņu"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Saglabāt"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260
msgid "File Type:|Unknown"
-msgstr "Faila tips:|Nezināms"
+msgstr "Nezināms"
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276
msgid "Download this potentially unsafe file?"
@@ -1661,13 +1661,13 @@ msgstr ""
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-msgstr "Veco versiju js varat atrast:|Google kešatmiņā"
+msgstr "Google kešatmiņā"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-msgstr "Jūs varat atrast veco versiju:|tīmekļa arhīvā"
+msgstr "tīmekļa arhīvā"
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1315
@@ -2248,157 +2248,157 @@ msgstr "Nevarēja parādīt palīdzību: %s"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:40
msgid "select fonts for|Arabic"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Arābu"
+msgstr "Arābu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:43
msgid "select fonts for|Baltic"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Baltu"
+msgstr "Baltu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:46
msgid "select fonts for|Central European"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Centrālās Eiropas"
+msgstr "Centrālās Eiropas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:49
msgid "select fonts for|Cyrillic"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Kirilicas"
+msgstr "Kirilicas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:52
msgid "select fonts for|Devanagari"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Devangāru"
+msgstr "Devangāru"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:55
msgid "select fonts for|Greek"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Grieķu"
+msgstr "Grieķu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:58
msgid "select fonts for|Hebrew"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Hebru"
+msgstr "Hebru"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:61
msgid "select fonts for|Japanese"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Japāņu"
+msgstr "Japāņu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:64
msgid "select fonts for|Korean"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Korejas"
+msgstr "Korejas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:67
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Vienkāršota Ķīniešu"
+msgstr "Vienkāršota Ķīniešu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:70
msgid "select fonts for|Tamil"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Tamilas"
+msgstr "Tamilas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:73
msgid "select fonts for|Thai"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Taizemes"
+msgstr "Taizemes"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:76
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Tradicionālā Ķīniešu"
+msgstr "Tradicionālā Ķīniešu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:79
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Tradicionālā Ķīniešu(Hong Kong)"
+msgstr "Tradicionālā Ķīniešu(Hong Kong)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:82
msgid "select fonts for|Turkish"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Turku"
+msgstr "Turku"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:85
msgid "select fonts for|Armenian"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Amerikāņu"
+msgstr "Amerikāņu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:88
msgid "select fonts for|Bengali"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Bengajas"
+msgstr "Bengajas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:91
msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Apvienotās Kanādas dalītāju"
+msgstr "Apvienotās Kanādas dalītāju"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:94
msgid "select fonts for|Ethiopic"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Etiopijas"
+msgstr "Etiopijas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:97
msgid "select fonts for|Georgian"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Gruzīņu"
+msgstr "Gruzīņu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:100
msgid "select fonts for|Gujarati"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Gurjati"
+msgstr "Gurjati"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:103
msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Gurmuki"
+msgstr "Gurmuki"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:106
msgid "select fonts for|Khmer"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Kmer"
+msgstr "Kmer"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:109
msgid "select fonts for|Malayalam"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Malāzijas"
+msgstr "Malāzijas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:112
msgid "select fonts for|Western"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Rietumu"
+msgstr "Rietumu"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:115
msgid "select fonts for|Other Scripts"
-msgstr "Izvēlēties fontus|Citi skripti"
+msgstr "Citi skripti"
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:412
msgid "_Domain:"
@@ -2640,21 +2640,21 @@ msgstr "Atjaunināt grāmatzīmi?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1074
msgid "bookmarks|All"
-msgstr "Grāmatzīmes|Visas"
+msgstr "Visas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1110
msgid "bookmarks|Most Visited"
-msgstr "grāmatzīmes|Biežāk apmeklētās"
+msgstr "Biežāk apmeklētās"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1129
msgid "bookmarks|Not Categorized"
-msgstr "grāmatzīmes|bez kategorijas"
+msgstr "bez kategorijas"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "grāmatzīmes|bez kategorijas"
#. * autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1154
msgid "bookmarks|Local Sites"
-msgstr "grāmatzīmes|Vietējās lapas"
+msgstr "Vietējās lapas"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
msgid "Epiphany (RDF)"
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Iet uz mājas lapu"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
msgid "toolbar style|Default"
-msgstr "rīkjoslas stils|Noklusētais"
+msgstr "Noklusētais"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
msgid "Toolbar Editor"
@@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "pēc noklusējuma"
#: ../src/prefs-dialog.c:997 ../src/prefs-dialog.c:1005
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
-msgstr "valoda|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "valoda|%s (%s)"
#: ../src/prefs-dialog.c:1016
#, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
-msgstr "valoda|Lietotāja noteikta (%s)"
+msgstr "Lietotāja noteikta (%s)"
#: ../src/prefs-dialog.c:1038
#, c-format