diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2003-08-14 02:02:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2003-08-14 02:02:34 +0800 |
commit | 2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7 (patch) | |
tree | 507427af5a07ebbb6dff28d7d41d1a80a0430771 | |
parent | 4972550d9f6972e69307f651ac43e2b8de7d9ff9 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.gz gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.lz gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.xz gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.zst gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.zip |
Updated Norwegian translation.
2003-08-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 1345 |
2 files changed, 735 insertions, 614 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 27590f685..d2c4f8344 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + 2003-08-11 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr> * el.po: Updated Greek translation. @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: galeon 0.7.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-28 09:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-28 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 19:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-13 20:00+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Epiphany nettleser" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Address of the user's home page" -msgstr "Adresse til brukerens hjemmeside" +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Adresse til brukerens hjemmeside." #: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow popups" @@ -101,21 +101,23 @@ msgstr "Forvalgt koding" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " -"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " -"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-" -"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-" -"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-" -"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-" -"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, " -"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " -"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " -"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" -"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" -"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" -"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" -"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" -"viet-vps and x-windows-949." +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:10 @@ -123,8 +125,8 @@ msgid "Default font type" msgstr "Forvalgt skrifttype" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif" -msgstr "Forvalgt skrift. Mulige verdier er serif og sans-serif" +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "Forvalgt skrift. Mulige verdier er «serif» og «sans-serif»" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" @@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Filnavn for utskrift." #: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " -"end of the page" +"end of the page." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:19 @@ -258,34 +260,38 @@ msgid "Show download details" msgstr "Vis detaljer om nedlasting" #: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show download details." +msgstr "Vis detaljer om nedlasting." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vis statuslinje som forvalg" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Vis statuslinje som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg" -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Size of disk cache" msgstr "Størrelse på diskbuffer" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Størrelse på diskbuffer i MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "Valgt skriftspråk" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -297,11 +303,11 @@ msgid "" "\" (devanagari)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "Automatisk gjenkjenning av tegnsett. Av når strengen er tom" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -311,43 +317,37 @@ msgid "" "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " "\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " -"and \"universal_charset_detector\" (autodetect all encodings)." +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use own colors" msgstr "Bruk egne farger" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use own fonts" msgstr "Bruk egne skrifter" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use tabs" msgstr "Bruk faner" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Bruk egne farger i stedet for farger som etterspørres av siden." -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Bruk egne skrifter i stedet for dokumentspesifikke skrifter." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "When to compare cached copy" -msgstr "Når den mellomlagrede kopien skal sjekkes" - #: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per " -"session, every time, never, automatic." +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, " -"nowhere" +msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:61 @@ -359,14 +359,26 @@ msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgid "Whether to print the page address in the header." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Whether to print the page title in the header." +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "x-western" msgstr "x-western" @@ -431,6 +443,7 @@ msgid "Download _Details" msgstr "_Detaljer om nedlasting" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:686 msgid "Find" msgstr "Finn" @@ -454,7 +467,7 @@ msgstr "_Finn:" msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -470,18 +483,18 @@ msgstr "_Bryt" msgid " " msgstr " " -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Caches</b>" -msgstr "<b>Buffere</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Farger</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>Informasjonskapsler</b>" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Kodinger</b>" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Skrifter</b>" @@ -491,7 +504,7 @@ msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Hjemmeside</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Language</b>" +msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Språk</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 @@ -499,12 +512,12 @@ msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Faner</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>Nettinnhold</b>" +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Midlertidige filer</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Nettinnhold</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" @@ -519,144 +532,128 @@ msgid "Always use _these fonts" msgstr "Alltid bruk _disse skriftene" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Autodetec_t encoding:" -msgstr "Gjenkjenn koding au_tomatisk:" +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "Gjenkjenn au_tomatisk:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Cl_ear Cache" -msgstr "Tøm _diskbuffer" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Tø_m" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Compare page:" -msgstr "Sammenlign side:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "E_very time" -msgstr "H_ver gang" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Aktiver Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Enable _Java" msgstr "Aktiver _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Skrifter og farger" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Generell" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Language Editor" msgstr "Språkredigering" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "MB" msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Min_imum font size:" msgstr "M_inimum skriftstørrelse:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Mo_re..." msgstr "Me_r..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Once per _session" -msgstr "En gang per _sesjon" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Kun _fra steder du besøker" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Open in _tabs by default" msgstr "Åpne i _faner som forvalg" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Sett til denne _siden" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Sett til _tom side" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Si_ze:" msgstr "S_tørrelse:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Siz_e:" msgstr "Størr_else:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Always accept" msgstr "_Alltid godta" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automatisk" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "_Forvalgt koding:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Default:" +msgstr "_Forvalgt:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_Language encoding:" -msgstr "_Språkkoding:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Disk space:" +msgstr "_Diskplass:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Language:" msgstr "_Språk:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Monospace:" msgstr "_Fast bredde:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Never" -msgstr "_Aldri" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Never accept" msgstr "_Aldri godta" # (ugh) -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proporsjonal:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" @@ -745,7 +742,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papir" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:661 +#: src/ephy-window.c:682 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -838,6 +835,7 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "Klipp ut utvalget" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 msgid "Download Link" msgstr "Last ned lenke" @@ -918,23 +916,23 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Bruk bilde som bakgrunn" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109 msgid "_Find..." msgstr "_Finn..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." @@ -950,79 +948,95 @@ msgstr "%u:%02u.%02u" msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:368 +#: embed/downloader-view.c:369 msgid "_Resume" msgstr "_Gjenoppta" -#: embed/downloader-view.c:390 +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f av %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:396 +#: embed/downloader-view.c:397 #, c-format -msgid "%d of %d KB" -msgstr "%d av %d KB" +msgid "%d of %d kB" +msgstr "%d av %d kB" -#: embed/downloader-view.c:402 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +msgid "%d kB" +msgstr "%d kB" -#: embed/downloader-view.c:408 +#: embed/downloader-view.c:409 #, c-format -msgid "%s at %.1f KB/s" -msgstr "%s med %.1f KB/s" +msgid "%s at %.1f kB/s" +msgstr "%s med %.1f kB/s" -#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537 -#: src/ephy-window.c:888 +#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 +#: src/ephy-window.c:893 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: embed/downloader-view.c:536 +#: embed/downloader-view.c:541 msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:759 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:769 +#: embed/downloader-view.c:790 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: embed/downloader-view.c:780 +#: embed/downloader-view.c:801 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: embed/downloader-view.c:791 +#: embed/downloader-view.c:812 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" -#: embed/downloader-view.c:989 +#: embed/downloader-view.c:1016 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Avbryt alle utestående nedlastinger?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Åpne filnavn for destinasjon" +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 +msgid "Save Image As" +msgstr "Lagre bilde som" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +msgid "Save Page As" +msgstr "Lagre siden som" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 +msgid "Save Background As" +msgstr "Lagre bakgrunn som" -#: embed/ephy-embed-utils.c:285 +#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "Filen har ikke vært lagret." + +#: embed/ephy-embed-utils.c:299 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Ingen applikasjoner tilgjengelig til å åpne spesifisert fil." -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641 +#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 msgid "All" msgstr "Alle" -#: embed/ephy-history.c:592 +#: embed/ephy-history.c:590 msgid "Others" msgstr "Andre" -#: embed/ephy-history.c:598 +#: embed/ephy-history.c:596 msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Åpne filnavn for destinasjon" + #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" @@ -1053,385 +1067,391 @@ msgstr "En fil ble valgt men en mappe var ventet." msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "En mappe ble valgt men en fil var ventet." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 msgid "_Arabic" msgstr "_Arabisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 msgid "_Baltic" msgstr "_Baltisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 msgid "Central _European" msgstr "Sentral_europeisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 msgid "Chi_nese" msgstr "Ki_nesisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "_Cyrillic" msgstr "_Kyrillisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "_Greek" msgstr "_Gresk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "_Hebrew" msgstr "_Hebraisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "_Indian" msgstr "_Indisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "_Japanese" msgstr "_Japansk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Korean" msgstr "_Koreansk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Turkish" msgstr "_Tyrkisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "_Vietnamese" msgstr "_Vietnamesisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 msgid "_Western" msgstr "V_estlig" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 msgid "_Other" msgstr "_Annet" #. translators: access keys need only be unique within the same LG_group -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisk (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabisk (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabisk (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltisk (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltisk (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Sentraleuropeisk (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Sentraleuropeisk (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Sentraleuropeisk (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Sentraleuropeisk (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Kinesisk, forenklet (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Kinesisk, forenklet (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Kinesisk, tradisjonell (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Kyrillisk (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Kyrillisk (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Kyrillisk/Russisk (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Gresk (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Gresk (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Gresk (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebraisk (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebraisk (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebraisk (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebraisk (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japansk (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japansk (_Shift-JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreansk (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreansk (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreansk (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Tyrkisk (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Tyrkisk (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Tyrkisk (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Unicode (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamesisk (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Vestlig (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Vestlig (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Vestlig (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Vestlig (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Vestlig (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armensk (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "_Farsi (MacFarsi)" msgstr "_Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Islandsk (MacIcelandic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Rumensk (MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umensk (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Sør_europeisk (ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thai (TIS-_620)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thai (Windows-874)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 msgid "_User Defined" msgstr "Br_ukerdefinert" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:876 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:878 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 msgid "No" msgstr "Nei" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 msgid "End of current session" msgstr "Slutten på siste sesjon" #. * -#. * translate this as the comma separated list of language ranges -#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4. -#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en" +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:630 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 msgid "system-language" msgstr "no" @@ -1444,7 +1464,7 @@ msgstr "" "GConf feil:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" @@ -1475,7 +1495,7 @@ msgstr "%s eksisterer. Vennligst flytt den unna." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Kunne ikke opprette katalog %s." -#: lib/ephy-gui.c:77 +#: lib/ephy-gui.c:76 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1488,12 +1508,12 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: lib/ephy-gui.c:108 +#: lib/ephy-gui.c:107 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s" -#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84 +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -1513,27 +1533,27 @@ msgstr "Kyrillisk" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106 +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113 msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107 +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152 +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Forenklet kinesisk" -#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133 +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsk" @@ -1541,11 +1561,11 @@ msgstr "Tamilsk" msgid "Thai" msgstr "Thailandsk" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell kinesisk" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -1593,264 +1613,265 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" # (ugh) -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper for %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 msgid "To_pics:" msgstr "Em_ner:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" msgstr "_Nytt emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" msgstr "Opprett et nytt emne" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130 -#: src/ephy-history-window.c:673 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:666 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i nytt vindu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133 -#: src/ephy-history-window.c:674 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åpne i ny _fane" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Åpne valgte bokmerker i en ny fane" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Endre navn på valgt bokmerke eller emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Vis valgt bokmerke eller emne i bokmerkelinjen" # (ugh) -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Vis eller endre egenskaper for valgt bokmerke" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importer bokmerker..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importer bokmerker fra en annen nettleser eller en bokmerkefil" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Lukk bokmerkevinduet" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Paste" msgstr "Li_m inn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn utklippstavlen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Velg alle bokmerker eller all tekst" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165 msgid "_Title" msgstr "_Tittel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166 msgid "Show only the title column" msgstr "Vis kun tittelkolonnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168 msgid "_Address" msgstr "_Adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169 msgid "Show only the address column" msgstr "Vis kun adressekolonnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_ittel og adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Vis både tittel- og adressekolonnene" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Vis hjelp for bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av nettleseren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 msgid "Type a topic" msgstr "Skriv et emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importer bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "Velg kilde for bokmerker:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla-bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Galeon-bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror-bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:668 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Åpne i nye vinduer" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:669 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "_Åpne i nye _faner" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:679 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:884 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:665 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 msgid "Topics" msgstr "Emner" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -1858,48 +1879,48 @@ msgstr "Tom" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 msgid "Search the web" msgstr "Søk på nettet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Entertainment" msgstr "Underholdning" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 msgid "Shopping" msgstr "Innkjøp" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Travel" msgstr "Reiser" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Work" msgstr "Arbeid" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besøkt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741 msgid "Not Categorized" msgstr "Ikke kategorisert" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 msgid "New Bookmark" msgstr "Nytt bokmerke" @@ -1907,119 +1928,119 @@ msgstr "Nytt bokmerke" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Duplisert bokmerke" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Det finnes et bokmerke med navn %s for denne siden allerede." -#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:375 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 msgid "Go" msgstr "Gå til" -#: src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:132 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i et nytt vindu" -#: src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i en ny fane" -#: src/ephy-history-window.c:137 +#: src/ephy-history-window.c:138 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Slett valgt oppføring fra historikken" -#: src/ephy-history-window.c:139 +#: src/ephy-history-window.c:140 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Lag bo_kmerke av lenke..." -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Lag bokmerke av valgt oppføring fra historikken" -#: src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-history-window.c:144 msgid "Close the history window" msgstr "Lukk historikkvinduet" -#: src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-history-window.c:158 msgid "Select all history links or text" msgstr "Velg alle oppføringer eller tekst for historikk" -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "C_lear History" msgstr "_Tøm historikk" -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:161 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Tøm nettleserens historikk?" -#: src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-history-window.c:177 msgid "Display history help" msgstr "Vis hjelp for historikk" -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:223 msgid "Clear history" msgstr "Tøm historikk" -#: src/ephy-history-window.c:254 +#: src/ephy-history-window.c:255 msgid "C_lear" msgstr "_Tøm" -#: src/ephy-history-window.c:276 +#: src/ephy-history-window.c:277 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Tøm nettleserens historikk?" -#: src/ephy-history-window.c:283 +#: src/ephy-history-window.c:284 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "Tømming av historikken vil fjerne alle lenker permanent." -#: src/ephy-history-window.c:957 +#: src/ephy-history-window.c:951 msgid "History" msgstr "Historie" -#: src/ephy-history-window.c:1024 +#: src/ephy-history-window.c:1021 msgid "Sites" msgstr "Nettsteder" -#: src/ephy-history-window.c:1074 +#: src/ephy-history-window.c:1076 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/ephy-main.c:71 +#: src/ephy-main.c:72 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Åpne en ny fane i eksisterende Epiphany-vindu" -#: src/ephy-main.c:74 +#: src/ephy-main.c:75 msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" msgstr "Åpne et nytt vindu i en eksisterende Epiphany-prosess" -#: src/ephy-main.c:77 +#: src/ephy-main.c:78 msgid "" "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" msgstr "Ikke hev vinduet når en side åpnes i en eksisterende Epiphany-prosess" -#: src/ephy-main.c:80 +#: src/ephy-main.c:81 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Kjør Epiphany i fullskjermmodus" -#: src/ephy-main.c:83 +#: src/ephy-main.c:84 msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" msgstr "Forsøk å laste URL i eksisterende Epiphany-vindu" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" msgstr "Last oppgitt sesjonsfil" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:88 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/ephy-main.c:89 +#: src/ephy-main.c:90 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " "Epiphany instances" @@ -2027,39 +2048,39 @@ msgstr "" "Ikke åpne noen vinduer; start i stedet som tjener for rask oppstart av nye " "Epiphany-prosesser" -#: src/ephy-main.c:93 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Legg til bokmerke (ikke åpne noen vinduer)" -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: src/ephy-main.c:96 +#: src/ephy-main.c:97 msgid "Close all Epiphany windows" msgstr "Lukk alle Epiphany-vinduer" -#: src/ephy-main.c:99 +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "Samme som --close, men avslutter tjenermodus også" -#: src/ephy-main.c:102 +#: src/ephy-main.c:103 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Brukes internt av nautilus-visning" -#: src/ephy-main.c:105 +#: src/ephy-main.c:106 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Start redigering av bokmerker" -#: src/ephy-main.c:126 +#: src/ephy-main.c:127 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany nettleser" -#: src/ephy-main.c:131 +#: src/ephy-main.c:132 msgid "Ephy" msgstr "Epiphany" -#: src/ephy-main.c:189 +#: src/ephy-main.c:203 msgid "" "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -2067,460 +2088,468 @@ msgid "" "\n" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." msgstr "" -"Epiphany kan ikke brukes nå. Hvis du kjører kommandoen «bonobo-slay» fra et terminalvindu kan dette kanskje rette opp problemet. Hvis ikke må du kanskje starte maskinen på nytt eller installerer Epiphany på nytt.\n" +"Epiphany kan ikke brukes nå. Hvis du kjører kommandoen «bonobo-slay» fra et " +"terminalvindu kan dette kanskje rette opp problemet. Hvis ikke må du kanskje " +"starte maskinen på nytt eller installerer Epiphany på nytt.\n" "\n" "Bonobo fant ikke filen GNOME_Epiphany_Automation.server." -#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:967 src/ephy-tab.c:1149 +#: src/ephy-shell.c:234 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" + +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 msgid "Blank page" msgstr "Tom side" -#: src/ephy-tab.c:627 +#: src/ephy-tab.c:639 msgid "site" msgstr "nettsted" -#: src/ephy-tab.c:651 +#: src/ephy-tab.c:663 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Omdirigerer til %s..." -#: src/ephy-tab.c:655 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Overfører data fra %s..." -#: src/ephy-tab.c:659 +#: src/ephy-tab.c:671 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Venter på godkjenning fra %s..." -#: src/ephy-tab.c:667 +#: src/ephy-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Laster %s..." -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:683 msgid "Done." msgstr "Ferdig." -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "_Tabs" msgstr "F_aner" #. File menu -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:72 -msgid "Create a new window" -msgstr "Opprett et nytt vindu" +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Open a new window" +msgstr "Åpne et nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _fane" -#: src/ephy-window.c:75 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Opprett en ny fane" +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Åpne en ny fane" -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Open a file" msgstr "Åpne en fil" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Save the current page" msgstr "Lagre denne siden" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Print the current page" msgstr "Skriv ut denne siden" -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "S_end To..." msgstr "S_end til..." -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Send en lenke til denne siden" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Paste clipboard" msgstr "Lim inn utklippstavlen" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Select the entire page" msgstr "Merk hele siden" -#: src/ephy-window.c:107 -msgid "Find a string" -msgstr "Finn en streng" +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Finn et ord eller en frase på siden" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn _neste" -#: src/ephy-window.c:110 -msgid "Find next occurrence of the string" -msgstr "Finn neste oppføring av strengen" +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: src/ephy-window.c:113 -msgid "Find previous occurrence of the string" -msgstr "Finn forrige oppføring av strengen" +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Finn forrige oppføring av ordet eller frasen" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "P_ersonal Data" msgstr "P_ersonlige data" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Vis og fjern informasjonskapsler og passord" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "T_oolbars" msgstr "_Verktøylinjer" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Customize toolbars" msgstr "Tilpass verktøylinjer" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "P_references" msgstr "B_rukervalg" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigurer nettleseren" #. View menu -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stopp aktiv dataoverføring" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Reload" msgstr "_Last om" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Vis nyeste innhold i aktiv side" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Vis/skjul verktøylinje" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Bokmerkelinje" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Vis eller skjul bokmerkelinje" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atuslinje" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Vis/skjul statuslinje" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Browse at full screen" msgstr "Bruk fullskjermmodus" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _inn" -#: src/ephy-window.c:145 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Vis mer detaljert innhold" +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Øk tekststørrelsen" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: src/ephy-window.c:148 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Vis mindre detaljert innhold" +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Minsk tekststørrelsen" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: src/ephy-window.c:151 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Vis innhold i normal størrelse" +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Bruk normal tekststørrelse" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Encoding" msgstr "_Koding" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Page Source" msgstr "_Sidens kildekode" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "View the source code of the page" msgstr "Vis kildekoden for siden" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:159 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Legg til bokmerke" +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "_Legg til bokmerke..." -#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "R_ediger bokmerker" -#: src/ephy-window.c:163 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Gå til et bokmerke" +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Åpne bokmerkevinduet" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Back" msgstr "Til_bake" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Gå til forrige side" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Forward" msgstr "_Fremover" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Gå til neste besøkte side" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Up" msgstr "_Opp" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go up one level" msgstr "Gå opp ett nivå" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to the home page" msgstr "Gå til startsiden" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasjon..." -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to a specified location" msgstr "Gå til en spesifisert lokasjon" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "H_istory" msgstr "H_istorikk" -#: src/ephy-window.c:183 -msgid "Go to an already visited page" -msgstr "Gå til en tidligere besøkt side" +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Open the history window" +msgstr "Åpne historikkvinduet" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige fane" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktiver forrige fane" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Next Tab" msgstr "_Neste fane" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktiver neste fane" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Left" msgstr "F_lytt fane til venstre" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to left" msgstr "Flytt denne fanen til venstre" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytt fane til høy_re" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Move current tab to right" msgstr "Flytt denne fanen til høyre" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Løsne fane" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Detach current tab" msgstr "Løsne denne fanen" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display web browser help" msgstr "Vis hjelp for nettleser" #. Document -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Lagre bakgrunn som..." -#: src/ephy-window.c:220 -msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "Legg til bo_kmerke" +#: src/ephy-window.c:223 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Legg til bo_kmerke..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Open Frame" msgstr "_Åpne ramme" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Åpne ramme i _nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Åpne ramme i ny _fane" #. Links -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Åpne lenke i _nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Åpne lenke i ny _fane" -#: src/ephy-window.c:239 -msgid "_Download Link" -msgstr "Last ne_d lenke" +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "_Download Link..." +msgstr "Last ne_d lenke..." -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Lag bokmerke av lenke..." -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" #. Images -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Open _Image" msgstr "Åpne b_ilde" -#: src/ephy-window.c:249 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Åpne bilde i nytt _vindu" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Åpne bilde i ny f_ane" -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Lagre bilde som..." -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:258 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Br_uk bilde som bakgrunn" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Ko_pier adressen til bildet" -#: src/ephy-window.c:557 +#: src/ephy-window.c:577 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Avslutt fullskjerm" -#: src/ephy-window.c:657 +#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: src/ephy-window.c:659 +#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: src/ephy-window.c:663 +#: src/ephy-window.c:684 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" -#: src/ephy-window.c:891 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Insecure" msgstr "Usikker" -#: src/ephy-window.c:894 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" -#: src/ephy-window.c:897 +#: src/ephy-window.c:902 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: src/ephy-window.c:901 +#: src/ephy-window.c:906 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: src/ephy-window.c:905 +#: src/ephy-window.c:910 msgid "High" msgstr "Høy" -#: src/ephy-window.c:915 +#: src/ephy-window.c:920 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2529,48 +2558,52 @@ msgstr "" "Sikkerhetsnivå: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:921 +#: src/ephy-window.c:926 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sikkerhetsnivå: %s" -#: src/pdm-dialog.c:246 +#: src/pdm-dialog.c:253 msgid "Host" msgstr "Vert" -#: src/pdm-dialog.c:258 +#: src/pdm-dialog.c:265 msgid "User Name" msgstr "Brukernavn" -#: src/pdm-dialog.c:303 +#: src/pdm-dialog.c:313 msgid "Domain" msgstr "Domene" -#: src/pdm-dialog.c:315 +#: src/pdm-dialog.c:325 msgid "Name" msgstr "Navn" # (ugh) -#: src/pdm-dialog.c:619 +#: src/pdm-dialog.c:705 msgid "Cookie Properties" msgstr "Egenskaper for informasjonskapsel" -#: src/pdm-dialog.c:632 +#: src/pdm-dialog.c:718 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: src/pdm-dialog.c:646 +#: src/pdm-dialog.c:732 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: src/pdm-dialog.c:660 +#: src/pdm-dialog.c:746 msgid "Secure:" msgstr "Sikker:" -#: src/pdm-dialog.c:674 +#: src/pdm-dialog.c:760 msgid "Expire:" msgstr "Utgå:" +#: src/popup-commands.c:323 +msgid "Download link" +msgstr "Last ned lenke" + #: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" @@ -2595,294 +2628,381 @@ msgstr "Lukk" msgid "Close print preview" msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift" -#: src/prefs-dialog.c:81 +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "System language" msgstr "Systemspråk" -#: src/prefs-dialog.c:82 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/prefs-dialog.c:83 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: src/prefs-dialog.c:85 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Azerbaijani" msgstr "Asserbajdsjansk" -#: src/prefs-dialog.c:86 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Basque" msgstr "Baskisk" -#: src/prefs-dialog.c:87 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/prefs-dialog.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/prefs-dialog.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Byelorussian" msgstr "Hvite-russisk" -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/prefs-dialog.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Faeroese" msgstr "Færøysk" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Galician" msgstr "Galisisk" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Latvian" msgstr "Latvisk" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Malay" msgstr "Malaysisk" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norsk/nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:120 -msgid "Norwegian/Bokmaal" +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norsk/bokmål" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugisisk, brasiliensk" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154 +#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Scottish" msgstr "Skotsk" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158 +#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:158 msgid "East Asian" msgstr "Øst-asiatisk" -#: src/prefs-dialog.c:157 +#: src/prefs-dialog.c:164 msgid "Universal" msgstr "Universell" -#: src/prefs-dialog.c:937 +#: src/prefs-dialog.c:950 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Egendefinert [%s]" -#: src/session.c:194 +#: src/session.c:195 msgid "Crash Recovery" msgstr "Krasjsikring" -#: src/session.c:196 +#: src/session.c:197 msgid "_Don't Recover" msgstr "Ikke _gjenopprett" -#: src/session.c:197 +#: src/session.c:198 msgid "_Recover" msgstr "_Gjenopprett" -#: src/session.c:226 +#: src/session.c:227 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Epiphany ser ut til å ha krasjet eller blitt terminert ved forrige kjøring." -#: src/session.c:232 +#: src/session.c:233 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan gjenopprette de åpne fanene og vinduene." -#: src/toolbar.c:301 +#: src/toolbar.c:268 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: src/toolbar.c:313 +#: src/toolbar.c:270 +msgid "Go back" +msgstr "Gå tilbake" + +#: src/toolbar.c:282 msgid "Forward" -msgstr "Forover" +msgstr "Fremover" + +#: src/toolbar.c:284 +msgid "Go forward" +msgstr "Gå fremover" -#: src/toolbar.c:325 +#: src/toolbar.c:295 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: src/toolbar.c:337 +#: src/toolbar.c:297 +msgid "Go up" +msgstr "Gå opp" + +#: src/toolbar.c:308 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: src/toolbar.c:347 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Address Entry" msgstr "Adressefelt" -#: src/toolbar.c:357 +#: src/toolbar.c:320 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "Skriv inn en nettadresse som skal åpnes, eller en frase du vil søke etter på nettet" + +#: src/toolbar.c:329 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/toolbar.c:367 +#: src/toolbar.c:330 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Juster tekststørrelsen" + +#: src/toolbar.c:340 msgid "Favicon" msgstr "Favorittikon" -#: src/window-commands.c:129 +#: src/toolbar.c:350 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Gå til adressen som er oppgitt i adressefeltet" + +#: src/window-commands.c:126 msgid "Check this out!" msgstr "Sjekk ut dette!" -#: src/window-commands.c:281 +#: src/window-commands.c:285 msgid "Untitled" msgstr "Uten tittel" -#: src/window-commands.c:327 -msgid "Select the file to open" -msgstr "Velg fil som skal åpnes" - -#: src/window-commands.c:673 +#: src/window-commands.c:682 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinjer" -#: src/window-commands.c:695 +#: src/window-commands.c:704 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Legg til en ny verktøylinje" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:744 +#: src/window-commands.c:754 msgid "translator_credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: src/window-commands.c:761 +#: src/window-commands.c:782 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En nettleser for GNOME, basert på Mozilla" +#~ msgid "When to compare cached copy" +#~ msgstr "Når den mellomlagrede kopien skal sjekkes" + +#~ msgid "<b>Caches</b>" +#~ msgstr "<b>Buffere</b>" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansert" + +#~ msgid "Cl_ear Cache" +#~ msgstr "Tøm _diskbuffer" + +#~ msgid "Compare page:" +#~ msgstr "Sammenlign side:" + +#~ msgid "E_very time" +#~ msgstr "H_ver gang" + +#~ msgid "Once per _session" +#~ msgstr "En gang per _sesjon" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sikkerhet" + +#~ msgid "_Automatically" +#~ msgstr "_Automatisk" + +#~ msgid "_Default encoding:" +#~ msgstr "_Forvalgt koding:" + +#~ msgid "_Language encoding:" +#~ msgstr "_Språkkoding:" + +#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "_Aldri" + +#~ msgid "Create a new window" +#~ msgstr "Opprett et nytt vindu" + +#~ msgid "Find a string" +#~ msgstr "Finn en streng" + +#~ msgid "Show the contents in more detail" +#~ msgstr "Vis mer detaljert innhold" + +#~ msgid "Show the contents in less detail" +#~ msgstr "Vis mindre detaljert innhold" + +#~ msgid "Show the contents at the normal size" +#~ msgstr "Vis innhold i normal størrelse" + +#~ msgid "Go to a bookmark" +#~ msgstr "Gå til et bokmerke" + +#~ msgid "Go to an already visited page" +#~ msgstr "Gå til en tidligere besøkt side" + +#~ msgid "Select the file to open" +#~ msgstr "Velg fil som skal åpnes" + #~ msgid "Arabic (I_BM-864-I)" #~ msgstr "Arabisk (I_BM-864-I)" @@ -3073,9 +3193,6 @@ msgstr "En nettleser for GNOME, basert på Mozilla" #~ msgid "Clear _Memory Cache" #~ msgstr "Tøm _minnebuffer" -#~ msgid "Dis_k cache:" -#~ msgstr "Dis_kbuffer:" - #~ msgid "Memor_y cache:" #~ msgstr "Minne_buffer:" |