aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2003-08-14 02:02:34 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2003-08-14 02:02:34 +0800
commit2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7 (patch)
tree507427af5a07ebbb6dff28d7d41d1a80a0430771
parent4972550d9f6972e69307f651ac43e2b8de7d9ff9 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar
gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.gz
gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.lz
gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.xz
gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.tar.zst
gsoc2013-epiphany-2b694ee3289f08527ad278b811cdd76d8408cdb7.zip
Updated Norwegian translation.
2003-08-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/no.po1345
2 files changed, 735 insertions, 614 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 27590f685..d2c4f8344 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
2003-08-11 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
* el.po: Updated Greek translation.
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 03d005292..b6b58e7f4 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: galeon 0.7.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-28 09:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-28 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-13 19:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-13 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgid "Web Browser"
msgstr "Epiphany nettleser"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Address of the user's home page"
-msgstr "Adresse til brukerens hjemmeside"
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Adresse til brukerens hjemmeside."
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
@@ -101,21 +101,23 @@ msgstr "Forvalgt koding"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
-"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
-"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
-"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
-"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
-"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
-"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
-"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
-"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
-"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
-"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
-"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
-"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
-"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
-"viet-vps and x-windows-949."
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
@@ -123,8 +125,8 @@ msgid "Default font type"
msgstr "Forvalgt skrifttype"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif"
-msgstr "Forvalgt skrift. Mulige verdier er serif og sans-serif"
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "Forvalgt skrift. Mulige verdier er «serif» og «sans-serif»"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Filnavn for utskrift."
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
-"end of the page"
+"end of the page."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
@@ -258,34 +260,38 @@ msgid "Show download details"
msgstr "Vis detaljer om nedlasting"
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show download details."
+msgstr "Vis detaljer om nedlasting."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Vis statuslinje som forvalg"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Vis statuslinje som forvalg."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Størrelse på diskbuffer"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Størrelse på diskbuffer i MB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Valgt skriftspråk"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -297,11 +303,11 @@ msgid ""
"\" (devanagari)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Automatisk gjenkjenning av tegnsett. Av når strengen er tom"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -311,43 +317,37 @@ msgid ""
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
-"and \"universal_charset_detector\" (autodetect all encodings)."
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own colors"
msgstr "Bruk egne farger"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use own fonts"
msgstr "Bruk egne skrifter"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use tabs"
msgstr "Bruk faner"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Bruk egne farger i stedet for farger som etterspørres av siden."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Bruk egne skrifter i stedet for dokumentspesifikke skrifter."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "When to compare cached copy"
-msgstr "Når den mellomlagrede kopien skal sjekkes"
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
-"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per "
-"session, every time, never, automatic."
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, "
-"nowhere"
+msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
@@ -359,14 +359,26 @@ msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "x-western"
msgstr "x-western"
@@ -431,6 +443,7 @@ msgid "Download _Details"
msgstr "_Detaljer om nedlasting"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+#: src/ephy-window.c:686
msgid "Find"
msgstr "Finn"
@@ -454,7 +467,7 @@ msgstr "_Finn:"
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
@@ -470,18 +483,18 @@ msgstr "_Bryt"
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Caches</b>"
-msgstr "<b>Buffere</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farger</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Informasjonskapsler</b>"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Kodinger</b>"
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Skrifter</b>"
@@ -491,7 +504,7 @@ msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Hjemmeside</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Language</b>"
+msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
@@ -499,12 +512,12 @@ msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Faner</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>Nettinnhold</b>"
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Nettinnhold</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
@@ -519,144 +532,128 @@ msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Alltid bruk _disse skriftene"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Autodetec_t encoding:"
-msgstr "Gjenkjenn koding au_tomatisk:"
+msgid "Autodetec_t:"
+msgstr "Gjenkjenn au_tomatisk:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Cl_ear Cache"
-msgstr "Tøm _diskbuffer"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Tø_m"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Compare page:"
-msgstr "Sammenlign side:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "E_very time"
-msgstr "H_ver gang"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Aktiver Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable _Java"
msgstr "Aktiver _Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Skrifter og farger"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Language Editor"
msgstr "Språkredigering"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "M_inimum skriftstørrelse:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
msgstr "Me_r..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Once per _session"
-msgstr "En gang per _sesjon"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Kun _fra steder du besøker"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Åpne i _faner som forvalg"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr "Personvern"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhet"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Sett til denne _siden"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Sett til _tom side"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
msgstr "S_tørrelse:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Siz_e:"
msgstr "Størr_else:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Always accept"
msgstr "_Alltid godta"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automatisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Default encoding:"
-msgstr "_Forvalgt koding:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Default:"
+msgstr "_Forvalgt:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Language encoding:"
-msgstr "_Språkkoding:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Diskplass:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Language:"
msgstr "_Språk:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Fast bredde:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Never"
-msgstr "_Aldri"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr "_Aldri godta"
# (ugh)
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proporsjonal:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
@@ -745,7 +742,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:661
+#: src/ephy-window.c:682
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -838,6 +835,7 @@ msgid "Cut the Selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
msgid "Download Link"
msgstr "Last ned lenke"
@@ -918,23 +916,23 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Bruk bilde som bakgrunn"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:65
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
@@ -950,79 +948,95 @@ msgstr "%u:%02u.%02u"
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:368
+#: embed/downloader-view.c:369
msgid "_Resume"
msgstr "_Gjenoppta"
-#: embed/downloader-view.c:390
+#: embed/downloader-view.c:391
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f av %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:396
+#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
-msgid "%d of %d KB"
-msgstr "%d av %d KB"
+msgid "%d of %d kB"
+msgstr "%d av %d kB"
-#: embed/downloader-view.c:402
+#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d KB"
+msgid "%d kB"
+msgstr "%d kB"
-#: embed/downloader-view.c:408
+#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
-msgid "%s at %.1f KB/s"
-msgstr "%s med %.1f KB/s"
+msgid "%s at %.1f kB/s"
+msgstr "%s med %.1f kB/s"
-#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537
-#: src/ephy-window.c:888
+#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: embed/downloader-view.c:536
+#: embed/downloader-view.c:541
msgid "00.00"
msgstr "00.00"
-#: embed/downloader-view.c:759
+#: embed/downloader-view.c:780
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:769
+#: embed/downloader-view.c:790
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: embed/downloader-view.c:780
+#: embed/downloader-view.c:801
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: embed/downloader-view.c:791
+#: embed/downloader-view.c:812
msgid "Remaining"
msgstr "Gjenstår"
-#: embed/downloader-view.c:989
+#: embed/downloader-view.c:1016
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Avbryt alle utestående nedlastinger?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
-msgid "Select the destination filename"
-msgstr "Åpne filnavn for destinasjon"
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Lagre bilde som"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
+msgid "Save Page As"
+msgstr "Lagre siden som"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
+msgid "Save Background As"
+msgstr "Lagre bakgrunn som"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:285
+#: embed/ephy-embed-utils.c:167
+msgid "The file has not been saved."
+msgstr "Filen har ikke vært lagret."
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:299
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Ingen applikasjoner tilgjengelig til å åpne spesifisert fil."
-#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641
+#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: embed/ephy-history.c:592
+#: embed/ephy-history.c:590
msgid "Others"
msgstr "Andre"
-#: embed/ephy-history.c:598
+#: embed/ephy-history.c:596
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Åpne filnavn for destinasjon"
+
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
@@ -1053,385 +1067,391 @@ msgstr "En fil ble valgt men en mappe var ventet."
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "En mappe ble valgt men en fil var ventet."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
msgid "_Arabic"
msgstr "_Arabisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "_Baltic"
msgstr "_Baltisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
msgid "Central _European"
msgstr "Sentral_europeisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "Chi_nese"
msgstr "Ki_nesisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "_Cyrillic"
msgstr "_Kyrillisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Greek"
msgstr "_Gresk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebraisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "_Indian"
msgstr "_Indisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Japanese"
msgstr "_Japansk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreansk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Turkish"
msgstr "_Tyrkisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Vietnamese"
msgstr "_Vietnamesisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Western"
msgstr "V_estlig"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Other"
msgstr "_Annet"
#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabisk (_IBM-864)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabisk (_MacArabic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (_Windows-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (_ISO-8859-13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (I_SO-8859-4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltisk (_Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Sentraleuropeisk (_IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Sentraleuropeisk (I_SO-8859-2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Sentraleuropeisk (_MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Sentraleuropeisk (_Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (_GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (G_B2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (GB_K)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (_HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinesisk, forenklet (_ISO-2022-CN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big_5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HK_SCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Kinesisk, tradisjonell (_EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (I_SO-8859-5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Kyrillisk (IS_O-IR-111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisk (_MacCyrillic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Kyrillisk/Russisk (_CP-866)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (_KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Gresk (_ISO-8859-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Gresk (_MacGreek)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Gresk (_Windows-1253)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebraisk (_IBM-862)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebraisk (IS_O-8859-8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebraisk (_MacHebrew)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebraisk (_Windows-1255)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japansk (_EUC-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japansk (_Shift-JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (_EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreansk (_JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreansk (_UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Tyrkisk (_IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Tyrkisk (I_SO-8859-9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Tyrkisk (_MacTurkish)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Tyrkisk (_Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamesisk (V_PS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Vestlig (_IBM-850)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Vestlig (I_SO-8859-1)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Vestlig (IS_O-8859-15)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Vestlig (_MacRoman)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Vestlig (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armensk (ARMSCII-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandsk (MacIcelandic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumensk (MacRomanian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umensk (ISO-8859-16)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sør_europeisk (ISO-8859-3)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thai (TIS-_620)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thai (Windows-874)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "_User Defined"
msgstr "Br_ukerdefinert"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:876
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:878
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930
msgid "End of current session"
msgstr "Slutten på siste sesjon"
#. *
-#. * translate this as the comma separated list of language ranges
-#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4.
-#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en"
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:630
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
msgid "system-language"
msgstr "no"
@@ -1444,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"GConf feil:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "Fje_rn verktøylinje"
@@ -1475,7 +1495,7 @@ msgstr "%s eksisterer. Vennligst flytt den unna."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Kunne ikke opprette katalog %s."
-#: lib/ephy-gui.c:77
+#: lib/ephy-gui.c:76
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1488,12 +1508,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: lib/ephy-gui.c:108
+#: lib/ephy-gui.c:107
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
@@ -1513,27 +1533,27 @@ msgstr "Kyrillisk"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
-#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Forenklet kinesisk"
-#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"
@@ -1541,11 +1561,11 @@ msgstr "Tamilsk"
msgid "Thai"
msgstr "Thailandsk"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisjonell kinesisk"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
@@ -1593,264 +1613,265 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
# (ugh)
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
msgid "To_pics:"
msgstr "Em_ner:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:64
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nytt emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Opprett et nytt emne"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130
-#: src/ephy-history-window.c:673
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:666
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i nytt vindu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133
-#: src/ephy-history-window.c:674
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:667
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åpne i ny _fane"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Åpne valgte bokmerker i en ny fane"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "End_re navn..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Endre navn på valgt bokmerke eller emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Vis valgt bokmerke eller emne i bokmerkelinjen"
# (ugh)
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Vis eller endre egenskaper for valgt bokmerke"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importer bokmerker..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importer bokmerker fra en annen nettleser eller en bokmerkefil"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Lukk bokmerkevinduet"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Paste"
msgstr "Li_m inn"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn utklippstavlen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Velg alle bokmerker eller all tekst"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
msgid "_Title"
msgstr "_Tittel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
msgid "Show only the title column"
msgstr "Vis kun tittelkolonnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
msgid "_Address"
msgstr "_Adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
msgid "Show only the address column"
msgstr "Vis kun adressekolonnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_ittel og adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Vis både tittel- og adressekolonnene"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Vis hjelp for bokmerker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Vis kreditering for skaperene av nettleseren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
msgid "Type a topic"
msgstr "Skriv et emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importer bokmerker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Velg kilde for bokmerker:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla-bokmerker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Galeon-bokmerker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Konqueror-bokmerker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:668
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Åpne i nye vinduer"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:669
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "_Åpne i nye _faner"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:679
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopier adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:884
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:665
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1070
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -1858,48 +1879,48 @@ msgstr "Tom"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
msgid "Search the web"
msgstr "Søk på nettet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Entertainment"
msgstr "Underholdning"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Shopping"
msgstr "Innkjøp"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Travel"
msgstr "Reiser"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724
msgid "Most Visited"
msgstr "Mest besøkt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741
msgid "Not Categorized"
msgstr "Ikke kategorisert"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nytt bokmerke"
@@ -1907,119 +1928,119 @@ msgstr "Nytt bokmerke"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplisert bokmerke"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Det finnes et bokmerke med navn %s for denne siden allerede."
-#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:375
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
msgid "Go"
msgstr "Gå til"
-#: src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:132
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i et nytt vindu"
-#: src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i en ny fane"
-#: src/ephy-history-window.c:137
+#: src/ephy-history-window.c:138
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Slett valgt oppføring fra historikken"
-#: src/ephy-history-window.c:139
+#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Lag bo_kmerke av lenke..."
-#: src/ephy-history-window.c:140
+#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Lag bokmerke av valgt oppføring fra historikken"
-#: src/ephy-history-window.c:143
+#: src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "Lukk historikkvinduet"
-#: src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-history-window.c:158
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Velg alle oppføringer eller tekst for historikk"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "C_lear History"
msgstr "_Tøm historikk"
-#: src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Tøm nettleserens historikk?"
-#: src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-history-window.c:177
msgid "Display history help"
msgstr "Vis hjelp for historikk"
-#: src/ephy-history-window.c:222
+#: src/ephy-history-window.c:223
msgid "Clear history"
msgstr "Tøm historikk"
-#: src/ephy-history-window.c:254
+#: src/ephy-history-window.c:255
msgid "C_lear"
msgstr "_Tøm"
-#: src/ephy-history-window.c:276
+#: src/ephy-history-window.c:277
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Tøm nettleserens historikk?"
-#: src/ephy-history-window.c:283
+#: src/ephy-history-window.c:284
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "Tømming av historikken vil fjerne alle lenker permanent."
-#: src/ephy-history-window.c:957
+#: src/ephy-history-window.c:951
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: src/ephy-history-window.c:1024
+#: src/ephy-history-window.c:1021
msgid "Sites"
msgstr "Nettsteder"
-#: src/ephy-history-window.c:1074
+#: src/ephy-history-window.c:1076
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/ephy-main.c:71
+#: src/ephy-main.c:72
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Åpne en ny fane i eksisterende Epiphany-vindu"
-#: src/ephy-main.c:74
+#: src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "Åpne et nytt vindu i en eksisterende Epiphany-prosess"
-#: src/ephy-main.c:77
+#: src/ephy-main.c:78
msgid ""
"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr "Ikke hev vinduet når en side åpnes i en eksisterende Epiphany-prosess"
-#: src/ephy-main.c:80
+#: src/ephy-main.c:81
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Kjør Epiphany i fullskjermmodus"
-#: src/ephy-main.c:83
+#: src/ephy-main.c:84
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "Forsøk å laste URL i eksisterende Epiphany-vindu"
-#: src/ephy-main.c:86
+#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Last oppgitt sesjonsfil"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: src/ephy-main.c:89
+#: src/ephy-main.c:90
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Epiphany instances"
@@ -2027,39 +2048,39 @@ msgstr ""
"Ikke åpne noen vinduer; start i stedet som tjener for rask oppstart av nye "
"Epiphany-prosesser"
-#: src/ephy-main.c:93
+#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Legg til bokmerke (ikke åpne noen vinduer)"
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: src/ephy-main.c:96
+#: src/ephy-main.c:97
msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Lukk alle Epiphany-vinduer"
-#: src/ephy-main.c:99
+#: src/ephy-main.c:100
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Samme som --close, men avslutter tjenermodus også"
-#: src/ephy-main.c:102
+#: src/ephy-main.c:103
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Brukes internt av nautilus-visning"
-#: src/ephy-main.c:105
+#: src/ephy-main.c:106
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Start redigering av bokmerker"
-#: src/ephy-main.c:126
+#: src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany nettleser"
-#: src/ephy-main.c:131
+#: src/ephy-main.c:132
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:189
+#: src/ephy-main.c:203
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -2067,460 +2088,468 @@ msgid ""
"\n"
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
-"Epiphany kan ikke brukes nå. Hvis du kjører kommandoen «bonobo-slay» fra et terminalvindu kan dette kanskje rette opp problemet. Hvis ikke må du kanskje starte maskinen på nytt eller installerer Epiphany på nytt.\n"
+"Epiphany kan ikke brukes nå. Hvis du kjører kommandoen «bonobo-slay» fra et "
+"terminalvindu kan dette kanskje rette opp problemet. Hvis ikke må du kanskje "
+"starte maskinen på nytt eller installerer Epiphany på nytt.\n"
"\n"
"Bonobo fant ikke filen GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:967 src/ephy-tab.c:1149
+#: src/ephy-shell.c:234
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
msgid "Blank page"
msgstr "Tom side"
-#: src/ephy-tab.c:627
+#: src/ephy-tab.c:639
msgid "site"
msgstr "nettsted"
-#: src/ephy-tab.c:651
+#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Omdirigerer til %s..."
-#: src/ephy-tab.c:655
+#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Overfører data fra %s..."
-#: src/ephy-tab.c:659
+#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Venter på godkjenning fra %s..."
-#: src/ephy-tab.c:667
+#: src/ephy-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Laster %s..."
-#: src/ephy-tab.c:671
+#: src/ephy-tab.c:683
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:69
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/ephy-window.c:70
msgid "_Tabs"
msgstr "F_aner"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:71
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt vindu"
-#: src/ephy-window.c:72
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Opprett et nytt vindu"
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Åpne et nytt vindu"
-#: src/ephy-window.c:74
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _fane"
-#: src/ephy-window.c:75
-msgid "Create a new tab"
-msgstr "Opprett en ny fane"
+#: src/ephy-window.c:78
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Åpne en ny fane"
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Open a file"
msgstr "Åpne en fil"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agre som..."
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "Save the current page"
msgstr "Lagre denne siden"
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Print the current page"
msgstr "Skriv ut denne siden"
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "S_end To..."
msgstr "S_end til..."
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Send en lenke til denne siden"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Lim inn utklippstavlen"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Select the entire page"
msgstr "Merk hele siden"
-#: src/ephy-window.c:107
-msgid "Find a string"
-msgstr "Finn en streng"
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Finn et ord eller en frase på siden"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn _neste"
-#: src/ephy-window.c:110
-msgid "Find next occurrence of the string"
-msgstr "Finn neste oppføring av strengen"
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: src/ephy-window.c:113
-msgid "Find previous occurrence of the string"
-msgstr "Finn forrige oppføring av strengen"
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Finn forrige oppføring av ordet eller frasen"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "P_ersonlige data"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Vis og fjern informasjonskapsler og passord"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Verktøylinjer"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "P_references"
msgstr "B_rukervalg"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurer nettleseren"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stopp aktiv dataoverføring"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Reload"
msgstr "_Last om"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Vis nyeste innhold i aktiv side"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bokmerkelinje"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Vis eller skjul bokmerkelinje"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atuslinje"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis/skjul statuslinje"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Bruk fullskjermmodus"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _inn"
-#: src/ephy-window.c:145
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Vis mer detaljert innhold"
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Øk tekststørrelsen"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: src/ephy-window.c:148
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Vis mindre detaljert innhold"
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Minsk tekststørrelsen"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: src/ephy-window.c:151
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Vis innhold i normal størrelse"
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Bruk normal tekststørrelse"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koding"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Page Source"
msgstr "_Sidens kildekode"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Vis kildekoden for siden"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:159
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Legg til bokmerke"
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "_Legg til bokmerke..."
-#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "R_ediger bokmerker"
-#: src/ephy-window.c:163
-msgid "Go to a bookmark"
-msgstr "Gå til et bokmerke"
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Åpne bokmerkevinduet"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremover"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå til neste besøkte side"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå opp ett nivå"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gå til startsiden"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasjon..."
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Gå til en spesifisert lokasjon"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "H_istory"
msgstr "H_istorikk"
-#: src/ephy-window.c:183
-msgid "Go to an already visited page"
-msgstr "Gå til en tidligere besøkt side"
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Åpne historikkvinduet"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige fane"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktiver forrige fane"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Neste fane"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktiver neste fane"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "F_lytt fane til venstre"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Flytt denne fanen til venstre"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytt fane til høy_re"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Flytt denne fanen til høyre"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Løsne fane"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "Detach current tab"
msgstr "Løsne denne fanen"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display web browser help"
msgstr "Vis hjelp for nettleser"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Lagre bakgrunn som..."
-#: src/ephy-window.c:220
-msgid "Add Boo_kmark"
-msgstr "Legg til bo_kmerke"
+#: src/ephy-window.c:223
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "Legg til bo_kmerke..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Åpne ramme"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Åpne ramme i _nytt vindu"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Åpne ramme i ny _fane"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Åpne lenke i _nytt vindu"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Åpne lenke i ny _fane"
-#: src/ephy-window.c:239
-msgid "_Download Link"
-msgstr "Last ne_d lenke"
+#: src/ephy-window.c:242
+msgid "_Download Link..."
+msgstr "Last ne_d lenke..."
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Lag bokmerke av lenke..."
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkens adresse"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Open _Image"
msgstr "Åpne b_ilde"
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Åpne bilde i nytt _vindu"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Åpne bilde i ny f_ane"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Lagre bilde som..."
-#: src/ephy-window.c:255
+#: src/ephy-window.c:258
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Br_uk bilde som bakgrunn"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Ko_pier adressen til bildet"
-#: src/ephy-window.c:557
+#: src/ephy-window.c:577
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Avslutt fullskjerm"
-#: src/ephy-window.c:657
+#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/ephy-window.c:659
+#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: src/ephy-window.c:663
+#: src/ephy-window.c:684
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
-#: src/ephy-window.c:891
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Insecure"
msgstr "Usikker"
-#: src/ephy-window.c:894
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
-#: src/ephy-window.c:897
+#: src/ephy-window.c:902
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: src/ephy-window.c:901
+#: src/ephy-window.c:906
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: src/ephy-window.c:905
+#: src/ephy-window.c:910
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: src/ephy-window.c:915
+#: src/ephy-window.c:920
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2529,48 +2558,52 @@ msgstr ""
"Sikkerhetsnivå: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:921
+#: src/ephy-window.c:926
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sikkerhetsnivå: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:246
+#: src/pdm-dialog.c:253
msgid "Host"
msgstr "Vert"
-#: src/pdm-dialog.c:258
+#: src/pdm-dialog.c:265
msgid "User Name"
msgstr "Brukernavn"
-#: src/pdm-dialog.c:303
+#: src/pdm-dialog.c:313
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
-#: src/pdm-dialog.c:315
+#: src/pdm-dialog.c:325
msgid "Name"
msgstr "Navn"
# (ugh)
-#: src/pdm-dialog.c:619
+#: src/pdm-dialog.c:705
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Egenskaper for informasjonskapsel"
-#: src/pdm-dialog.c:632
+#: src/pdm-dialog.c:718
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
-#: src/pdm-dialog.c:646
+#: src/pdm-dialog.c:732
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
-#: src/pdm-dialog.c:660
+#: src/pdm-dialog.c:746
msgid "Secure:"
msgstr "Sikker:"
-#: src/pdm-dialog.c:674
+#: src/pdm-dialog.c:760
msgid "Expire:"
msgstr "Utgå:"
+#: src/popup-commands.c:323
+msgid "Download link"
+msgstr "Last ned lenke"
+
#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
@@ -2595,294 +2628,381 @@ msgstr "Lukk"
msgid "Close print preview"
msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift"
-#: src/prefs-dialog.c:81
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "System language"
msgstr "Systemspråk"
-#: src/prefs-dialog.c:82
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:83
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
-#: src/prefs-dialog.c:85
+#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Asserbajdsjansk"
-#: src/prefs-dialog.c:86
+#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"
-#: src/prefs-dialog.c:87
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/prefs-dialog.c:88
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
-#: src/prefs-dialog.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Byelorussian"
msgstr "Hvite-russisk"
-#: src/prefs-dialog.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
-#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Faeroese"
msgstr "Færøysk"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Galician"
msgstr "Galisisk"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Irish"
msgstr "Irsk"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Latvian"
msgstr "Latvisk"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisk"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norsk/nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:120
-msgid "Norwegian/Bokmaal"
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norsk/bokmål"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugisisk, brasiliensk"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
-#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Scottish"
msgstr "Skotsk"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158
+#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "East Asian"
msgstr "Øst-asiatisk"
-#: src/prefs-dialog.c:157
+#: src/prefs-dialog.c:164
msgid "Universal"
msgstr "Universell"
-#: src/prefs-dialog.c:937
+#: src/prefs-dialog.c:950
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Egendefinert [%s]"
-#: src/session.c:194
+#: src/session.c:195
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Krasjsikring"
-#: src/session.c:196
+#: src/session.c:197
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Ikke _gjenopprett"
-#: src/session.c:197
+#: src/session.c:198
msgid "_Recover"
msgstr "_Gjenopprett"
-#: src/session.c:226
+#: src/session.c:227
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany ser ut til å ha krasjet eller blitt terminert ved forrige kjøring."
-#: src/session.c:232
+#: src/session.c:233
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Du kan gjenopprette de åpne fanene og vinduene."
-#: src/toolbar.c:301
+#: src/toolbar.c:268
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: src/toolbar.c:313
+#: src/toolbar.c:270
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: src/toolbar.c:282
msgid "Forward"
-msgstr "Forover"
+msgstr "Fremover"
+
+#: src/toolbar.c:284
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gå fremover"
-#: src/toolbar.c:325
+#: src/toolbar.c:295
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/toolbar.c:337
+#: src/toolbar.c:297
+msgid "Go up"
+msgstr "Gå opp"
+
+#: src/toolbar.c:308
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
-#: src/toolbar.c:347
+#: src/toolbar.c:318
msgid "Address Entry"
msgstr "Adressefelt"
-#: src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:320
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr "Skriv inn en nettadresse som skal åpnes, eller en frase du vil søke etter på nettet"
+
+#: src/toolbar.c:329
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/toolbar.c:367
+#: src/toolbar.c:330
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Juster tekststørrelsen"
+
+#: src/toolbar.c:340
msgid "Favicon"
msgstr "Favorittikon"
-#: src/window-commands.c:129
+#: src/toolbar.c:350
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Gå til adressen som er oppgitt i adressefeltet"
+
+#: src/window-commands.c:126
msgid "Check this out!"
msgstr "Sjekk ut dette!"
-#: src/window-commands.c:281
+#: src/window-commands.c:285
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
-#: src/window-commands.c:327
-msgid "Select the file to open"
-msgstr "Velg fil som skal åpnes"
-
-#: src/window-commands.c:673
+#: src/window-commands.c:682
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinjer"
-#: src/window-commands.c:695
+#: src/window-commands.c:704
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Legg til en ny verktøylinje"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:744
+#: src/window-commands.c:754
msgid "translator_credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: src/window-commands.c:761
+#: src/window-commands.c:782
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "En nettleser for GNOME, basert på Mozilla"
+#~ msgid "When to compare cached copy"
+#~ msgstr "Når den mellomlagrede kopien skal sjekkes"
+
+#~ msgid "<b>Caches</b>"
+#~ msgstr "<b>Buffere</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
+
+#~ msgid "Cl_ear Cache"
+#~ msgstr "Tøm _diskbuffer"
+
+#~ msgid "Compare page:"
+#~ msgstr "Sammenlign side:"
+
+#~ msgid "E_very time"
+#~ msgstr "H_ver gang"
+
+#~ msgid "Once per _session"
+#~ msgstr "En gang per _sesjon"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sikkerhet"
+
+#~ msgid "_Automatically"
+#~ msgstr "_Automatisk"
+
+#~ msgid "_Default encoding:"
+#~ msgstr "_Forvalgt koding:"
+
+#~ msgid "_Language encoding:"
+#~ msgstr "_Språkkoding:"
+
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_Aldri"
+
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Opprett et nytt vindu"
+
+#~ msgid "Find a string"
+#~ msgstr "Finn en streng"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Vis mer detaljert innhold"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Vis mindre detaljert innhold"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Vis innhold i normal størrelse"
+
+#~ msgid "Go to a bookmark"
+#~ msgstr "Gå til et bokmerke"
+
+#~ msgid "Go to an already visited page"
+#~ msgstr "Gå til en tidligere besøkt side"
+
+#~ msgid "Select the file to open"
+#~ msgstr "Velg fil som skal åpnes"
+
#~ msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
#~ msgstr "Arabisk (I_BM-864-I)"
@@ -3073,9 +3193,6 @@ msgstr "En nettleser for GNOME, basert på Mozilla"
#~ msgid "Clear _Memory Cache"
#~ msgstr "Tøm _minnebuffer"
-#~ msgid "Dis_k cache:"
-#~ msgstr "Dis_kbuffer:"
-
#~ msgid "Memor_y cache:"
#~ msgstr "Minne_buffer:"