diff options
author | Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> | 2006-04-10 04:42:41 +0800 |
---|---|---|
committer | Lukas Novotny <lukasnov@src.gnome.org> | 2006-04-10 04:42:41 +0800 |
commit | d8b03217ec89364ddd414b16a96c7b7b7f706620 (patch) | |
tree | 052eaf5aa82b59acdb801757f3cdf134535d89a6 | |
parent | a980c6cd53291a47ee2bc9bbd9189b6e968aa113 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d8b03217ec89364ddd414b16a96c7b7b7f706620.tar gsoc2013-epiphany-d8b03217ec89364ddd414b16a96c7b7b7f706620.tar.gz gsoc2013-epiphany-d8b03217ec89364ddd414b16a96c7b7b7f706620.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-d8b03217ec89364ddd414b16a96c7b7b7f706620.tar.lz gsoc2013-epiphany-d8b03217ec89364ddd414b16a96c7b7b7f706620.tar.xz gsoc2013-epiphany-d8b03217ec89364ddd414b16a96c7b7b7f706620.tar.zst gsoc2013-epiphany-d8b03217ec89364ddd414b16a96c7b7b7f706620.zip |
Updated Czech translation.
2006-04-09 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
* cs.po: Updated Czech translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 219 |
2 files changed, 120 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 79c3cfc4d..d674e820e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-09 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2006-04-09 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation (merged from gnome-2-14 branch). @@ -3,19 +3,22 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2006. +# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006 # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:53+0100\n" -"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 20:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -845,7 +848,7 @@ msgid "download status|Failed" msgstr "Selhalo" #: ../embed/downloader-view.c:657 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1002 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1003 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -1611,19 +1614,19 @@ msgstr "_Přerušit skript" msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:798 msgid "_Username:" msgstr "Jméno _uživatele:" -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800 -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:826 #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:811 #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:926 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:785 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" @@ -1975,9 +1978,9 @@ msgstr "" "jste zadali, budou odeslány nezabezpečeným připojením, a může je snadno " "zachytit třetí strana." -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:758 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:761 msgid "Files" -msgstr "soubory" +msgstr "Soubory" #. We do this before reading the user pref file so that the user #. * still can overwrite this pref. @@ -2130,7 +2133,7 @@ msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje a nemáte oprávnění jej přepsa msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "Nemohu přepsat soubor" -#: ../lib/ephy-gui.c:409 +#: ../lib/ephy-gui.c:411 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu: %s" @@ -2299,8 +2302,8 @@ msgstr "Vyskakovací okna" msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:916 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1759 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -2353,11 +2356,11 @@ msgstr "400 %" msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Odkaz na tuto stránku vytvoříte přetažením této ikony" -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:377 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:263 msgid "Unsafe protocol." msgstr "Nebezpečný protokol." -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:378 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:264 msgid "" "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and " "thereby presents a security risk to your system." @@ -2365,22 +2368,23 @@ msgstr "" "Adresa nebyla načtena, protože se odkazuje na nebezpečný protokol a tím " "ohrožuje zabezpečení vašeho systému." -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:290 msgid "No address found." msgstr "Nebyla nalezena žádná adresa." -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:407 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:291 msgid "No web address could be found in this file." msgstr "V tomto souboru nebyla nalezena žádná WWW adresa." #. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:442 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:326 msgid "Epiphany Desktop File Plugin" msgstr "Zásuvný modul Epiphany pro soubory desktop" -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:446 -msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links." -msgstr "Tento zásuvný modul zpracovává soubory „.desktop” a „.url” obsahující odkazy na WWW." +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:330 +msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." +msgstr "" +"Tento zásuvný modul zpracovává soubory „.desktop” obsahující odkazy na WWW." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263 #, c-format @@ -2433,52 +2437,52 @@ msgstr "_Témata:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "Zobrazit _všechna témata" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:100 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 msgid "Remove from this topic" msgstr "Odstranit z tototo tématu?" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 #: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 #: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 #: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 #: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "_New Topic" msgstr "_Nové téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Create a new topic" msgstr "Vytvořit nové téma" #. FIXME ngettext #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1376 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1377 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170 #: ../src/ephy-history-window.c:700 msgid "Open in New _Window" @@ -2487,13 +2491,13 @@ msgstr[0] "Otevřít v novém _okně" msgstr[1] "Otevřít v nových _oknech" msgstr[2] "Otevřít v nových _oknech" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně" #. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1379 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1380 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:703 msgid "Open in New _Tab" @@ -2502,168 +2506,168 @@ msgstr[0] "Otevřít v nové _kartě" msgstr[1] "Otevřít v nových _kartách" msgstr[2] "Otevřít v nových _kartách" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Otevřít vybranou záložku v nové kartě" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Přejmenovat vybranou záložku nebo téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 #: ../src/ephy-history-window.c:176 msgid "_Delete" msgstr "Od_stranit" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma" #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importovat záložky..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 msgid "_Export Bookmarks..." msgstr "_Exportovat záložky..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Exportovat záložky do souboru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 #: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 #: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 #: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1389 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1390 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:713 #: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 #: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 #: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 #: ../src/ephy-history-window.c:194 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 #: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 #: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:265 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 #: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:268 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 #: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:269 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239 msgid "_Show on Toolbar" msgstr "_Zobrazovat na liště nástrojů" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:240 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" msgstr "Zobrazovat vybranou záložku na liště nástrojů" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 #: ../src/ephy-history-window.c:222 msgid "_Title" msgstr "_Nadpis" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 #: ../src/ephy-history-window.c:223 msgid "Show only the title column" msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255 #: ../src/ephy-history-window.c:226 msgid "T_itle and Address" msgstr "Na_dpis a adresu" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 #: ../src/ephy-history-window.c:227 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:296 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:297 msgid "Type a topic" msgstr "Napište téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:414 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:415 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "Odstranit téma „%s”?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:417 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418 msgid "Delete this topic?" msgstr "Odstranit toto téma?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:419 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:420 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -2671,44 +2675,44 @@ msgstr "" "Odstranění tohoto tématu způsobí, že jeho záložky, které nepatří do jiných " "témat, nebudou mít kategorii. Záložky nebudou odstraněny." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:422 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Odstranit téma" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:652 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:653 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:657 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:661 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Profil Mozilly „%s”" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:665 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:670 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699 msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:701 msgid "Import Failed" msgstr "Import selhal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:703 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -2717,63 +2721,63 @@ msgstr "" "Záložky z „%s” nelze importovat, protože soubor je poškozen nebo nemá " "podporovaný typ." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importovat záložky ze souboru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:773 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Záložky Firefoxu/Mozilly" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:777 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:778 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Záložky Galeonu/Konqueroru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:781 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:782 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Záložky Epiphany" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:904 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:905 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportovat záložky" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:919 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:920 msgid "File format:" msgstr "Formát souboru:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:962 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:963 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importovat záložky" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:968 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:969 msgid "I_mport" msgstr "_Importovat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:982 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importovat záložky z:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1385 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1386 #: ../src/ephy-history-window.c:709 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopírovat adresu" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1627 #: ../src/ephy-history-window.c:1025 msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1823 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1825 msgid "Topics" msgstr "Témata" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1893 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1895 #: ../src/ephy-history-window.c:1308 msgid "Title" msgstr "Nadpis" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1899 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1901 #: ../src/ephy-history-window.c:1314 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -3123,10 +3127,8 @@ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "" "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekundu." -msgstr[1] "" -"Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund." -msgstr[2] "" -"Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund." +msgstr[1] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund." +msgstr[2] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund." #: ../src/ephy-session.c:272 msgid "Abort pending downloads?" @@ -4043,6 +4045,10 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" +"GNOME webový prohlížeč je volný software; můžete ho redistribuovat a/nebo" +"ho upravovat dle licencí GNU·General·Public·License kterou vydala organizace " +"Free·Software·Foundation; buď ve verzi licence 2, nebo (dle vašeho uvážení) " +"i pod starší verzí." #: ../src/window-commands.c:742 msgid "" @@ -4051,13 +4057,19 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" +"GNOME·webový prohlížeč je distribuován v naději že bude užitečný, ale·" +"BEZ ZÁRUK;·dokonce bez zahrnutí záruk·OBCHODOVATELNOSTI·" +"nebo·VHODNOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ZÁMĚRY.··Více informací " +"získáte v textu licence GNU·General·Public·License." #: ../src/window-commands.c:746 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" +msgstr "Buď přijměte kopii licence GNU·General·Public·License pro program GNOME·webový prohlížeč," +"nebo pište na adresu Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place,·Suite·330,·" +"Boston,·MA··02111-1307··USA" #: ../src/window-commands.c:758 #, c-format @@ -4074,7 +4086,8 @@ msgstr "Používám backend „%s”" #. #: ../src/window-commands.c:782 msgid "translator-credits" -msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" +msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" +"Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>" #: ../src/window-commands.c:785 msgid "GNOME Web Browser Website" |