diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb> | 2009-09-18 19:57:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@rranjan.csb> | 2009-09-18 19:57:34 +0800 |
commit | 99d6449daf5e4e4fa70862c9fa36b8c51935ac0b (patch) | |
tree | 0b288dac1e17e110ccb2d7701c7a3579ce94fbc2 | |
parent | acd99a65efcffd56fbd10ae42883f32d9f0fc051 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-99d6449daf5e4e4fa70862c9fa36b8c51935ac0b.tar gsoc2013-epiphany-99d6449daf5e4e4fa70862c9fa36b8c51935ac0b.tar.gz gsoc2013-epiphany-99d6449daf5e4e4fa70862c9fa36b8c51935ac0b.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-99d6449daf5e4e4fa70862c9fa36b8c51935ac0b.tar.lz gsoc2013-epiphany-99d6449daf5e4e4fa70862c9fa36b8c51935ac0b.tar.xz gsoc2013-epiphany-99d6449daf5e4e4fa70862c9fa36b8c51935ac0b.tar.zst gsoc2013-epiphany-99d6449daf5e4e4fa70862c9fa36b8c51935ac0b.zip |
maithili update
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 3432 |
2 files changed, 3433 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index ccdb090ea..3fad0b1ee 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -48,6 +48,7 @@ ku li lt lv +mai mg mi mk diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po new file mode 100644 index 000000000..a68c17a1a --- /dev/null +++ b/po/mai.po @@ -0,0 +1,3432 @@ +# translation of epiphany.master.po to Maithili +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-11 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:33+0530\n" +"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n" +"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "अपन पुस्तकचिह्न ब्राउज़ कए संगठित करू" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "एपिफेनी वेब पुस्तकचिह्न" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "वेब पुस्तकचिह्न" + +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "वेब खोजू" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "वेब ब्राउज़ करू" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany" +msgstr "ऐपीफनी" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "एपीफेनी वेब ब्राउसर" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684 +msgid "Web Browser" +msgstr "वेब ब्राउज़र" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"मूलभूत क' अतिरिक्त प्रोटोकॉलक सूची जे सुरक्षित बुझल जाएत अछि, जखन " +"disable_unsafe_protocols सक्षम कएल जाएत अछि." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "अतिरिक्त सुरक्षित प्रोटाकॉल" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "जावास्क्रिप्ट क्रोम नियंत्रण अक्षम करू" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "विंडो क्रोम क' उप्पर जावास्क्रिप्ट क' नियंत्रण अक्षम करू" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"पाछाँ आ आगाँ बटनकेँ अक्षम कए सभ इतिहास सूचना अक्षम करू, इतिहास समाद नहि स्वीकारू" +"आओर सर्वाधिक उपयोगी पुस्तकचिह्न सूची नुकाबू." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "मनमाना URL अक्षम करू" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "पुस्तकचिह्न संपादन अक्षम करू" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable history" +msgstr "इतिहास अक्षम करू" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "पुस्तकचिह्न संपादन करबाक प्रयोक्ताक क्षमता अक्षम करू." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "अओजारपट्टी संपादन करबाक प्रयोक्ताक क्षमता अक्षम करू." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "एपीफेनीमे URL टाइप करबाक प्रयोक्ताक क्षमता अक्षम करू." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "अओजारपट्टी संपादन अक्षम करू" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "असुरक्षित प्रोटोकॉल अक्षम करू" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "" +"असुरक्षित प्रोटोकॉल सँ विषय-वस्तुकेँ लोड कएनाइ अक्षम करैत अछि. सुरक्षित प्रोटोकॉल अछि " +"http: आओर https:." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "एपीफेनी छोड़ि नहि सकैत अछि" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "मूलभूत सँमेनू-पट्टी नुकाबू" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "फुल स्क्रीन मोडमे लॉक" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "एपीफेनी फुल स्क्रीन मोडमे लॉक करैत अछि." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "प्रयोक्ताकेँ Epiphanyकेँ बन्न करबाक अनुमति नहि अछि" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Active extensions" +msgstr "सक्रिय विस्तार" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "प्रयोक्ता क' होम पेज क' पता." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow popups" +msgstr "पॉपअप स्वीकारू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "साइटकेँ जावास्क्रिप्ट क' उपयोग सँ नवीन विंडो खोलब दिअ'(जँ जावास्क्रिप्ट समर्थ अछि)" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "टैब पट्टी हरदम देखाबू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "स्वचालित डाउनलोड्स" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "NetworkManager क' सँग ऑफलाइन स्थितिकेँ स्वतः प्रबंधित करू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Browse with caret" +msgstr "कैरट क' सँग ब्राउज़ करू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Cookie accept" +msgstr "कुकी स्वीकार्य" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "मूलभूत एनकोडिंग" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"मूलभूत एनकोडिंग. स्वीकृत मूल्य छी: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-" +"JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", " +"\"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " +"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1" +"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-" +"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-" +"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "मूलभूत फ़ॉन्ट प्रकार" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "मूलभूत फ़ॉन्ट प्रकार. संभावित मूल्य अछि \"सेरिफ\" आओर \"सन्स-सेरिफ\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java" +msgstr "जावा सक्षम करू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "जावास्क्रिप्ट सक्षम करू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "History pages time range" +msgstr "इतिहास पृष्ठ समय सीमा" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Home page" +msgstr "होम पेज" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" +"कहिना संजीवित चित्र पठओनाइ अछि. संभावित मान अछि \"सामान्य\", \"एकबार\" आओर " +"\"निष्क्रिय\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "How to print frames" +msgstr "फ्रेमकेँ कहिना छापब" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "" +"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +"\"separately\" and \"selected\"." +msgstr "" +"फ्रेम समाहित करबबला पृष्ठकेँ कहिना छापब. अनुमानित मान अछि \"normal\", " +"\"separately\" आओर \"selected\"." + +#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Image animation mode" +msgstr "चित्र संजीवन मोड" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Languages" +msgstr "भाषा" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "सक्रिय विस्तार क' सूची" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "वर्तमानमे चुनल पाठकेँ दर्शित करैत वेब पृष्ठकेँ खोलब लेल मध्य क्लिक करू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"प्रमुख प्रदर्शक पटलमे मध्य क्लिक करब पर वर्तमानमे चुनल पाठकेँ प्रदर्शित करैत वेब पृष्ठ " +"खुलैत अछि." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Minimum font size" +msgstr "न्यूनतम फाँट आकार" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "वरीयता भाषा, दुइ अक्षर क' कोड." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Remember passwords" +msgstr "कूटशब्द याद करू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "मूलभूत सँ पुस्तकचिह्न पट्टी देखाबू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "मूलभूत सँ स्थिति-पट्टी देखाबू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "सैर कएल इतिहास पृष्ठ देखाबू \"सभ\", \"पछिला_दुइ_दिवस\", \"पछिला_तीन_दिवस\", \"आइ\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "जखन एकटा टैब खुलल हुए, तँ टैब पट्टी देखाबू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "मूलभूत सँ अओजारपट्टी देखाबू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "डिस्क कैश क' आकार" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "डिस्क कैश क' आकार,मे.बा.मे." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "संपादन दृश्यमे देखाओल जाएबला पुस्तकचिह्न सूचना" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "संपादन दृश्यमे देखाओल जाए बला पुस्तकचिह्न सूचना. सूचीमे वैध मूल्य छी \"पता\" आओर \"शीर्षक\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "वर्तमानमे चयनित फ़ॉन्ट भाषा" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"वर्तमानमे चयनित फ़ॉन्ट भाषा. मान्य मूल्य अछि \"ar\" (अरबी), \"x-baltic\" (बाल्टिक " +"भाषा), \"x-central-euro\" (मध्य यूरोपियन भाषा), \"x-cyrillic\" (साइरिलिक " +"अक्षर सँ लिखल भाषा), \"el\" (ग्रीक), \"he\" (हीब्रू), \"ja\" (जापानी), \"ko" +"\" (कोरियन), \"zh-CN\" (सरल चीनी), \"th\" (थाइ), \"zh-TW\" (पारम्परिक चीनी), " +"\"tr\" (तुर्किश), \"x-unicode\" ( आन भाषा), \"x-western\" (लैटिन स्क्रिप्टमे लिखल " +"भाषा), \"x-tamil\" (तमिल) आओर \"x-devanagari\" (देवनागरी)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "The downloads folder" +msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "इतिहास दृश्यमे देखाओल जाए बला पृष्ठ सूचना" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" +"फोल्डर क' पथ जतए फाइल डाउनलोड कएनाइ अछि; अथवा \"Downloads\"केँ प्रयोग करब क'लेल " +"मूलभूत डाउनलोड फोल्डर, अथवा \"Desktop\" डेस्कटाप फोल्डर क' प्रयोग क'लेल ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Toolbar style" +msgstr "अओजारपट्टी शैली" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"अओजारपट्टी शैली. अनुमति प्राप्त मान छी \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text " +"and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", आओर \"text\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Use own colors" +msgstr "अपन रँग क' उपयोग करू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Use own fonts" +msgstr "अपन फ़ॉन्ट क' प्रयोग करू" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "अपन रँग प्रयोग करू बजाय जे पृष्ठ द्वारा निवेदित क'." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "फ़ॉन्ट जे पृष्ठ निवेदित करैत अछि, ओकरा बदलामे अपन स्वयं क' फ़ॉन्ट उपयोग करू." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"जखन फ़ाइल ब्राउज़र द्वारा खोलल नहि जाय सकेत तँ ओ स्वचालित रूप सँ डाउनलोड फ़ोल्डरमे " +"डाउनलोड कएल जाएताह आओर उपयुक्त अनुप्रयोग द्वारा खोलल जएताह." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"कुकीज़ कतए सँ स्वीकारब. संभावित मूल्य अछि \"कतओ सँ \", \"वर्तमान साइट\" आओर \"कतओ सँ नहि" +"\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Whether to print the background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रँगकेँ क' छापल जएनाइ अछि" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Whether to print the background images" +msgstr "पृष्ठभूमि चित्रकेँ क' छापल जएनाइ अछि अथवा नहि" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "फुटरमे दिनाँक छापब अथवा नहि" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "हेडरमे पृष्ठ पता छापब अथवा नहि" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "फूटरमे पृष्ठ क्रमांक (कुल क' x) छापब अथवा नहि" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "हेडरमे पृष्ठ शीर्षक छापब अथवा नहि" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "वेब साइटमे कूटशब्द जमा अथवा पहिले सँ भरनाइ अछि अथवा नहि" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "x-western" +msgstr "x-पश्चिमी" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>फ़िंगरप्रिंट्स</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>क' द्वारा निर्गत</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>केँ निर्गत</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>वैधता</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र (_F)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "प्रमाणपत्र पदक्रम (_H)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "सामान्य नामः" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "केँ अवधि खत्म:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "क्षेत्र मान (_V)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "पर निर्गत:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 फ़िंगरप्रिंट:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "संगठन:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "संगठनात्मक एकाइः" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 फ़िंगरप्रिंट:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "क्रम संख्या:" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>स्वचालित (_A)</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>भिन्न एनकोडिंग उपयोग करू: (_U)</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "कुकीज़" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105 +msgid "Downloads" +msgstr "डाउनलोड" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Passwords" +msgstr "कूटशब्द" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Personal Data" +msgstr "व्यक्तिगत डाटा" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "Text Encoding" +msgstr "पाठ एनकोडिंग" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "दस्ताबेज़ द्वारा निर्दिष्ट एनकोडिंग उपयोग करू" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "_Show passwords" +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "पाठ हस्ताक्षर करू" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." +msgstr "पुष्टि क'लेल जे अहाँ उप्परी पाठकेँ हस्ताक्षर कएनाइ चाहैत छी, पाठ क' सँग हस्ताक्षर करब क'लेल प्रमाणपत्र चुनू आओर एकर कूटशब्दकेँ नीच्चाँ दाखिल करू." + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "प्रमाणपत्र (_C):" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "कूटशब्द (_P):" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>कुकीज़</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>डाउनलोड्स</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>एनकोडिंग्स</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>होम पेज</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>भाषा</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Passwords</b>" +msgstr "<b>कूटशब्द</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>अस्थायी फ़ाइल</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>वेब सामग्री</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Web Development</b>" +msgstr "" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "फ़ाइल स्वचालित रूप सँ डाउनलोड कए खोलू (_u)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "भाषा जोडू" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "पॉपअप विंडो स्वीकारू (_w)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "भाषा चुनू (_l):" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247 +#: ../src/pdm-dialog.c:388 +msgid "Cl_ear" +msgstr "साफ करू (_e)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "De_fault:" +msgstr "मूलभूत (_f):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "जावा स्क्रिप्ट सक्षम करू (_S)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Enable _Java" +msgstr "जावा सक्षम करू (_J)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "फाँट आ शैली" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "वेब पेजकेँ अपन स्वयं क' फांट निर्दिष्ट करब दिअ'(_f)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Let web pages specify their own c_olors" +msgstr "वेब पेजकेँ अपन स्वयं क' रँग निर्दिष्ट करब दिअ'(_o)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "सिर्फ ओहि साइट सँ जकरामे अहाँ जाएत छी (_f)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "वरीयतासभ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "गुप्तता" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ पर सेट करू (_P)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "खाली पृष्ठ पर सेट करू (_B)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "पसंदीदा स्टाइलशीट क' प्रयोग करू (_s)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Use s_mooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "_Address:" +msgstr "पता (_A):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "हरदम स्वीकारू (_A)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "डिस्क स्थान: (_D)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Download folder:" +msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर: (_D)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "न्यूनतम आकार (_M):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Never accept" +msgstr "हरदम अस्वीकार्य (_N)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "कूटशब्द याद राखू (_R)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>पृष्ठभूमि</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>फूटर</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Frames</b>" +msgstr "<b>ढांचा</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>हेडर</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "जहिना स्क्रीन पर देल गेल अछि (_s)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "सिर्फ चयनित फ्रैम (_n)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "पृष्ठ शीर्षक (_a)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "पृष्ठ क्रमांक (_n)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "पृष्ठभूमि रँग छापू (_o)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "पृष्ठभूमि चित्र छापू (_m)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "दिनांक (_D)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "सभ फ्रेम अलग सँ (_E)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "पृष्ठ पता (_P)" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:167 +msgid "_Show Downloads" +msgstr "डाउनलोड देखाबू (_S)" + +#: ../embed/downloader-view.c:323 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:327 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:377 +msgid "_Pause" +msgstr "थामू (_P)" + +#: ../embed/downloader-view.c:377 +msgid "_Resume" +msgstr "पुनर्बहाल करू (_R)" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547 +#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1738 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../embed/downloader-view.c:510 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:513 +msgid "Download finished" +msgstr "" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:537 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s क' %s" + +#: ../embed/downloader-view.c:584 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d डाउनलोड" +msgstr[1] "%d डाउनलोड" + +#: ../embed/downloader-view.c:719 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:723 +msgid "Download started" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 +msgctxt "download status" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../embed/downloader-view.c:804 +msgctxt "download status" +msgid "Failed" +msgstr "असफल" + +#: ../embed/downloader-view.c:807 +msgctxt "download status" +msgid "Cancelled" +msgstr "रद कएल गेल" + +#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 +msgid "File" +msgstr "फाइल" + +#: ../embed/downloader-view.c:893 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../embed/downloader-view.c:904 +msgid "Remaining" +msgstr "शेष" + +#: ../embed/ephy-embed.c:443 +msgid "Save" +msgstr "सहेजू" + +#: ../embed/ephy-embed.c:662 +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../embed/ephy-embed.c:676 +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "संभावित असुरक्षित फ़ाइल डाउनलोड करू?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:681 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." +msgstr "" +"फाइल प्रकार: “%s”.\n" +"\n" +"एकरा “%s” खोलनाइ असुरक्षित अछि किएक ई संभवतः अहाँक दस्ताबेजकेँ क्षति पहुँचाए सकैत अछि अथवा अहाँक गोपनीयता भंग कए " +"सकैत अछि. एकरा सीधा खोलनाइ सुरक्षित नहि अछि. बदलामे अहाँ एकरा सहेजि सकैत छी." + +#: ../embed/ephy-embed.c:689 +msgid "Open this file?" +msgstr "ई फ़ाइल खोलू?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/ephy-embed.c:695 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You can open “%s” using “%s” or save it." +msgstr "" +"फाइल प्रकार: “%s”.\n" +"\n" +"अहाँ “%s”केँ “%s” क' प्रयोग सँ खोलि सकैत छी अथवा एकरा सहेज सकैत छी." + +#: ../embed/ephy-embed.c:702 +msgid "Download this file?" +msgstr "ई फ़ाइल डाउनलोड करू?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:707 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +msgstr "" +"फाइल प्रकार: “%s”.\n" +"\n" +"अहाँक सँग कोनो अनुप्रयोग नहि अछि जे “%s”केँ खोलि सकै. अहाँ एकरा बजाय डाउनलोड कए सकैत छी." + +#: ../embed/ephy-embed.c:714 +msgid "_Save As..." +msgstr "एहि रूपमे सहेजू... (_S)" + +#: ../embed/ephy-embed.c:844 +msgid "Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "अरबी (_IBM-864)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "अरबी (ISO-_8859-6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "अरबी (मेकअरबिक) (_M)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "अरबी (_Windows-1256)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "बाल्टिक (_ISO-8859-13)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "बाल्टिक (I_SO-8859-4)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "बाल्टिक (_Windows-1257)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "आर्मेनियाइ (_A) (ARMSCII-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ज्यार्जियाइ (_G) (GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "मध्य यूरोपीय (_IBM-852)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "मध्य यूरोपीय (I_SO-8859-2)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "मध्य यूरोपीय (_MacCE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "मध्य यूरोपीय (_Windows-1250)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "चीनी सरल (_GB18030)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "चीनी सरल (G_B2312)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "चीनी सरल (GB_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "चीनी सरल (_HZ)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "चीनी सरल (_ISO-2022-CN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "चीनी पारंपरिक (Big_5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "चीनी पारंपरिक (Big5-HK_SCS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "चीनी पारंपरिक (_EUC-TW)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "साइरिलिक (_IBM-855)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "साइरिलिक (I_SO-8859-5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "साइरिलिक (IS_O-IR-111)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "साइरिलिक (_KOI8-R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "साइरिलिक (_MacCyrillic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "साइरिलिक (_Windows-1251)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "साइरिलिक / रूसी (_R) (IBM-866)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "ग्रीक (_ISO-8859-7)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "ग्रीक (_MacGreek)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "ग्रीक (_Windows-1253)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "गुजराती (_MacGujarati)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "गुरूमुखी (Mac_Gurmukhi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "हिन्दी (Mac_Devanagari)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "हिब्रू (_IBM-862)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "हिब्रू (IS_O-8859-8-I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "हिब्रू (_MacHebrew)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "हिब्रू (_Windows-1255)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "विजुअल हिब्रू _Visual Hebrew (ISO-8859-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "जापानी (_EUC-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "जापानी (_ISO-2022-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "जापानी (_Shift-JIS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "कोरियाइ (_EUC-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "कोरियाइ (_ISO-2022-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "कोरियाइ (_JOHAB)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "कोरियाइ (_UHC)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "सेल्टिक (_C) (ISO-8859-14)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "आइसलैंडिक (_I) (MacIcelandic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "नोरडिक (_N) (ISO-8859-10)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "फारसी (_P) (MacFarsi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "क्रोएशियाइ (Mac_Croatian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "रोमानियाइ (_R) (MacRomanian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "रोमानियाइ (_o) (ISO-8859-16)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "दक्षिणी यूरोपीय (_E) (ISO-8859-3)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "थाइ (TIS-_620)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "थाइ (IS_O-8859-11)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "थाइ (_T)(Windows-874)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "तुर्की(_IBM-857)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "तुर्की (I_SO-8859-9)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "तुर्की (_MacTurkish)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "तुर्की (_Windows-1254)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "यूनिकोड (UTF-_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "साइरिलिक / उक्रेनियाइ (_KOI8-U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "साइरिलिक / उक्रेनियाइ (Mac_Ukrainian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "विएतनामी (_TCVN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "विएतनामी (_VISCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "विएतनामी (V_PS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "विएतनामी (_Windows-1258)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "वेस्टर्न (_IBM-850)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "वेस्टर्न (_ISO-8859-1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "वेस्टर्न (IS_O-8859-15)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "वेस्टर्न (_MacRoman)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "वेस्टर्न (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "अंग्रेजी (_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "यूनिकोड (UTF-_16 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "यूनिकोड (UTF-1_6 LE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "यूनिकोड (UTF-_32 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "यूनिकोड (UTF-3_2 LE)" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "अज्ञात (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:485 +msgid "All" +msgstr "सभ" + +#: ../embed/ephy-history.c:653 +msgid "Others" +msgstr "आन " + +#: ../embed/ephy-history.c:659 +msgid "Local files" +msgstr "स्थानीय फ़ाइल" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124 +#: ../src/ephy-session.c:1342 +msgid "Blank page" +msgstr "खाली पृष्ठ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1128 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1319 +#, c-format +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1321 +#, c-format +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1323 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1438 +msgid "Loading…" +msgstr "लोड कए रहल अछि…" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf त्रुटि:\n" +" %s" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "चलाबैबला मद नहि अछि " + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क रद करू" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98 +msgid "FILE" +msgstr "फाइल" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्दिष्ट करू" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "देखाबू “_%s”" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "अओजारपट्टी पर लए जाउ (_M)" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टीमे घसकाबू" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "अओजारपट्टी सँमेटाबू (_R)" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टी सँ हटाबू" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "अओजारपट्टीमेटाबू (_D)" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "चयनित अओजारपट्टी हटाबू" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "विभाजक" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 +msgid "All supported types" +msgstr "सभ समर्थित फ़ाइल" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 +msgid "Web pages" +msgstr "वेब पृष्ठ" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 +msgid "Images" +msgstr "बिंब" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +msgid "All files" +msgstr "सबहि फ़ाइल" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "“%s”मे अस्थायी निर्देशिका नहि बनाए सकल." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "“%s” फाइल मोज़ुद अछि, कृप्या एकरा रास्ता सँ हटाबू." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "निर्देशिका “%s” बनाबैमे असफल." + +#: ../lib/ephy-gui.c:283 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "“%s” निर्देशिका लिखब योग्य नहि" + +#: ../lib/ephy-gui.c:287 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "एहि निर्देशिकामे अहाँक फाइल बनाबै क' अनुमति नहि अछि." + +#: ../lib/ephy-gui.c:290 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "निर्देशिका लिखब योग्य नहि" + +#: ../lib/ephy-gui.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "मोजुदा फाइल “%s” क' उप्पर नहि लिखि सकल" + +#: ../lib/ephy-gui.c:324 +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "एहि नाम क' फाइल पहिले सँ मोजुद अछि आओर अहाँक एकरा उप्पर लिखबाक अनुमति नहि अछि." + +#: ../lib/ephy-gui.c:327 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "फ़ाइल क' उप्पर नहि लिखि सकैत अछि?" + +#: ../lib/ephy-gui.c:413 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "मद्दति देखाओल नहि जाए सकल: %s" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 +msgid "Popup Windows" +msgstr "पॉपअप विंडो" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239 +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:1493 +msgid "Bookmark" +msgstr "पुस्तकचिह्न" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497 +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284 +msgid "Address Entry" +msgstr "पता प्रविष्टि" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 +msgid "_Download" +msgstr "डाउनलोड (_D)" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "एहि पेज पर लिंक दए क'लेल एहि प्रतीककेँ घीँचकए राखू" + +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140 +msgid "Clear" +msgstr "खाली" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497 +#, c-format +msgid "Executes the script “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "%d समरूप (_S)" +msgstr[1] "%d समरूप (_S)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "%d समरूप पुस्तकचिह्न क' सँग इकट्ठा करू (_U)" +msgstr[1] "%d समरूप पुस्तकचिह्न क' सँग इकट्ठा करू (_U)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "देखाबू “%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427 +#, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "“%s” गुण" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक (_T):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +msgid "A_ddress:" +msgstr "पता (_d):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +msgid "T_opics:" +msgstr "विषय (_p):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "सबहि विषय देखाबू (_w)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Entertainment" +msgstr "मनोरंजन" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +msgid "News" +msgstr "समाचार" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +msgid "Shopping" +msgstr "खरीदारी" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +msgid "Sports" +msgstr "खेलकूद" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +msgid "Travel" +msgstr "यात्रा" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +msgid "Work" +msgstr "कामकाज" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "पुस्तकचिह्न “%s” अद्यतन करू?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "पुस्तकचिह्न पृष्ठ “%s”मे भेज देल गेल अछि." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +msgid "_Don't Update" +msgstr "अद्यतन नहि करू (_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 +msgid "_Update" +msgstr "अद्यतन करू (_U)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "पुस्तकचिह्न अद्यतन करू?" + +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" +msgstr "सभ" + +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" +msgstr "सबसँ बेसी देखल" + +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" +msgstr "" + +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +msgid "Untitled" +msgstr "अनाम" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "एहि विषय सँ हटाबू" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107 +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109 +msgid "_View" +msgstr "देखू (_V)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दति (_H)" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +msgid "_New Topic" +msgstr "नवीन विषय (_N)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Create a new topic" +msgstr "नवीन विषय बनाबू " + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:705 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "नवीन विंडोमे खोलू (_W)" +msgstr[1] "नवीन विंडोमे खोलू (_W)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "चयनित पुस्तकचिह्नकेँ नवीन विंडोमे खोलू" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:708 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "नवीन टैबमे खोलू (_T)" +msgstr[1] "नवीन टैबमे खोलू (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "चयनित पुस्तकचिह्नकेँ नवीन टैबमे खोलू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न अथवा विषय क' नाम बदलू" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +msgid "_Properties" +msgstr "गुण (_P)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न क' गुण देखू अथवा परिवर्धित करू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "आन ब्राउज़र अथवा पुस्तकचिह्न फ़ाइल सँ पुस्तकचिह्न आयात करू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "फ़ाइलमे पुस्तकचिह्न निर्यात करू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139 +msgid "_Close" +msgstr "बन्न करू (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "पुस्तकचिह्न विंडो बन्न करू" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151 +msgid "Cu_t" +msgstr "काटू (_t)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152 +msgid "Cut the selection" +msgstr "चयनित काटू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 +#: ../src/ephy-window.c:154 +msgid "_Copy" +msgstr "कॉपी करू (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155 +msgid "Copy the selection" +msgstr "चयनित कापी करू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157 +msgid "_Paste" +msgstr "साटू (_P)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:175 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डकेँ साटू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 +msgid "_Delete" +msgstr "मेटाबू (_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न अथवा विषयकेँमेटाबू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163 +msgid "Select _All" +msgstr "सबहि चुनू (_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "सबहि पुस्तकचिह्न अथवा पाठ चुनू" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257 +msgid "_Contents" +msgstr "विषय सूची (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "पुस्तकचिह्न मद्दति देखाबू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260 +msgid "_About" +msgstr "क' संबंधमे (_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "वेब ब्राउज़र बनाबै बला क' नाम देखाबू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "अओजारपट्टी पर देखाबू (_S)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "चयनित पुस्तकचिह्नकेँ अओजारपट्टी पर देखाबू" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/ephy-history-window.c:206 +msgid "_Title" +msgstr "शीर्षक (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +msgid "Show only the title column" +msgstr "सिर्फ शीर्षक कॉलम देखाबू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "शीर्षक आओर पता (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "पता एवम् शीर्षक कॉलम दुनू देखाबू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +msgid "Type a topic" +msgstr "विषय टाइप करू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "“%s” टॉपिकमेटाबू?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "एहि टॉपिककेँमेटाबू?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"एहि टॉपिककेँमेटाबै सँ सभ पुस्तकचिह्न गैर श्रेणीकृत भ' जएताह, जखनतक जे ओ आन टॉपिक क' " +"अवयव नहि हुए. पुस्तक चिह्नमेटाओल नहि जएताह." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "टॉपिकमेटाबू (_D)" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +msgid "Firefox" +msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +msgid "Firebird" +msgstr "फ़ायरबर्ड" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "Mozilla “%s” प्रोफाइल" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645 +msgid "Galeon" +msgstr "गेलियन" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649 +msgid "Konqueror" +msgstr "कोन्करर" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +msgid "Import failed" +msgstr "आयात विफल" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +msgid "Import Failed" +msgstr "आयात विफल" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#, c-format +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" +"“%s” सँ पुस्तकचिह्नकेँ आयात नहि कएल जाए सकैत अछि किएक फाइल खराब अछि अथवा असमर्थित प्रकार " +"क' अछि." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "फ़ाइल सँ पुस्तकचिह्न आयात करू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "फायरफॉक्स/मोजिला पुस्तकचिह्न" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "गेलियन/कॉन्करर पुस्तकचिह्न" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "एपिफेनी पुस्तकचिह्न" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न निर्यात करू" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +msgid "File f_ormat:" +msgstr "फ़ाइल प्रारूप (_o):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न आयात करू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 +msgid "I_mport" +msgstr "आयात करू (_m)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "पुस्तकचिह्न एतय सँ आयात करू:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 +#: ../src/ephy-history-window.c:714 +msgid "_Copy Address" +msgstr "पता कॉपी करू (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606 +#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +msgid "_Search:" +msgstr "खोजू (_S):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804 +msgid "Topics" +msgstr "विषय" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874 +#: ../src/ephy-history-window.c:1362 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885 +#: ../src/ephy-history-window.c:1371 +msgid "Address" +msgstr "पता" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "एहि पुस्तकचिह्न क'लेल गुण देखाबू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "एहि पुस्तकचिह्नकेँ नवीन टैबमे खोलू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "एहि पुस्तकचिह्नकेँ नवीन विंडोमे खोलू" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "नवीन टैबमे खोलू (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "पुस्तकचिह्नकेँ एहि टॉपिकमे नवीन टैबमे खोलू" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 +msgid "Related" +msgstr "संबंधित" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 +msgid "Topic" +msgstr "विषय" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "“%s” टॉपिक बनाबू" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 +msgid "Encodings" +msgstr "एनकोडिंगसभ" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "_Other…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +msgid "Other encodings" +msgstr "आन एनकोडिंग" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +msgid "_Automatic" +msgstr "स्वचालित (_A)" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146 +msgid "Not found" +msgstr "नहि भेटल" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158 +msgid "Wrapped" +msgstr "नपेटल" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +msgid "Find links:" +msgstr "लिंक खोजू:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +msgid "Find:" +msgstr "खोजू:" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539 +msgid "Find Previous" +msgstr "पछिला खोजू" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "खोज स्ट्रिंग क' पछिला उपस्थिति खोजू" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548 +msgid "Find Next" +msgstr "अगिला खोजू" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "खोज स्ट्रिंग क' अगिला उपस्थिति खोजू" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ू" + +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314 +msgid "Go" +msgstr "जाउ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "चयनित इतिहास लिंक नवीन विंडोमे खोलू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "चयनित इतिहास लिंक नवीन टैबमे खोलू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:160 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "चयनित इतिहास लिंककेँ पुस्तकचिह्नमे राखू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Close the history window" +msgstr "इतिहास विंडो बन्न करू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:178 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "चयनित इतिहास लिंककेँमेटाबू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:181 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "सबहि इतिहास लिंक अथवा पाठ चुनू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:183 +msgid "Clear _History" +msgstr "इतिहास साफ करू (_H)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:184 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "अपन ब्राउजिंग इतिहास साफ करू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Display history help" +msgstr "इतिहास मद्दति देखाबू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +msgid "Show the title column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +msgid "_Address" +msgstr "पता (_A)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:209 +msgid "Show the address column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:210 +msgid "_Date and Time" +msgstr "दिनांक आ समय (_D)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:211 +msgid "Show the date and time column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:237 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "ब्राउजिंग इतिहास साफ करू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:241 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "ब्राउजिंग इतिहास साफ करब पर सभ इतिहास लिंक स्थायी रूप सँमेटाए जएताह." + +#: ../src/ephy-history-window.c:256 +msgid "Clear History" +msgstr "इतिहास साफ करू" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "अंतिम 30 मिनट" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +msgid "Today" +msgstr "आइ" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053 +#: ../src/ephy-history-window.c:1057 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "आखरी %d दिन" +msgstr[1] "आखरी %d दिन" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1299 +msgid "Sites" +msgstr "साइट" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1379 +msgid "Date" +msgstr "दिनांक" + +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:986 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME वेब ब्राउज़र" + +#: ../src/ephy-main.c:90 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "वर्तमान ब्रॉउजर विंडोमे एकटा नवीन टैब खोलू" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "नवीन ब्रॉउजर विंडो खोलू" + +#: ../src/ephy-main.c:94 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "पुस्तकचिह्न संपादक प्रारंभ करू" + +#: ../src/ephy-main.c:96 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "देल गेल फ़ाइल सँ पुस्तकचिह्नकेँ आयात करू" + +#: ../src/ephy-main.c:98 +msgid "Load the given session file" +msgstr "देल सत्र फ़ाइल लोड करू " + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "पुस्तकचिह्न जोड़ू" + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:102 +msgid "Start a private instance" +msgstr "निजी उदाहरण आरंभ करू" + +#: ../src/ephy-main.c:104 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "निजी उदाहरणमे प्रयोग क'लेल प्रोफाइल निर्देशिका" + +#: ../src/ephy-main.c:104 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../src/ephy-main.c:106 +msgid "URL …" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:423 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME वेब ब्राउज़र आरंभ नहि कए सकल" + +#: ../src/ephy-main.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्नलिखित त्रुटि क' कारण आरंभन विफल:\n" +"%s" + +#: ../src/ephy-main.c:563 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "GNOME वेब ब्राउज़र विकल्प" + +#: ../src/ephy-notebook.c:626 +msgid "Close tab" +msgstr "टैब बन्न करू" + +#: ../src/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-profile-migration.c:80 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-profile-migration.c:379 +msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:116 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "डाउनलोड त्यागल जएताह आ %d सेकेंडमे लॉगआउट शुरू भ' जएताह." +msgstr[1] "डाउनलोड त्यागल जएताह आ %d सेकेंडमे लॉगआउट शुरू भ' जएताह." + +#: ../src/ephy-session.c:228 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "स्थगित डाउनलोड रोकू?" + +#: ../src/ephy-session.c:233 +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "अखन डाउनलोड स्थगित अछि. जँ अहाँ लॉग आउट करैत छी, ओ त्यागल जएताह आ नष्ट भ'जएताह." + +#: ../src/ephy-session.c:237 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "लॉगआउट रद्द करू (_C)" + +#: ../src/ephy-session.c:239 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "डाउनलोड रोकू (_A)..." + +#: ../src/ephy-session.c:571 +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "पछिला ब्रॉउजर विंडो अथवा टैब प्राप्त करू?" + +#: ../src/ephy-session.c:575 +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "" +"प्रतीत हाएत अछि जे पछिला बार जखन एपीफेनी चलाओल गेल छल तब ओ अप्रत्याशित रूप सँ बाहर " +"भ' गेल छल. अहाँ खुलल विडो आ टैब पाबि सकैत छी." + +#: ../src/ephy-session.c:579 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "फिनु प्राप्त नहि करू (_D)" + +#: ../src/ephy-session.c:581 +msgid "_Recover" +msgstr "फिनु प्राप्त करू (_R)" + +#: ../src/ephy-session.c:583 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "क्रैश पुनर्प्राप्ति" + +#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux +#: ../src/ephy-session.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " +"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " +"to the %s developers." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-shell.c:172 +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "साइडबार विस्तार जरूरी" + +#: ../src/ephy-shell.c:174 +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "साइडबार विस्तार जरूरी" + +#: ../src/ephy-shell.c:178 +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "अहाँक द्वारा क्लिक एहि लिंक क'लेल साइडबार विस्तार क' संस्थापन जरूरी" + +#: ../src/ephy-statusbar.c:83 +msgid "Caret" +msgstr "कैरेट" + +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:90 +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "कुँजीपटल चयन मोडमे, F7केँ बाहर निकलब क'लेल दाबू" + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "एहि टैब पर आउ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:223 +msgid "_Back" +msgstr "पाछाँ (_B)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:225 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "पछिला, सैर कएल गेल पृष्ठ पर जाउ" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:229 +msgid "Back history" +msgstr "इतिहास पछिला" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:243 +msgid "_Forward" +msgstr "आगाँ (_F)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:245 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "अगिला, सैर कएल गेल पृष्ठ पर जाउ" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:249 +msgid "Forward history" +msgstr "इतिहास अग्रसारित करू" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:262 +msgid "_Up" +msgstr "उप्पर (_U)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:264 +msgid "Go up one level" +msgstr "एकटा स्थान उप्पर जाउ" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:268 +msgid "List of upper levels" +msgstr "उच्चतर स्तर क' सूची" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:286 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "खोलब लेल वेब पता दाखिल करू, अथवा एकटा मुहावरा जकरा लेल खोजल जएनाइ अछि" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:302 +msgid "Zoom" +msgstr "ज़ूम" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:304 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "पाठ आकार समंजित करू" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:316 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "पता प्रविष्ठिमे भरल गेल पते पर जाउ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:325 +msgid "_Home" +msgstr "घर (_H)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:327 +msgid "Go to the home page" +msgstr "होम पेज पर जाउ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:337 +msgid "New _Tab" +msgstr "नवीन टैब (_T)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:339 +msgid "Open a new tab" +msgstr "नवीन टैब खोलू" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:348 +msgid "_New Window" +msgstr "नवीन विंडो (_N)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:350 +msgid "Open a new window" +msgstr "नवीन विंडो खोलू" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Default" +msgstr "मूलभूत" + +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text below icons" +msgstr "आइकन क' नीच्चाँ पाठ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text beside icons" +msgstr "आइकन क' बाजू पाठ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Icons only" +msgstr "सिर्फ आइकन" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text only" +msgstr "सिर्फ पाठ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "अओजारपट्टी संपादक" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "अओजारपट्टी बटन लेबल (_b):" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "एकटा नवीन अओजारपट्टी जोड़ू (_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:110 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न (_B)" + +#: ../src/ephy-window.c:111 +msgid "_Go" +msgstr "जाउ (_G)" + +#: ../src/ephy-window.c:112 +msgid "T_ools" +msgstr "अओजार (_o)" + +#: ../src/ephy-window.c:113 +msgid "_Tabs" +msgstr "टैब (_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_Toolbars" +msgstr "अओजारपट्टी (_T)" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:121 +msgid "_Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:122 +msgid "Open a file" +msgstr "एकटा फ़ाइल खोलू" + +#: ../src/ephy-window.c:124 +msgid "Save _As…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:125 +msgid "Save the current page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ सहेजू" + +#: ../src/ephy-window.c:127 +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ सेटअप" + +#: ../src/ephy-window.c:128 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "छपाइ लेल पृष्ठ विन्यास सेटअप करू" + +#: ../src/ephy-window.c:130 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन (_v)" + +#: ../src/ephy-window.c:131 +msgid "Print preview" +msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन" + +#: ../src/ephy-window.c:133 +msgid "_Print…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "Print the current page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ छापू" + +#: ../src/ephy-window.c:136 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' एकटा लिंक भेजू" + +#: ../src/ephy-window.c:140 +msgid "Close this tab" +msgstr "ई टैब बन्न करू" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:145 +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्ववत् करू (_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:146 +msgid "Undo the last action" +msgstr "पछिला क्रिया रद्द करू" + +#: ../src/ephy-window.c:148 +msgid "Re_do" +msgstr "फिनु करू (_d)" + +#: ../src/ephy-window.c:149 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "अंतिम पूर्ववत् कएल क्रियाकेँ दोहराबू" + +#: ../src/ephy-window.c:158 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड साटू" + +#: ../src/ephy-window.c:161 +msgid "Delete text" +msgstr "पाठमेटाबू" + +#: ../src/ephy-window.c:164 +msgid "Select the entire page" +msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करू" + +#: ../src/ephy-window.c:166 +msgid "_Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:167 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "पृष्ठ पर शब्द अथवा वाक्यांश खोजू" + +#: ../src/ephy-window.c:169 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "अगिला खोजू (_x)" + +#: ../src/ephy-window.c:170 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "शब्द अथवा वाक्यांश क' अगिला उपस्थिति खोजू" + +#: ../src/ephy-window.c:172 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "पछिला खोजू (_v)" + +#: ../src/ephy-window.c:173 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "शब्द अथवा वाक्यांश क' पछिला उपस्थिति खोजू" + +#: ../src/ephy-window.c:175 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "व्यक्तिगत डाटा (_e)" + +#: ../src/ephy-window.c:176 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "कुकीज़ आओर कूटशब्द देखाबू आओर मेटाबू" + +#: ../src/ephy-window.c:179 +msgid "Certificate_s" +msgstr "प्रमाणपत्र (_s)" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "Manage Certificates" +msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधित करू" + +#: ../src/ephy-window.c:183 +msgid "P_references" +msgstr "वरीयतासभ (_r)" + +#: ../src/ephy-window.c:184 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "वेब ब्राउज़र विन्यस्त करू" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:189 +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:190 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "अओजारपट्टी पसंदीदा करू" + +#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195 +msgid "_Stop" +msgstr "रोकू (_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:193 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "वर्तमान डाटा हस्तांतरण रोकू" + +#: ../src/ephy-window.c:197 +msgid "_Reload" +msgstr "पुनः लोड करू (_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:198 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' नवीनतम चीजकेँ देखाबू" + +#: ../src/ephy-window.c:200 +msgid "_Larger Text" +msgstr "पैघ पाठ (_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:201 +msgid "Increase the text size" +msgstr "पाठ क' आकार बढ़ाबू" + +#: ../src/ephy-window.c:203 +msgid "S_maller Text" +msgstr "छोट पाठ (_m)" + +#: ../src/ephy-window.c:204 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "पाठ क' आकार घटाबू" + +#: ../src/ephy-window.c:206 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:207 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "सामान्य पाठ आकार उपयोगमे लिअ'" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "पाठ एनकोडिंग (_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:210 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "पाठ एनकोडिंग बदलू" + +#: ../src/ephy-window.c:212 +msgid "_Page Source" +msgstr "पृष्ठ श्रोत (_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:213 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "पृष्ठ क' श्रोत कोडकेँ देखाबू" + +#: ../src/ephy-window.c:215 +msgid "Page _Security Information" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:216 +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "वेब पृष्ठ क'लेल सुरक्षा सूचना देखाबू" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:221 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "एहि पृष्ठ लेल एकटा पुस्तकचिह्न जोड़ू" + +#: ../src/ephy-window.c:224 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न क' सम्पादन करू (_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:225 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "पुस्तकचिह्न विंडो खोलू " + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:230 +msgid "_Location…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:231 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "निर्दिष्ट स्थान पर जाउ" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432 +msgid "Hi_story" +msgstr "इतिहास (_s)" + +#: ../src/ephy-window.c:234 +msgid "Open the history window" +msgstr "इतिहास विंडो खोलू" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:239 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "पछिला टैब (_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:240 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू" + +#: ../src/ephy-window.c:242 +msgid "_Next Tab" +msgstr "अगिला टैब (_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:243 +msgid "Activate next tab" +msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू" + +#: ../src/ephy-window.c:245 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "टैब बामाँ लए जाउ (_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:246 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "वर्तमान टैब बामाँ लए जाउ" + +#: ../src/ephy-window.c:248 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "टैब दहिन्ना लए जाउ (_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:249 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "वर्तमान टैब दहिन्ना लए जाउ" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "टैब अलग करू (_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:252 +msgid "Detach current tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:258 +msgid "Display web browser help" +msgstr "वेब ब्राउज़र मद्दति देखाबू" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:269 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ऑफ़लाइन कार्य करू (_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:270 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "ऑफलाइन मोडमे जाउ" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:275 +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "अओजारपट्टी नुकाबू (_H)" + +#: ../src/ephy-window.c:276 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "अओजारपट्टीकेँ नुकाबू अथवा देखाबू" + +#: ../src/ephy-window.c:278 +msgid "St_atusbar" +msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)" + +#: ../src/ephy-window.c:279 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "स्थिति-पट्टीकेँ नुकाबू अथवा देखाबू" + +#: ../src/ephy-window.c:281 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" + +#: ../src/ephy-window.c:282 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "फुल स्क्रीनमे ब्राउज़ करू" + +#: ../src/ephy-window.c:284 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "पॉपअप विंडो (_w)" + +#: ../src/ephy-window.c:285 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "एहि साइट क' अनचाहा पॉपअप विंडो देखाबू अथवा नुकाबू" + +#: ../src/ephy-window.c:287 +msgid "Selection Caret" +msgstr "चयन कैरेट" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:295 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "" + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:301 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "सिर्फ एहि फ्रेमकेँ देखाबू (_F)" + +#: ../src/ephy-window.c:302 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "एहि विंडोमे एहि फ्रेमकेँ देखाबू" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:307 +msgid "_Open Link" +msgstr "लिंक खोलू (_O)" + +#: ../src/ephy-window.c:308 +msgid "Open link in this window" +msgstr "लिंक एहि विंडोमे खोलू" + +#: ../src/ephy-window.c:310 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "लिंक नवीन विंडोमे खोलू (_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:311 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "लिंक नवीन विंडोमे खोलू" + +#: ../src/ephy-window.c:313 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "लिंक नवीन टैबमे खोलू (_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:314 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "लिंक नवीन टैबमे खोलू" + +#: ../src/ephy-window.c:316 +msgid "_Download Link" +msgstr "लिंक डाउनलोड करू... (_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:318 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "अलग नाम क' सँग लिंक सहेजू" + +#: ../src/ephy-window.c:321 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:323 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:329 +msgid "_Send Email…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:331 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "इमेल पता कॉपी करू (_C)" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:336 +msgid "Open _Image" +msgstr "बिंब खोलू (_I)" + +#: ../src/ephy-window.c:338 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:340 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "बिंब पृष्ठभूमि क' रूपमे उपयोगमे लिअ'(_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:342 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "बिंब पता कॉपी करू (_m)" + +#: ../src/ephy-window.c:344 +msgid "St_art Animation" +msgstr "संजीवन आरंभ करू (_a)" + +#: ../src/ephy-window.c:346 +msgid "St_op Animation" +msgstr "संजीवन रोकू (_o)" + +#: ../src/ephy-window.c:522 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "फॉर्म अवयवमे जमा नहि कएल गेल परिवर्तन अछि." + +#: ../src/ephy-window.c:526 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "जँ अहाँ कोनो तरहेँ, दस्ताबेज़ चुनैत छी, अहाँ सूचना हराए देब." + +#: ../src/ephy-window.c:530 +msgid "Close _Document" +msgstr "दस्ताबेज़ बन्न करू (_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:285 +msgid "Open" +msgstr "खोलू" + +#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:311 +msgid "Save As" +msgstr "एहिना सहेजू" + +#: ../src/ephy-window.c:1491 +msgid "Print" +msgstr "छपाइ" + +#: ../src/ephy-window.c:1495 +msgid "Find" +msgstr "खोजू" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1508 +msgid "Larger" +msgstr "पैघ" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1511 +msgid "Smaller" +msgstr "छोट" + +#: ../src/ephy-window.c:1741 +msgid "Insecure" +msgstr "असुरक्षित" + +#: ../src/ephy-window.c:1746 +msgid "Broken" +msgstr "टूटल" + +#: ../src/ephy-window.c:1754 +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#: ../src/ephy-window.c:1761 +msgid "High" +msgstr "बेसी" + +#: ../src/ephy-window.c:1771 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "सुरक्षा स्तरः %s" + +#: ../src/ephy-window.c:1814 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%d नुकाबल पापअप विंडो" +msgstr[1] "%d नुकाबल पापअप विंडो" + +#: ../src/ephy-window.c:2079 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "बिंब खोलू “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2084 +#, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि “%s” क' रूपमे उपयोग करू" + +#: ../src/ephy-window.c:2089 +#, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "“%s” बिंब सहेजू" + +#: ../src/ephy-window.c:2094 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "बिंब पता “%s” कॉपी करू" + +#: ../src/ephy-window.c:2107 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "“%s” पतामे इमेल भेजू" + +#: ../src/ephy-window.c:2113 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "इमेल पता “%s” कॉपी करू" + +#: ../src/ephy-window.c:2125 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "“%s” लिंक सहेजू" + +#: ../src/ephy-window.c:2131 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "“%s” पुस्तकचिह्न लिंक" + +#: ../src/ephy-window.c:2137 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "लिंक पता “%s” कॉपी करू" + +#: ../src/pdm-dialog.c:369 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:372 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:377 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:408 +msgid "C_ookies" +msgstr "" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:420 +msgid "Saved _passwords" +msgstr "" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:444 +msgid "_Temporary files" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:460 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:652 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "कुकी गुण" + +#: ../src/pdm-dialog.c:669 +msgid "Content:" +msgstr "सामग्रीः" + +#: ../src/pdm-dialog.c:685 +msgid "Path:" +msgstr "पथः" + +#: ../src/pdm-dialog.c:701 +msgid "Send for:" +msgstr "क'लेल भेजू:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:710 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "सिर्फ गोपित कनेक्शन" + +#: ../src/pdm-dialog.c:710 +msgid "Any type of connection" +msgstr "कोनो प्रकार क' कनेक्शन" + +#: ../src/pdm-dialog.c:716 +msgid "Expires:" +msgstr "अवधि पूर्ण अछि:" + +#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:728 +msgid "End of current session" +msgstr "वर्तमान सत्र क' समाप्ति" + +#: ../src/pdm-dialog.c:861 +msgid "Domain" +msgstr "डोमेन" + +#: ../src/pdm-dialog.c:873 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1287 +msgid "Host" +msgstr "होस्ट" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1300 +msgid "User Name" +msgstr "प्रयोक्तानाम" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1313 +msgid "User Password" +msgstr "प्रयोक्ता कूटशब्द" + +#: ../src/popup-commands.c:259 +msgid "Download Link" +msgstr "लिंक डाउनलोड करू" + +#: ../src/popup-commands.c:267 +msgid "Save Link As" +msgstr "लिंक एहि रूपमे सहेजू" + +#: ../src/popup-commands.c:274 +msgid "Save Image As" +msgstr "बिंब एहि रूपमे सहेजू" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "First" +msgstr "प्रथम" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:87 +msgid "Go to the first page" +msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Last" +msgstr "अंतिम" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:91 +msgid "Go to the last page" +msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Previous" +msgstr "पछिला" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:95 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Next" +msgstr "अगिला" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:99 +msgid "Go to next page" +msgstr "अगिला पृष्ठमे जाउ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Close" +msgstr "बन्न करू" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219 +msgid "Close print preview" +msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बन्न करू" + +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:527 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/prefs-dialog.c:549 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "सिस्टम भाषा (%s)" +msgstr[1] "सिस्टम भाषा (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:941 +msgid "Select a Directory" +msgstr "निर्देशिका चुनू" + +#: ../src/window-commands.c:886 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"GNOME वेब ब्रॉउजर फ्री सॉफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवा" +" एकरा GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस क' शर्त क' अधीन रूपांतरित कए सकैत छी" +" जहिना जे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन क' द्वारा प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2" +"अथवा कोनो पश्चातवर्ती संस्करण (अहाँक विकल्प अनुसार)." + +#: ../src/window-commands.c:890 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:894 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:940 ../src/window-commands.c:956 +#: ../src/window-commands.c:967 +msgid "Contact us at:" +msgstr "हमरा एतय संपर्क करू:" + +#: ../src/window-commands.c:943 +msgid "Contributors:" +msgstr "योगदानकर्ता:" + +#: ../src/window-commands.c:946 +msgid "Past developers:" +msgstr "पूर्ववर्ती विकासकर्ता:" + +#: ../src/window-commands.c:976 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by WebKit" +msgstr "" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:1002 +msgid "translator-credits" +msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" + +#: ../src/window-commands.c:1005 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "GNOME वेब ब्राउज़र वेबसाइट" + |