diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2011-03-14 02:44:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2011-03-14 02:44:23 +0800 |
commit | 36f7fc7eb0d34f81aa2a3875d0e3097da184c09d (patch) | |
tree | 389ec9a0ea78ddf00d248fa40610401dc46afb77 | |
parent | a3556732dfcb68a5db1138bc432d99aa4008895a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-36f7fc7eb0d34f81aa2a3875d0e3097da184c09d.tar gsoc2013-epiphany-36f7fc7eb0d34f81aa2a3875d0e3097da184c09d.tar.gz gsoc2013-epiphany-36f7fc7eb0d34f81aa2a3875d0e3097da184c09d.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-36f7fc7eb0d34f81aa2a3875d0e3097da184c09d.tar.lz gsoc2013-epiphany-36f7fc7eb0d34f81aa2a3875d0e3097da184c09d.tar.xz gsoc2013-epiphany-36f7fc7eb0d34f81aa2a3875d0e3097da184c09d.tar.zst gsoc2013-epiphany-36f7fc7eb0d34f81aa2a3875d0e3097da184c09d.zip |
[l10n] Updated Estonian translation
-rw-r--r-- | po/et.po | 354 |
1 files changed, 143 insertions, 211 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ # Epiphany eesti keele tõlge. # Estonian translation of Epiphany. # -# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project. +# Copyright (C) 2003–2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # -# Priit Laes <plaes plaes org>, 2003-2007, 2010. -# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010. +# Priit Laes <plaes plaes org>, 2003–2007, 2010. +# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011. # Rene Pärts <rene87 hot ee>, 2010. # msgid "" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-20 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:04+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -125,10 +125,6 @@ msgstr "_Puhasta kõik.." msgid "Cookies" msgstr "Küpsised" -#. The name of the default downloads folder -msgid "Downloads" -msgstr "Allalaadimised" - msgid "Passwords" msgstr "Paroolid" @@ -276,9 +272,6 @@ msgstr "Allalaadimiste _kataloog:" msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "R_edigeeri laaditabelit…" -msgid "_Minimum font size:" -msgstr "_Väikseim kirjatüübi suurus:" - msgid "_Never accept" msgstr "Pole _lubatud" @@ -327,120 +320,10 @@ msgstr "_Iga raam eraldi" msgid "_Page address" msgstr "_Lehekülge aadress" -#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -msgid "_Show Downloads" -msgstr "_Näita allalaadimisi" - -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u: %02u.%02u" - -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -msgid "_Pause" -msgstr "_Paus" - -msgid "_Resume" -msgstr "_Jätka" - -#. impossible time or broken locale settings -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s of %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s %s-st" - -#, c-format -msgid "%d download" -msgid_plural "%d downloads" -msgstr[0] "%d allalaadimine" -msgstr[1] "%d allalaadimist" - -msgctxt "download status" -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -msgctxt "download status" -msgid "Failed" -msgstr "Tõrge" - -msgctxt "download status" -msgid "Cancelled" -msgstr "Tühistatud" - -msgid "File" -msgstr "Fail" - -msgid "%" -msgstr "%" - -msgid "Remaining" -msgstr "Aega jäänud" - -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" - msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -msgid "Download this potentially unsafe file?" -msgstr "Kas laadida see potentsiaalselt ohtlik faili alla?" - -#. translators: First %s is the file type description, second %s is the -#. * file name -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." -msgstr "" -"Faili liik: „%s”.\n" -"\n" -"„%s” avamine ei ole turvaline ning võib põhjustada kahjustusi sinu " -"dokumentidele või riivata sinu turvalisust. Parem oleks see fail alla " -"laadida." - -msgid "Open this file?" -msgstr "Kas avada see fail?" - -#. translators: First %s is the file type description, second %s is the -#. * file name, third %s is the application used to open the file -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You can open “%s” using “%s” or save it." -msgstr "" -"Faili liik: „%s”.\n" -"\n" -"Sa saad „%s”-i avamiseks kasutada „%s”-i või selle salvestada." - -msgid "Download this file?" -msgstr "Kas laadida see fail alla?" - -#. translators: First %s is the file type description, second %s is the -#. * file name -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." -msgstr "" -"Faili liik: „%s”.\n" -"\n" -"Ühtegi rakendust „%s”-i avamiseks ei ole. Sa saad selle asemel selle alla " -"laadida." - msgid "Web Inspector" msgstr "Veebiinspektor" @@ -1005,6 +888,10 @@ msgstr "%d. %b %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" +#. impossible time or broken locale settings +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + msgid "50%" msgstr "50%" @@ -1032,6 +919,49 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "veel %u:%02u tundi" +msgstr[1] "veel %u:%02u tundi" + +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "veel %u tund" +msgstr[1] "veel %u tundi" + +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "veel %u:%02u minutit" +msgstr[1] "veel %u:%02u minutit" + +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "veel %u sekund" +msgstr[1] "veel %u sekundit" + +msgid "Finished" +msgstr "Valmis" + +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "Viga allalaadimisel: %s" + +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +msgid "Show in folder" +msgstr "Näita kaustas" + +msgid "Starting…" +msgstr "Käivitamine…" + msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Sellele lehele viida loomiseks lohista seda ikooni" @@ -1367,6 +1297,9 @@ msgstr "_Impordi" msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Kustkohast järjehoidjaid imporditakse:" +msgid "File" +msgstr "Fail" + msgid "_Copy Address" msgstr "K_opeeri lehe aadress" @@ -1956,6 +1889,12 @@ msgstr "_Peida tööriistariba" msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "_Allalaadimiste riba" + +msgid "Show the active downloads for this window" +msgstr "Selle akna allalaadimiste näidamine" + msgid "_Fullscreen" msgstr "Täis_ekraanvaade" @@ -2057,8 +1996,14 @@ msgstr "" msgid "Close _Document" msgstr "_Sulge dokument" -msgid "Open" -msgstr "Ava" +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "Sellel aknal on pooleliolevaid allalaadimisi" + +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "Selle akna sulgemisega katkevad ka allalaadimised" + +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "Akna sulgemine ja allalaadimiste katkestamine" msgid "Save As" msgstr "Salvestamine kui" @@ -2238,6 +2183,9 @@ msgstr[1] "Süsteemsed keeled (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Kataloogi valimine" +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -2296,8 +2244,8 @@ msgstr "" #. msgid "translator-credits" msgstr "" -"Priit Laes <plaes plaes org>, 2003-2007, 2010\n" -"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n" +"Priit Laes <plaes plaes org>, 2003–2007, 2010\n" +"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.\n" "Rene Pärts <rene87 hot ee>, 2010." msgid "GNOME Web Browser Website" @@ -2318,6 +2266,74 @@ msgstr "" msgid "_Enable" msgstr "_Luba" +#~ msgid "_Minimum font size:" +#~ msgstr "_Väikseim kirjatüübi suurus:" + +#~ msgid "_Show Downloads" +#~ msgstr "_Näita allalaadimisi" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Paus" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Jätka" + +#~ msgid "%d download" +#~ msgid_plural "%d downloads" +#~ msgstr[0] "%d allalaadimine" +#~ msgstr[1] "%d allalaadimist" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tundmatu" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Tõrge" + +#~ msgid "Remaining" +#~ msgstr "Aega jäänud" + +#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" +#~ msgstr "Kas laadida see potentsiaalselt ohtlik faili alla?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " +#~ "or invade your privacy. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "Faili liik: „%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "„%s” avamine ei ole turvaline ning võib põhjustada kahjustusi sinu " +#~ "dokumentidele või riivata sinu turvalisust. Parem oleks see fail alla " +#~ "laadida." + +#~ msgid "Open this file?" +#~ msgstr "Kas avada see fail?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." +#~ msgstr "" +#~ "Faili liik: „%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "Sa saad „%s”-i avamiseks kasutada „%s”-i või selle salvestada." + +#~ msgid "Download this file?" +#~ msgstr "Kas laadida see fail alla?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "Faili liik: „%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "Ühtegi rakendust „%s”-i avamiseks ei ole. Sa saad selle asemel selle alla " +#~ "laadida." + #~ msgid "" #~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, " #~ "when disable_unsafe_protocols is enabled." @@ -2329,12 +2345,6 @@ msgstr "_Luba" #~ msgid "Additional safe protocols" #~ msgstr "Täiendavad turvalised protokollid" -#~ msgid "Disable JavaScript chrome control" -#~ msgstr "JavaScript chrome juhtimise keelamine" - -#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -#~ msgstr "JavaScripti juhtimise keelamine akna chrome üle." - #~ msgid "" #~ "Disable all historical information by disabling back and forward " #~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used " @@ -2402,13 +2412,6 @@ msgstr "_Luba" #~ msgid "Allow popups" #~ msgstr "Hüpikakende lubamine" -#~ msgid "" -#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is " -#~ "enabled)." -#~ msgstr "" -#~ "Kui märgitud, siis on veebisaitidel lubatud JavaScripti abil uusi aknaid " -#~ "avada (kui ka JavaScript lubatud on)." - #~ msgid "Always show the tab bar" #~ msgstr "Kas sakiriba näidatakse alati" @@ -2427,48 +2430,6 @@ msgstr "_Luba" #~ msgid "Default encoding" #~ msgstr "Vaikimisi kooditabel" -#~ msgid "" -#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" -#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " -#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " -#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", " -#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", " -#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " -#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", " -#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " -#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " -#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", " -#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari" -#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi" -#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" -#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " -#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vaikimisi kooditabel. Lubatud väärtused on: \"armscii-8\", \"Big5\", " -#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", " -#~ "\"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", " -#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", " -#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", " -#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", " -#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " -#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " -#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " -#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " -#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " -#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", " -#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati" -#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-" -#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-" -#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." - -#~ msgid "Enable JavaScript" -#~ msgstr "JavaScript'i lubamine" - #~ msgid "Enable Plugins" #~ msgstr "Pluginate lubamine" @@ -2517,9 +2478,6 @@ msgstr "_Luba" #~ "Kuidas paneelidega lehti näidatakse. Võimalikud väärtused on \"normal" #~ "\" (tavaline), \"separately\" (eraldi) ja \"selected\" (valik)." -#~ msgid "ISO-8859-1" -#~ msgstr "ISO-8859-15" - #~ msgid "Image animation mode" #~ msgstr "Piltide animeerimisrežiim" @@ -2596,25 +2554,6 @@ msgstr "_Luba" #~ msgid "The currently selected fonts language" #~ msgstr "Käesolevaga valitud kirjatüüpide keel" -#~ msgid "" -#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), " -#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), " -#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-" -#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional " -#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western" -#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-" -#~ "devanagari\" (devanagari)." -#~ msgstr "" -#~ "Käesolevaga valitud kirjatüüpide keel Võimalikud väärtused on \"ar" -#~ "\" (araabia), \"x-baltic\" (balti keeled), \"x-central-euro\" (kesk-" -#~ "euroopa keeled), \"x-cyrillic\" (kirillitsat kasutavad keeled), \"el" -#~ "\" (kreeka), \"he\" (heebrea), \"ja\" (jaapani), \"ko\" (kore), \"zh-CN" -#~ "\" (lihtsustatud hiina), \"th\" (tai), \"zh-TW\" (traditsiooniline " -#~ "hiina), \"tr\" (türgi), \"x-unicode\" (muud keeled), \"x-western" -#~ "\" (ladina tähestikku kasutavad keeled), \"x-tamil\" (tamili) and \"x-" -#~ "devanagari\" (devanagaari)." - #~ msgid "The downloads folder" #~ msgstr "Allalaadimiste kataloog" @@ -2739,13 +2678,6 @@ msgstr "_Luba" #~ msgid "A problem occurred while loading %s" #~ msgstr "%s laadimisel tekkis probleem" -#~ msgid "" -#~ "GConf error:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "GConfi viga:\n" -#~ " %s" - #~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." #~ msgstr "" #~ "Tõrge viimase migreerimismarkeri lugemisel, profiili migreerimine " |