diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-03-25 07:13:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-03-25 07:13:15 +0800 |
commit | 33523b03f2c2437158b95bd280494b855898fe02 (patch) | |
tree | 9fd7906e97feff1617706712dfc3aa750b745fd5 | |
parent | 6ffc0b4675eb6178b5c8350a03a9029e3ed12270 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-33523b03f2c2437158b95bd280494b855898fe02.tar gsoc2013-epiphany-33523b03f2c2437158b95bd280494b855898fe02.tar.gz gsoc2013-epiphany-33523b03f2c2437158b95bd280494b855898fe02.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-33523b03f2c2437158b95bd280494b855898fe02.tar.lz gsoc2013-epiphany-33523b03f2c2437158b95bd280494b855898fe02.tar.xz gsoc2013-epiphany-33523b03f2c2437158b95bd280494b855898fe02.tar.zst gsoc2013-epiphany-33523b03f2c2437158b95bd280494b855898fe02.zip |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 351 |
1 files changed, 187 insertions, 164 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany gnome-3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-24 22:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-24 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 00:12+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.cz/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64 -#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1780 +#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1796 msgid "Web" msgstr "WWW" @@ -445,57 +445,58 @@ msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s nadpisy stránek." msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s adresami stránek." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 ../embed/ephy-about-handler.c:63 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121 msgid "Installed plugins" msgstr "Instalované zásuvné moduly" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "Suffixes" msgstr "Přípony" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 ../embed/ephy-about-handler.c:125 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176 msgid "Memory usage" msgstr "Využití paměti" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 ../embed/ephy-about-handler.c:160 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:212 msgid "List of installed web applications" msgstr "Seznam instalovaných aplikací WWW" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:182 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:233 msgid "Installed on:" msgstr "Instalováno:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270 msgid "Private Browsing" msgstr "Prohlížení v soukromí" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:271 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -505,20 +506,28 @@ msgstr "" "se nebudou zobrazovat v historii a po zavření okna budou vymazány všechny " "informace uložené během tohoto prohlížení." -#: ../embed/ephy-embed.c:487 +#: ../embed/ephy-embed.c:700 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Stisknutím %s ukončíte režim na celou obrazovku" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:490 +#: ../embed/ephy-embed.c:703 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:490 +#: ../embed/ephy-embed.c:703 msgid "F11" msgstr "F11" +#: ../embed/ephy-embed.c:1090 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Webový inspektor" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:335 +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "Epiphany nelze nyní použít. Inicializace selhala." + #: ../embed/ephy-embed-utils.c:59 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" @@ -853,15 +862,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Nejnavštěvovanější" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2742 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3705 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../embed/ephy-web-view.c:492 +#: ../embed/ephy-web-view.c:496 msgid "Not now" msgstr "Nyní ne" -#: ../embed/ephy-web-view.c:493 +#: ../embed/ephy-web-view.c:497 msgid "Store password" msgstr "Uložit heslo" @@ -869,40 +878,40 @@ msgstr "Uložit heslo" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:505 +#: ../embed/ephy-web-view.c:509 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "" "<big>Přejete si uložit heslo pro uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1377 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1914 msgid "Deny" msgstr "Zakázat" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1378 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1915 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1388 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1929 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Stránka <b>%s</b> chce zjistit vaši polohu." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1721 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2422 msgid "None specified" msgstr "Není specifikováno" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 ../embed/ephy-web-view.c:1748 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 ../embed/ephy-web-view.c:2449 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Jejda! Chyba při nahrávání %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2433 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Jejda! Nebylo možno tuto stránku zobrazit" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1733 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2434 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -915,15 +924,15 @@ msgstr "" "novou adresu. Nezapomeňte se ujistit, že vaše připojení k Internetu funguje " "správně.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1742 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2443 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2451 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Jejda! Tato stránka možná způsobila nečekané ukončení prohlížeče" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2453 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -935,20 +944,20 @@ msgstr "" "aktualizovat. V takovém případě oznamte prosím problém vývojářům projektu " "<strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1760 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2461 msgid "Load again anyway" msgstr "Přesto nahrát znovu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2467 #, c-format msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" msgstr "Zrada! Něco se stalo špatně při zobrazování %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1767 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2468 msgid "Oops!" msgstr "Zrada!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1768 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2469 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -956,21 +965,30 @@ msgstr "" "Něco se událo nesprávně při zobrazování této stránky. Pro pokračování ji " "prosím načtěte znovu nebo navštivte jinou stránku." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2079 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2912 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2317 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3209 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Načítá se „%s“…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2319 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3211 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3961 +#, c-format +#| msgid "File" +msgid "%s Files" +msgstr "Soubory z %s" + #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209 msgid "All supported types" msgstr "Všechny podporované typy" @@ -1260,12 +1278,12 @@ msgstr "Dokončeno" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Chyba při stahování: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:896 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:897 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1311 -#: ../src/window-commands.c:280 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/window-commands.c:281 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -1291,7 +1309,7 @@ msgstr "Servery" #. #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229 -#: ../src/pdm-dialog.c:349 +#: ../src/pdm-dialog.c:352 msgid "Cl_ear" msgstr "Vy_mazat" @@ -1405,7 +1423,7 @@ msgid "Nearby Sites" msgstr "Místní stránky" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenovaný" @@ -1511,7 +1529,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Exportovat záložky do souboru" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -1521,7 +1539,7 @@ msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:130 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" @@ -1533,7 +1551,7 @@ msgstr "Vyjmout výběr" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 #: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" @@ -1543,7 +1561,7 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -1562,7 +1580,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:138 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" @@ -1583,7 +1601,7 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" #. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" @@ -1746,11 +1764,11 @@ msgid "Create topic “%s”" msgstr "Vytvořit téma „%s“" #. File actions. -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:105 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:106 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107 msgid "New _Incognito Window" msgstr "Nové _anonymní okno" @@ -1759,25 +1777,25 @@ msgid "Reopen Closed _Tab" msgstr "Znovu otevřít _zavřenou kartu" #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:97 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98 msgid "_Bookmarks" msgstr "Zá_ložky" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148 msgid "_History" msgstr "_Historie" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152 msgid "Personal Data" msgstr "Správce osobních dat" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" @@ -1962,7 +1980,7 @@ msgstr "Kontrola pravopisu" msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:779 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -1974,7 +1992,7 @@ msgstr "Zastavit" msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastavit aktuální přenos dat" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" @@ -2181,271 +2199,276 @@ msgstr "Možnosti WWW" msgid "Close tab" msgstr "Zavřít kartu" -#: ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" -#: ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "Save _As…" msgstr "Uložit j_ako…" -#: ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-window.c:113 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Uložit jako aplikaci _WWW…" -#: ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Odeslat odkaz _e-mailem…" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Re_do" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Find…" msgstr "_Najít…" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "Upravit zá_ložky" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:156 ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/ephy-window.c:157 ../src/ephy-window.c:159 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "Zoom _In" msgstr "_Přiblížit" -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Zoom O_ut" msgstr "_Oddálit" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kódování textu" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "_Page Source" msgstr "Z_droj stránky" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "Přid_at záložku…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "_Location…" msgstr "_Umístění…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu do_leva" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu dop_rava" -#: ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojit kartu" +#. File actions. +#: ../src/ephy-window.c:206 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Pra_covat off-line" + #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Lišta _stahování" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Popup _Windows" msgstr "_Vyskakovací okna" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Selection Caret" msgstr "Kurzor výběru" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:225 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Přid_at záložku…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Uložit odkaz jako…" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Přidat odkaz k _záložkám…" -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Open _Image" msgstr "Otevřít _obrázek" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložit obrázek jako…" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "St_art Animation" msgstr "_Spustit animaci" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "St_op Animation" msgstr "Za_stavit animaci" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Inspect _Element" msgstr "Prozkoumat _element" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:483 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny" -#: ../src/ephy-window.c:478 +#: ../src/ephy-window.c:484 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace." -#: ../src/ephy-window.c:480 +#: ../src/ephy-window.c:486 msgid "Close _Document" msgstr "_Zavřít dokument" -#: ../src/ephy-window.c:498 +#: ../src/ephy-window.c:504 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "V tomto okně probíhá stahování" -#: ../src/ephy-window.c:499 +#: ../src/ephy-window.c:505 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Pokud toto okno zavřete, aktivní stahování budou zrušena" -#: ../src/ephy-window.c:500 +#: ../src/ephy-window.c:506 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Zavřít okno a zrušit stahování" -#: ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1321 msgid "Save As Application" msgstr "Uložit jako aplikaci" -#: ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/ephy-window.c:1323 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../src/ephy-window.c:1319 +#: ../src/ephy-window.c:1325 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: ../src/ephy-window.c:1321 +#: ../src/ephy-window.c:1327 msgid "Find" msgstr "Hledat" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1330 +#: ../src/ephy-window.c:1336 msgid "Larger" msgstr "Větší" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1333 +#: ../src/ephy-window.c:1339 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/ephy-window.c:1361 +#: ../src/ephy-window.c:1367 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ../src/ephy-window.c:1373 +#: ../src/ephy-window.c:1379 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: ../src/ephy-window.c:1385 +#: ../src/ephy-window.c:1391 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../src/ephy-window.c:1394 +#: ../src/ephy-window.c:1400 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../src/ephy-window.c:1402 +#: ../src/ephy-window.c:1408 msgid "Go to most visited" msgstr "Přejít na nejnavštěvovanější" -#: ../src/pdm-dialog.c:330 +#: ../src/pdm-dialog.c:333 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>Zvolte osobní informace, které chcete odstranit</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:333 +#: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2455,31 +2478,31 @@ msgstr "" "WWW. Než bude akce provedena, zvolte všechny typy informací, které chcete " "odstranit:" -#: ../src/pdm-dialog.c:338 +#: ../src/pdm-dialog.c:341 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Vymazat uložená osobní data" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:372 +#: ../src/pdm-dialog.c:375 msgid "C_ookies" msgstr "C_ookies" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:384 +#: ../src/pdm-dialog.c:387 msgid "Saved _passwords" msgstr "Uložená _hesla" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:396 +#: ../src/pdm-dialog.c:399 msgid "Hi_story" msgstr "Hi_storie" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:408 +#: ../src/pdm-dialog.c:411 msgid "_Temporary files" msgstr "_Dočasné soubory" -#: ../src/pdm-dialog.c:424 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -2487,36 +2510,36 @@ msgstr "" "<small><i><b>Poznámka:</b> Tuto akci nelze odvolat zpět. Data vybraná k " "odstranění budou permanentně vymazána.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:647 +#: ../src/pdm-dialog.c:650 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Jen šifrovaná spojení" -#: ../src/pdm-dialog.c:648 +#: ../src/pdm-dialog.c:651 msgid "Any type of connection" msgstr "Libovolný typ spojení" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:653 +#: ../src/pdm-dialog.c:656 msgid "End of current session" msgstr "Konec aktuálního sezení" -#: ../src/pdm-dialog.c:777 +#: ../src/pdm-dialog.c:780 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: ../src/pdm-dialog.c:789 +#: ../src/pdm-dialog.c:792 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/pdm-dialog.c:1307 +#: ../src/pdm-dialog.c:1310 msgid "Host" msgstr "Počítač" -#: ../src/pdm-dialog.c:1320 +#: ../src/pdm-dialog.c:1323 msgid "User Name" msgstr "Jméno uživatele" -#: ../src/pdm-dialog.c:1333 +#: ../src/pdm-dialog.c:1336 msgid "User Password" msgstr "Heslo uživatele" @@ -2536,7 +2559,7 @@ msgstr "Uložit obrázek jako" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:473 ../src/prefs-dialog.c:479 +#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2545,13 +2568,13 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:488 +#: ../src/prefs-dialog.c:489 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Definováno uživatelem (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:510 +#: ../src/prefs-dialog.c:511 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" @@ -2559,54 +2582,54 @@ msgstr[0] "Jazyk systému (%s)" msgstr[1] "Jazyky systému (%s)" msgstr[2] "Jazyků systému (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:868 +#: ../src/prefs-dialog.c:869 msgid "Select a Directory" msgstr "Vyberte složku" -#: ../src/window-commands.c:358 +#: ../src/window-commands.c:359 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/window-commands.c:893 +#: ../src/window-commands.c:894 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Aplikace s názvem „%s“ již existuje. Chcete ji nahradit?" -#: ../src/window-commands.c:898 +#: ../src/window-commands.c:899 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: ../src/window-commands.c:902 +#: ../src/window-commands.c:903 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "" "Aplikace s tímto názvem již existuje. Nahrazením způsobíte její přepsání." -#: ../src/window-commands.c:938 +#: ../src/window-commands.c:939 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Aplikace „%s“ je připravena k použití" -#: ../src/window-commands.c:941 +#: ../src/window-commands.c:942 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Aplikaci „%s“ nelze vytvořit" -#: ../src/window-commands.c:949 +#: ../src/window-commands.c:950 msgid "Launch" msgstr "Spustit" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:989 +#: ../src/window-commands.c:990 msgid "Create Web Application" msgstr "Vytvořit aplikaci WWW" -#: ../src/window-commands.c:994 +#: ../src/window-commands.c:995 msgid "C_reate" msgstr "V_ytvořit" -#: ../src/window-commands.c:1669 +#: ../src/window-commands.c:1685 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2618,7 +2641,7 @@ msgstr "" "to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " "pozdější verze." -#: ../src/window-commands.c:1673 +#: ../src/window-commands.c:1689 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2630,7 +2653,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public " "License." -#: ../src/window-commands.c:1677 +#: ../src/window-commands.c:1693 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2640,20 +2663,20 @@ msgstr "" "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/window-commands.c:1723 ../src/window-commands.c:1739 -#: ../src/window-commands.c:1750 +#: ../src/window-commands.c:1739 ../src/window-commands.c:1755 +#: ../src/window-commands.c:1766 msgid "Contact us at:" msgstr "Kontaktujte nás na:" -#: ../src/window-commands.c:1726 +#: ../src/window-commands.c:1742 msgid "Contributors:" msgstr "Přispěvatelé:" -#: ../src/window-commands.c:1729 +#: ../src/window-commands.c:1745 msgid "Past developers:" msgstr "Dřívější vývojáři:" -#: ../src/window-commands.c:1760 ../src/window-commands.c:1766 +#: ../src/window-commands.c:1776 ../src/window-commands.c:1782 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2670,7 +2693,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1796 +#: ../src/window-commands.c:1812 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" @@ -2681,15 +2704,15 @@ msgstr "" "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" "Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>" -#: ../src/window-commands.c:1799 +#: ../src/window-commands.c:1815 msgid "Web Website" msgstr "Stránky prohlížeče WWW" -#: ../src/window-commands.c:1939 +#: ../src/window-commands.c:1955 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Povolit režim prohlížení s kurzorem?" -#: ../src/window-commands.c:1942 +#: ../src/window-commands.c:1958 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2699,6 +2722,6 @@ msgstr "" "funkce vloží do stránky pohyblivý kurzor umožňující navigaci pomocí " "klávesnice. Přejete si povolit prohlížení s kurzorem?" -#: ../src/window-commands.c:1945 +#: ../src/window-commands.c:1961 msgid "_Enable" msgstr "_Povolit" |