aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-07-07 22:25:51 +0800
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-07-07 22:25:51 +0800
commit27a3a2d17ba4472ffdeeb27420f380758ebb032d (patch)
tree9b0f09e93b2f4e59a4fda53d685bbf81420f1de8
parentddfb904e0080cc647c2d3513164a04f95d15aa28 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-27a3a2d17ba4472ffdeeb27420f380758ebb032d.tar
gsoc2013-epiphany-27a3a2d17ba4472ffdeeb27420f380758ebb032d.tar.gz
gsoc2013-epiphany-27a3a2d17ba4472ffdeeb27420f380758ebb032d.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-27a3a2d17ba4472ffdeeb27420f380758ebb032d.tar.lz
gsoc2013-epiphany-27a3a2d17ba4472ffdeeb27420f380758ebb032d.tar.xz
gsoc2013-epiphany-27a3a2d17ba4472ffdeeb27420f380758ebb032d.tar.zst
gsoc2013-epiphany-27a3a2d17ba4472ffdeeb27420f380758ebb032d.zip
Added UG translation
-rw-r--r--po/ug.po363
1 files changed, 199 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 3c53f4b65..f93b610e4 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:08+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-05 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 16:29+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany توركۆرگۈ"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:566
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:404
msgid "Web Browser"
msgstr "توركۆرگۈ"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "چۈشۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئاپتوماتىك ئاچ(_U)"
+msgstr "چۈشۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن ئاچ(_U)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Add Language"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:608
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
msgstr "تازىلا(_E)"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)"
msgid "_Page address"
msgstr "بەت مەنزىلى(_P)"
-#: ../embed/ephy-download.c:172
+#: ../embed/ephy-download.c:171
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "نامەلۇم"
msgid "Web Inspector"
msgstr "تور تەكشۈرگۈچ"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:508
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
@@ -769,30 +769,30 @@ msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "نامەلۇم (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:475
+#: ../embed/ephy-history.c:474
msgid "All"
msgstr "ھەممىسى"
-#: ../embed/ephy-history.c:641
+#: ../embed/ephy-history.c:640
msgid "Others"
msgstr "باشقىلار"
-#: ../embed/ephy-history.c:647
+#: ../embed/ephy-history.c:646
msgid "Local files"
msgstr "يەرلىك ھۆججەت"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3385
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
msgid "Blank page"
msgstr "بوش بەت"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:751
+#: ../embed/ephy-web-view.c:750
msgid "Not now"
msgstr "ھازىرچە ياق"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:756
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
msgid "Store password"
msgstr "ئىم ساقلا"
@@ -800,42 +800,42 @@ msgstr "ئىم ساقلا"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:767
+#: ../embed/ephy-web-view.c:766
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>سىز <b>%2$s</b> غا <b>%1$s</b>نىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1724
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1723
msgid "Deny"
msgstr "رەت قىل"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1729
msgid "Allow"
msgstr "يول قوي"
#. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b> دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1969
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
msgid "None specified"
msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1978 ../embed/ephy-web-view.c:1990
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
msgid "Oops! It was impossible to load this website"
msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1981
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
#, c-format
msgid ""
"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
@@ -848,16 +848,16 @@ msgstr ""
"ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى <strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنىڭ "
"نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1984
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1983
msgid "Try again"
msgstr "قايتا سىنا"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1992
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1991
msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
msgstr ""
"ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1993
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1992
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
@@ -868,33 +868,33 @@ msgstr ""
"يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە <strong>%s</strong> "
"ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1996
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1995
msgid "Load again anyway"
msgstr "قايتا يۈكلەۋەر"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2270
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2269
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2460
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2459
msgid "Plugins"
msgstr "قىستۇرما"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2567
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2566
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2569
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2568
msgid "Loading…"
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s ھۆججەت"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:93 ../src/ephy-main.c:95
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93
msgid "FILE"
msgstr "ھۆججەت"
@@ -969,32 +969,32 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرس
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "«_%s» كۆرسەت"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1454
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1455
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
@@ -1019,26 +1019,26 @@ msgid "All files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:117
msgid "Downloads"
msgstr "چۈشۈرۈش"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163
msgid "Desktop"
-msgstr "ئۈستەليۈزى"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى."
@@ -1094,6 +1094,38 @@ msgstr ""
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى."
+#: ../lib/ephy-request-about.c:97 ../lib/ephy-request-about.c:100
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "قاچىلانغان قىستۇرمىلار"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr "قوزغىتىلغان"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:112
+msgid "Yes"
+msgstr "ھەئە"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:112
+msgid "No"
+msgstr "ياق"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:113
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME تىپى"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:113
+msgid "Description"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:113
+msgid "Suffixes"
+msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:142
+msgid "Memory usage"
+msgstr ""
+
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى"
@@ -1104,15 +1136,15 @@ msgstr "تارىخ"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1595
+#: ../src/ephy-window.c:1592
msgid "Bookmark"
msgstr "خەتكۈش"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1599
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1596
msgid "Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەر"
+msgstr "خەتكۈشلەر"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
msgid "Address Entry"
@@ -1156,7 +1188,7 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1832
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1830
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
@@ -1233,7 +1265,7 @@ msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1589
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1586
#: ../src/window-commands.c:312
msgid "Open"
msgstr "ئاچ"
@@ -1246,7 +1278,7 @@ msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت"
msgid "Starting…"
msgstr "باشلاۋاتىدۇ…"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:891
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ"
@@ -1306,81 +1338,81 @@ msgstr "باش تېما(_O):"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Entertainment"
msgstr "كۆڭۈل ئېچىش"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "News"
msgstr "خەۋەر"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Shopping"
msgstr "مال سېتىۋېلىش"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Sports"
msgstr "تەنتەربىيە"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Travel"
msgstr "ساياھەت"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Work"
msgstr "ئىش"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:436
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
msgid "_Don't Update"
msgstr "يېڭىلىما(_D)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:447
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
msgid "_Update"
msgstr "يېڭىلا(_U)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "ھەممىسى"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "يەرلىك تور بېكەت"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1427
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "ماۋزۇسىز"
@@ -1725,7 +1757,7 @@ msgstr "باش تېما"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
#: ../src/ephy-history-window.c:1220
msgid "Title"
-msgstr "ماۋزۇ(ئاتى)"
+msgstr "ماۋزۇ"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
@@ -1915,42 +1947,46 @@ msgstr "بېكەتلەر"
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
-#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:487 ../src/window-commands.c:1058
+#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:326 ../src/window-commands.c:1066
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "GNOME توركۆرگۈ"
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Open a new browser window"
msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ"
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "Load the given session file"
msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە"
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:95
msgid "Add a bookmark"
msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش"
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "Start a private instance"
msgstr "شەخسىي ئۈلگىدىن بىرنى باشلا"
+#: ../src/ephy-main.c:99
+msgid "Start the browser in application mode"
+msgstr ""
+
#: ../src/ephy-main.c:101
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "شەخسىي ئۈلگىدە ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى"
@@ -1963,11 +1999,11 @@ msgstr "DIR"
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:375
+#: ../src/ephy-main.c:209
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
-#: ../src/ephy-main.c:378
+#: ../src/ephy-main.c:212
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1976,11 +2012,11 @@ msgstr ""
"قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:488
+#: ../src/ephy-main.c:327
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى"
-#: ../src/ephy-notebook.c:637
+#: ../src/ephy-notebook.c:636
msgid "Close tab"
msgstr "بەتكۈچ ياپ"
@@ -2023,7 +2059,7 @@ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr ""
"ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
msgid "Switch to this tab"
msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر"
@@ -2126,7 +2162,7 @@ msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text beside icons"
-msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن"
+msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
msgctxt "toolbar style"
@@ -2174,7 +2210,7 @@ msgstr "قورال بالداقلار(_T)"
#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "_Open…"
-msgstr "ئاچ(_O)"
+msgstr "ئاچ(_O)…"
#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Open a file"
@@ -2231,7 +2267,7 @@ msgstr "يېنىۋال(_U)"
#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Undo the last action"
-msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋال"
+msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ"
#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Re_do"
@@ -2379,7 +2415,7 @@ msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتى
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "خەتكۈش قوش(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:306
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
@@ -2481,237 +2517,237 @@ msgid "Show the active downloads for this window"
msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت"
#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Hide Men_ubar"
-msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى يوشۇر(_U)"
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "تىزىملىك بالداق(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "_Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
-#: ../src/ephy-window.c:293
+#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Browse at full screen"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ"
-#: ../src/ephy-window.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "Popup _Windows"
msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr ""
"بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
-#: ../src/ephy-window.c:298
+#: ../src/ephy-window.c:297
msgid "Selection Caret"
msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:306
+#: ../src/ephy-window.c:305
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..."
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "_Open Link"
msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open link in this window"
msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "Open link in a new window"
msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ"
-#: ../src/ephy-window.c:327
+#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "_Download Link"
msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Save Link As…"
msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…"
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "Save link with a different name"
msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ"
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…"
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:333
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:340
+#: ../src/ephy-window.c:339
msgid "_Send Email…"
msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…"
-#: ../src/ephy-window.c:342
+#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
+msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
msgid "Open _Image"
msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:348
msgid "_Save Image As…"
msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:350
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:352
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)"
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:354
msgid "St_art Animation"
msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:356
msgid "St_op Animation"
msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)"
#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:373
+#: ../src/ephy-window.c:372
msgid "Inspect _Element"
msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:578
+#: ../src/ephy-window.c:576
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار"
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:577
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز."
-#: ../src/ephy-window.c:581
+#: ../src/ephy-window.c:579
msgid "Close _Document"
msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:599
+#: ../src/ephy-window.c:597
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار"
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:598
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ."
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:599
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ"
-#: ../src/ephy-window.c:1591
+#: ../src/ephy-window.c:1588
msgid "Save As"
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
-#: ../src/ephy-window.c:1593
+#: ../src/ephy-window.c:1590
msgid "Print"
msgstr "باس"
-#: ../src/ephy-window.c:1597
+#: ../src/ephy-window.c:1594
msgid "Find"
msgstr "ئىزدە"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1610
+#: ../src/ephy-window.c:1607
msgid "Larger"
msgstr "چوڭراق"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1613
+#: ../src/ephy-window.c:1610
msgid "Smaller"
msgstr "كىچىكرەك"
-#: ../src/ephy-window.c:1835
+#: ../src/ephy-window.c:1833
msgid "Insecure"
msgstr "خەتەرلىك"
-#: ../src/ephy-window.c:1840
+#: ../src/ephy-window.c:1838
msgid "Broken"
msgstr "بۇزۇلغان"
-#: ../src/ephy-window.c:1848
+#: ../src/ephy-window.c:1846
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
-#: ../src/ephy-window.c:1855
+#: ../src/ephy-window.c:1853
msgid "High"
msgstr "يۇقىرى"
-#: ../src/ephy-window.c:1865
+#: ../src/ephy-window.c:1863
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:2140
+#: ../src/ephy-window.c:2138
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ"
-#: ../src/ephy-window.c:2145
+#: ../src/ephy-window.c:2143
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت"
-#: ../src/ephy-window.c:2150
+#: ../src/ephy-window.c:2148
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا"
-#: ../src/ephy-window.c:2155
+#: ../src/ephy-window.c:2153
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر"
-#: ../src/ephy-window.c:2169
+#: ../src/ephy-window.c:2167
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا"
-#: ../src/ephy-window.c:2175
+#: ../src/ephy-window.c:2173
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر"
-#: ../src/ephy-window.c:2189
+#: ../src/ephy-window.c:2187
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا"
-#: ../src/ephy-window.c:2195
+#: ../src/ephy-window.c:2193
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش"
-#: ../src/ephy-window.c:2200
+#: ../src/ephy-window.c:2198
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر"
@@ -2810,17 +2846,17 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
msgid "User Password"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم"
-#: ../src/popup-commands.c:280
+#: ../src/popup-commands.c:281
msgid "Download Link"
msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش"
-#: ../src/popup-commands.c:288
+#: ../src/popup-commands.c:289
msgid "Save Link As"
-msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا"
+msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلاش"
-#: ../src/popup-commands.c:295
+#: ../src/popup-commands.c:296
msgid "Save Image As"
-msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا"
+msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلاش"
#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
@@ -2851,11 +2887,11 @@ msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
-#: ../src/window-commands.c:342
+#: ../src/window-commands.c:365
msgid "Save"
msgstr "ساقلا"
-#: ../src/window-commands.c:958
+#: ../src/window-commands.c:966
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -2867,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../src/window-commands.c:962
+#: ../src/window-commands.c:970
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2880,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
"ئېرىشىڭ."
-#: ../src/window-commands.c:966
+#: ../src/window-commands.c:974
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2891,20 +2927,20 @@ msgstr ""
"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1012 ../src/window-commands.c:1028
-#: ../src/window-commands.c:1039
+#: ../src/window-commands.c:1020 ../src/window-commands.c:1036
+#: ../src/window-commands.c:1047
msgid "Contact us at:"
msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:"
-#: ../src/window-commands.c:1015
+#: ../src/window-commands.c:1023
msgid "Contributors:"
msgstr "تۆھپىكارلار:"
-#: ../src/window-commands.c:1018
+#: ../src/window-commands.c:1026
msgid "Past developers:"
msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:"
-#: ../src/window-commands.c:1048
+#: ../src/window-commands.c:1056
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2921,22 +2957,21 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1074
+#: ../src/window-commands.c:1082
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n"
-" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji"
+"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
+"Sahran<sahran@live.com>"
-#: ../src/window-commands.c:1077
+#: ../src/window-commands.c:1085
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى"
-#: ../src/window-commands.c:1233
+#: ../src/window-commands.c:1229
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟"
-#: ../src/window-commands.c:1236
+#: ../src/window-commands.c:1232
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2946,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا "
"تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟"
-#: ../src/window-commands.c:1239
+#: ../src/window-commands.c:1235
msgid "_Enable"
msgstr "قوزغات(_E)"