diff options
author | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2008-02-03 05:02:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2008-02-03 05:02:34 +0800 |
commit | cffc1e66b9c991f08ac218a6d00a4b69c0b85cb0 (patch) | |
tree | 5023ca957c90aede96298f6b66a7b5de7c38a634 | |
parent | d4f1126477fc18a8cc3e7a98780f79b08e31e712 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-cffc1e66b9c991f08ac218a6d00a4b69c0b85cb0.tar gsoc2013-epiphany-cffc1e66b9c991f08ac218a6d00a4b69c0b85cb0.tar.gz gsoc2013-epiphany-cffc1e66b9c991f08ac218a6d00a4b69c0b85cb0.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-cffc1e66b9c991f08ac218a6d00a4b69c0b85cb0.tar.lz gsoc2013-epiphany-cffc1e66b9c991f08ac218a6d00a4b69c0b85cb0.tar.xz gsoc2013-epiphany-cffc1e66b9c991f08ac218a6d00a4b69c0b85cb0.tar.zst gsoc2013-epiphany-cffc1e66b9c991f08ac218a6d00a4b69c0b85cb0.zip |
Updated Occitan translation
svn path=/trunk/; revision=7912
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 653 |
2 files changed, 361 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e533115d5..9f6e542c8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,7 @@ -2008-02-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> +2008-02-02 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
2008-02-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:30+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:28+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" @@ -38,8 +39,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador Epiphany" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:526 -#: ../src/ephy-main.c:618 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:537 +#: ../src/ephy-main.c:632 msgid "Web Browser" msgstr "Navegaire web" @@ -212,113 +213,119 @@ msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "History pages time range" +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Pagina personala" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "How to print frames" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "" "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " "\"separately\" and \"selected\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Image animation mode" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Languages" msgstr "Lengas" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Lists the active extensions." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Minimum font size" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Remember passwords" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Show statusbar by default" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Show toolbars by default" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Size of disk cache" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "" "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -330,15 +337,15 @@ msgid "" "\" (devanagari)." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "The downloads folder" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -351,90 +358,94 @@ msgid "" "and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " "\"text\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Use own colors" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Use own fonts" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Whether to print the background color" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Whether to print the background images" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "x-western" msgstr "x-western" @@ -492,7 +503,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:915 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:937 msgid "Organization:" msgstr "" @@ -521,7 +532,7 @@ msgid "Cookies" msgstr "" #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:115 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:111 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" @@ -632,7 +643,7 @@ msgstr "Causissètz una l_enga :" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:640 ../src/ephy-history-window.c:271 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:556 ../src/ephy-history-window.c:271 msgid "Cl_ear" msgstr "_Netejar" @@ -660,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "For l_anguage:" msgstr "Per la l_enga :" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1313 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1308 msgid "Language" msgstr "Lenga" @@ -801,30 +812,40 @@ msgid "_Page address" msgstr "" #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:198 +#: ../embed/downloader-view.c:219 msgid "_Show Downloads" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:337 +#: ../embed/downloader-view.c:374 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:341 +#: ../embed/downloader-view.c:378 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:393 +#: ../embed/downloader-view.c:439 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../embed/downloader-view.c:393 +#: ../embed/downloader-view.c:439 msgid "_Resume" msgstr "_Contunhar" +#: ../embed/downloader-view.c:477 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:480 +#, fuzzy +msgid "Download finished" +msgstr "Descargar lo ligam" + #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:440 +#: ../embed/downloader-view.c:505 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -834,68 +855,83 @@ msgstr "" "%s sus %s" #. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:450 ../embed/downloader-view.c:455 -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1663 +#: ../embed/downloader-view.c:515 ../embed/downloader-view.c:520 +#: ../embed/ephy-download.c:129 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1663 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../embed/downloader-view.c:487 +#: ../embed/downloader-view.c:552 #, c-format msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../embed/downloader-view.c:652 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." msgstr "" +#: ../embed/downloader-view.c:655 +#, fuzzy +msgid "Download started" +msgstr "Descargas" + #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:610 ../embed/downloader-view.c:623 +#: ../embed/downloader-view.c:729 ../embed/downloader-view.c:742 msgid "download status|Unknown" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:615 +#: ../embed/downloader-view.c:734 msgid "download status|Failed" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:682 +#: ../embed/downloader-view.c:801 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007 msgid "File" msgstr "Fichièr" -#: ../embed/downloader-view.c:705 +#: ../embed/downloader-view.c:824 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:716 +#: ../embed/downloader-view.c:835 msgid "Remaining" msgstr "" -#: ../embed/ephy-base-embed.c:677 ../embed/ephy-base-embed.c:923 -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:107 +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:107 msgid "Blank page" msgstr "Pagina voida" -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1088 +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1070 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "" -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1090 +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1072 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "" -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1092 +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1074 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1098 ../embed/ephy-base-embed.c:1275 +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1080 ../embed/ephy-base-embed.c:1255 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "" -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1277 +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1257 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -1295,32 +1331,32 @@ msgstr "Desconegut (%s)" msgid "All" msgstr "Totes" -#: ../embed/ephy-history.c:688 +#: ../embed/ephy-history.c:685 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: ../embed/ephy-history.c:694 +#: ../embed/ephy-history.c:691 msgid "Local files" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:159 -#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:408 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:158 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:410 msgid "Save" msgstr "Enregistrar" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:271 msgid "File Type:|Unknown" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:288 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1329,14 +1365,14 @@ msgid "" "invade your privacy. You can download it instead." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 msgid "Open this file?" msgstr "Dobrir lo fichièr ?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:310 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1344,13 +1380,13 @@ msgid "" "You can open “%s” using “%s” or save it." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:319 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318 msgid "Download this file?" msgstr "" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:325 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:324 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1358,81 +1394,81 @@ msgid "" "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:330 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:331 msgid "_Save As..." msgstr "_Enregistrar coma..." #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:213 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240 #, c-format msgid "“%s” Protocol is not Supported" msgstr "" #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:215 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242 #, c-format msgid "“%s” protocol is not supported." msgstr "" #. FIXME: get the list of supported protocols from necko -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244 msgid "" "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." msgstr "" #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:226 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 #, c-format msgid "File “%s” not Found" msgstr "" #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:228 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255 #, c-format msgid "File “%s” not found." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:229 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:256 msgid "Check the location of the file and try again." msgstr "" #. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:237 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:264 #, c-format msgid "“%s” Could not be Found" msgstr "" #. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:267 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:269 msgid "" "Check that you are connected to the internet, and that the address is " "correct." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:271 msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:280 #, c-format msgid "“%s” Refused the Connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:257 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:284 #, c-format msgid "“%s” refused the connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293 msgid "Likely causes of the problem are" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:303 #, c-format msgid "" "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " @@ -1440,176 +1476,176 @@ msgid "" "number %d is wrong.</li></ul>" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 #, c-format msgid "" "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</" "li></ul>" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323 msgid "" "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong." "</li></ul>" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:399 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426 msgid "" "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " "again later." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:351 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:370 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:393 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428 msgid "There may be an old version of the page you wanted:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 #, c-format msgid "“%s” Interrupted the Connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:320 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347 #, c-format msgid "“%s” interrupted the connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:360 #, c-format msgid "“%s” is not Responding" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:339 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366 msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 msgid "Invalid Address" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375 msgid "Invalid address." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:376 msgid "The address you entered is not valid." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385 #, c-format msgid "“%s” Redirected Too Many Times" msgstr "" #. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:361 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388 msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391 #, c-format msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402 #, c-format msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:406 #, c-format msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:381 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 msgid "" "The document could not be loaded because encryption support is not installed." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:418 #, c-format msgid "“%s” Dropped the Connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422 #, c-format msgid "“%s” dropped the connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:424 msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:435 msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436 msgid "Cannot load document whilst working offline." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:410 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449 #, c-format msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:453 #, c-format msgid "Access denied to port “%d” of “%s”." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:455 msgid "" "This address uses a network port which is normally used for purposes other " "than Web browsing." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:457 msgid "The request has been cancelled for your protection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:435 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462 msgid "Could not Connect to Proxy Server" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:463 msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:464 msgid "" "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " "be a problem with your proxy server or your network connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:445 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:472 msgid "Could not Display Content" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:473 msgid "Could not display content." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:474 msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "" #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:538 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:565 #, c-format msgid "" "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " @@ -1619,19 +1655,19 @@ msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:666 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:695 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:674 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:703 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1323 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 ../src/ephy-session.c:1344 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1502 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1353 msgid "Untitled" msgstr "Sens nom" @@ -1649,11 +1685,11 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Nom d'utilizaire :" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:147 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:413 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:437 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786 msgid "All files" msgstr "Totes los fichièrs" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:152 ../lib/ephy-file-chooser.c:421 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:152 ../lib/ephy-file-chooser.c:423 msgid "Web pages" msgstr "Paginas web" @@ -1661,7 +1697,7 @@ msgstr "Paginas web" msgid "Text files" msgstr "Fichièrs tèxt" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:165 ../lib/ephy-file-chooser.c:429 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:165 ../lib/ephy-file-chooser.c:431 msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -1697,19 +1733,21 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:117 #, c-format msgid "You already have %d cookie from this site." -msgstr "" +msgid_plural "You already have %d cookies from this site." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:131 msgid "Apply this _decision to all cookies from this site" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:139 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1677 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1699 msgid "_Reject" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:141 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:280 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptar" @@ -1775,12 +1813,12 @@ msgid "Certificate _Details" msgstr "" #. Add the buttons -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:263 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:624 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:272 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647 msgid "_View Certificate" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:403 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424 #, c-format msgid "" "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " @@ -1788,58 +1826,58 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:430 #, c-format msgid "" "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464 #, c-format msgid "" "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone " "is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:470 #, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " "“%s”." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:454 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:475 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:458 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:479 msgid "_Trust this security information from now on" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:480 msgid "Co_nnect" msgstr "_Con_nectar" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:518 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539 msgid "Accept expired security information?" msgstr "" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:520 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:541 #, c-format msgid "The security information for “%s” expired on %s." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:528 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549 #, c-format msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." msgstr "" @@ -1847,20 +1885,20 @@ msgstr "" #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:585 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:606 #, c-format msgid "Cannot establish connection to “%s”" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:590 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:611 #, c-format msgid "" "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n" @@ -1868,123 +1906,123 @@ msgid "" "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:622 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:645 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:627 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:650 msgid "_Trust CA" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:670 #, c-format msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:675 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:723 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:745 msgid "Certificate already exists." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:724 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:746 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:756 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:778 msgid "Select Password" msgstr "" #. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ? #. * That's not actually correct, since this function is also called from other places! #. -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788 #, c-format msgid "Select a password to protect this certificate" msgstr "" #. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file! -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:815 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:837 #, c-format msgid "Enter the password for this certificate" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:908 msgid "Certificate Revocation List Imported" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:918 msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:917 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:939 msgid "Unit:" msgstr "_Unitats :" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:919 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:941 msgid "Next Update:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968 msgid "Not part of certificate" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1234 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1256 msgid "Certificate Properties" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1256 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1278 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1259 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1281 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1262 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1284 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1271 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1274 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1279 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1418 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1440 msgid "Change Token Password" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1424 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1446 #, c-format msgid "Choose a password for the “%s” token" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1427 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1449 #, c-format msgid "Change the password for the “%s” token" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1511 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1533 msgid "Get Token Password" msgstr "" @@ -1992,24 +2030,24 @@ msgstr "" #. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or #. * a data file (e.g. a cryptographic certificate). #. -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1519 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1541 #, c-format msgid "Please enter the password for the “%s” token" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1585 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1607 msgid "Please select a token:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1604 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1626 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1657 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1679 msgid "Escrow the secret key?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1666 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1688 #, c-format msgid "" "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly " @@ -2021,7 +2059,7 @@ msgid "" "It is strongly recommended not to allow it." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1680 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1702 msgid "_Allow" msgstr "_Permetre" @@ -2102,7 +2140,7 @@ msgid "" msgstr "" #. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:677 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:692 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "" @@ -2130,6 +2168,18 @@ msgstr "" "Error GConf :\n" " %s" +#: ../lib/egg/eel-app-launch-context.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Dobrir l'imatge \"%s\"" + +#: ../lib/egg/eel-app-launch-context.c:406 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -2170,21 +2220,21 @@ msgstr "" msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:410 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 msgid "All supported types" msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:300 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:373 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:384 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "" @@ -2422,7 +2472,7 @@ msgstr "Favorit" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1822 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1462 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:454 ../src/ephy-window.c:1462 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorits" @@ -2503,7 +2553,7 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:907 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:823 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" @@ -2539,7 +2589,7 @@ msgstr "" msgid "%s:" msgstr "%s :" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:508 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:509 #, c-format msgid "Executes the script “%s”" msgstr "" @@ -2550,12 +2600,16 @@ msgstr "" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:622 #, c-format msgid "%d _Similar" -msgstr "" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:270 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" -msgstr "" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:290 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:312 @@ -2588,60 +2642,60 @@ msgstr "" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111 msgid "Search the web" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 msgid "Entertainment" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 msgid "News" msgstr "Novèlas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:112 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 msgid "Shopping" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:113 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119 msgid "Sports" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120 msgid "Travel" msgstr "Viatge" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:121 msgid "Work" msgstr "Trabalh" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:493 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:492 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:496 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:502 msgid "_Don't Update" msgstr "Metre _pas a jorn" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:504 msgid "_Update" msgstr "_Metre a jorn" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:501 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:507 msgid "Update Bookmark?" msgstr "" @@ -2649,7 +2703,7 @@ msgstr "" #. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the #. * translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1067 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1246 msgid "bookmarks|All" msgstr "Totes" @@ -2657,7 +2711,7 @@ msgstr "Totes" #. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the #. * translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1073 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1252 msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "Los mai visitats" @@ -2666,7 +2720,7 @@ msgstr "Los mai visitats" #. * translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1080 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1259 msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "" @@ -2675,7 +2729,7 @@ msgstr "" #. * translated string. #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1088 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1267 msgid "bookmarks|Nearby Sites" msgstr "" @@ -3055,7 +3109,7 @@ msgstr "" msgid "Create topic “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:342 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:345 msgid "Encodings" msgstr "" @@ -3206,7 +3260,9 @@ msgstr "Uèi" #: ../src/ephy-history-window.c:1145 #, c-format msgid "Last %d day" -msgstr "" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/ephy-history-window.c:1387 msgid "Sites" @@ -3216,119 +3272,121 @@ msgstr "" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/ephy-main.c:78 +#: ../src/ephy-main.c:76 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:78 msgid "Open a new browser window" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:80 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:82 ../src/ephy-main.c:84 msgid "FILE" msgstr "FICHIÈR" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Load the given session file" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Add a bookmark" msgstr "Apondre un favorit" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Start a private instance" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "DIR" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "URL …" msgstr "URL…" -#: ../src/ephy-main.c:396 +#: ../src/ephy-main.c:407 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:399 +#: ../src/ephy-main.c:410 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:504 ../src/window-commands.c:847 +#: ../src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:865 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:505 +#: ../src/ephy-main.c:516 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "" -#: ../src/ephy-notebook.c:614 +#: ../src/ephy-notebook.c:620 msgid "Close tab" msgstr "Tampar l'onglet" -#: ../src/ephy-session.c:161 +#: ../src/ephy-session.c:159 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." -msgstr "" +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ephy-session.c:277 +#: ../src/ephy-session.c:275 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:281 +#: ../src/ephy-session.c:279 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:285 +#: ../src/ephy-session.c:283 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Anullar la desconnexion" -#: ../src/ephy-session.c:287 +#: ../src/ephy-session.c:285 msgid "_Abort Downloads" msgstr "_Anullar las descargas" -#: ../src/ephy-session.c:615 +#: ../src/ephy-session.c:618 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:619 +#: ../src/ephy-session.c:622 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:623 +#: ../src/ephy-session.c:626 msgid "_Don't Recover" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:625 +#: ../src/ephy-session.c:628 msgid "_Recover" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:627 +#: ../src/ephy-session.c:630 msgid "Crash Recovery" msgstr "" @@ -3518,7 +3576,7 @@ msgid "Save the current page" msgstr "" #: ../src/ephy-window.c:138 -msgid "Print Set_up…" +msgid "Page Set_up" msgstr "" #: ../src/ephy-window.c:139 @@ -3928,11 +3986,11 @@ msgstr "" msgid "Close _Document" msgstr "Tampar lo _document" -#: ../src/ephy-window.c:1452 ../src/window-commands.c:267 +#: ../src/ephy-window.c:1452 ../src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "Dobrir" -#: ../src/ephy-window.c:1454 ../src/window-commands.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:1454 ../src/window-commands.c:306 msgid "Save As" msgstr "Enregistrar coma" @@ -3978,49 +4036,51 @@ msgstr "" #: ../src/ephy-window.c:1743 #, c-format msgid "%d hidden popup window" -msgstr "" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ephy-window.c:2010 +#: ../src/ephy-window.c:2004 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Dobrir l'imatge \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2015 +#: ../src/ephy-window.c:2009 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:2020 +#: ../src/ephy-window.c:2014 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Enregistrar l'imatge \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2025 +#: ../src/ephy-window.c:2019 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Copiar l'adreça de l'imatge \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2038 +#: ../src/ephy-window.c:2032 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:2044 +#: ../src/ephy-window.c:2038 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Copiar l'adreça electronica \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2056 +#: ../src/ephy-window.c:2050 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Enregistrar lo ligam \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2062 +#: ../src/ephy-window.c:2056 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:2068 +#: ../src/ephy-window.c:2062 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Copiar l'adreça del ligam \"%s\"" @@ -4118,15 +4178,15 @@ msgstr "Nom d'utilizaire" msgid "User Password" msgstr "Mot de pas de l'utilizaire" -#: ../src/popup-commands.c:260 +#: ../src/popup-commands.c:261 msgid "Download Link" msgstr "Descargar lo ligam" -#: ../src/popup-commands.c:268 +#: ../src/popup-commands.c:269 msgid "Save Link As" msgstr "Enregistrar lo ligam coma" -#: ../src/popup-commands.c:275 +#: ../src/popup-commands.c:276 msgid "Save Image As" msgstr "Enregistrar l'imatge coma" @@ -4170,7 +4230,7 @@ msgstr "Tampar" msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../src/prefs-dialog.c:420 +#: ../src/prefs-dialog.c:418 msgid "Default" msgstr "Defaut" @@ -4182,7 +4242,7 @@ msgstr "Defaut" #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:1001 ../src/prefs-dialog.c:1009 +#: ../src/prefs-dialog.c:996 ../src/prefs-dialog.c:1004 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "lenga|%s (%s)" @@ -4192,21 +4252,23 @@ msgstr "lenga|%s (%s)" #. * Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:1020 +#: ../src/prefs-dialog.c:1015 #, c-format msgid "language|User defined (%s)" msgstr "" -#: ../src/prefs-dialog.c:1042 +#: ../src/prefs-dialog.c:1037 #, c-format msgid "System language (%s)" -msgstr "" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/prefs-dialog.c:1434 +#: ../src/prefs-dialog.c:1429 msgid "Select a Directory" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:742 +#: ../src/window-commands.c:760 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -4214,7 +4276,7 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:746 +#: ../src/window-commands.c:764 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -4222,27 +4284,27 @@ msgid "" "more details." msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:750 +#: ../src/window-commands.c:768 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:798 ../src/window-commands.c:814 -#: ../src/window-commands.c:825 +#: ../src/window-commands.c:816 ../src/window-commands.c:832 +#: ../src/window-commands.c:843 msgid "Contact us at:" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:801 +#: ../src/window-commands.c:819 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:804 +#: ../src/window-commands.c:822 msgid "Past developers:" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:837 +#: ../src/window-commands.c:855 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -4257,11 +4319,10 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:863 +#: ../src/window-commands.c:881 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>" -#: ../src/window-commands.c:866 +#: ../src/window-commands.c:884 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "" - |