diff options
author | Raivis Dejus <rdejus@src.gnome.org> | 2008-01-15 22:13:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Raivis Dejus <rdejus@src.gnome.org> | 2008-01-15 22:13:58 +0800 |
commit | 5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0 (patch) | |
tree | e9753b98f69086ed39826789fdfc99c4cda800d9 | |
parent | d4322d98647c0bafa3b160bb0701b22a81686741 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.gz gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.lz gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.xz gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.tar.zst gsoc2013-epiphany-5d45f5d29528a1cd18ad2c3bbf214a7629c157c0.zip |
Updated Latvian Translation.
svn path=/trunk/; revision=7870
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 96 |
2 files changed, 52 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5ca2c43f8..a8f06e892 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-15 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> + + * lv.po: Updated Latvian Translation. + 2008-01-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -907,13 +907,13 @@ msgstr[2] "%d lejupielāžu" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/downloader-view.c:589 ../embed/downloader-view.c:602 msgid "download status|Unknown" -msgstr "lejupielādes statuss|Nezināms" +msgstr "Nezināms" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/downloader-view.c:594 msgid "download status|Failed" -msgstr "lejupielādes statuss|Neizdevies" +msgstr "Neizdevies" #: ../embed/downloader-view.c:661 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1004 @@ -1251,61 +1251,61 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:145 msgid "autodetectors|Off" -msgstr "automātiskais noteicējs|Izslēgts" +msgstr "Izslēgts" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:148 msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" -msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Ķīniešu" +msgstr "Ķīniešu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:151 msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" -msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Ķīniešu vienkāršotie" +msgstr "Ķīniešu vienkāršotie" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:154 msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" -msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Ķīniešu tradicionālie" +msgstr "Ķīniešu tradicionālie" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:157 msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" -msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Austrumāzijas" +msgstr "Austrumāzijas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:160 msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" -msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Japāņu" +msgstr "Japāņu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:163 msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" -msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Korejiešu" +msgstr "Korejiešu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:166 msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" -msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Krievu" +msgstr "Krievu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:169 msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" -msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Universālie" +msgstr "Universālie" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:172 msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" -msgstr "automātiska noteikšana ... simbolu kodējumi|Ukraiņu" +msgstr "Ukraiņu" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Saglabāt" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260 msgid "File Type:|Unknown" -msgstr "Faila tips:|Nezināms" +msgstr "Nezināms" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276 msgid "Download this potentially unsafe file?" @@ -1661,13 +1661,13 @@ msgstr "" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" -msgstr "Veco versiju js varat atrast:|Google kešatmiņā" +msgstr "Google kešatmiņā" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" -msgstr "Jūs varat atrast veco versiju:|tīmekļa arhīvā" +msgstr "tīmekļa arhīvā" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1315 @@ -2248,157 +2248,157 @@ msgstr "Nevarēja parādīt palīdzību: %s" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:40 msgid "select fonts for|Arabic" -msgstr "Izvēlēties fontus|Arābu" +msgstr "Arābu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:43 msgid "select fonts for|Baltic" -msgstr "Izvēlēties fontus|Baltu" +msgstr "Baltu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:46 msgid "select fonts for|Central European" -msgstr "Izvēlēties fontus|Centrālās Eiropas" +msgstr "Centrālās Eiropas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:49 msgid "select fonts for|Cyrillic" -msgstr "Izvēlēties fontus|Kirilicas" +msgstr "Kirilicas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:52 msgid "select fonts for|Devanagari" -msgstr "Izvēlēties fontus|Devangāru" +msgstr "Devangāru" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:55 msgid "select fonts for|Greek" -msgstr "Izvēlēties fontus|Grieķu" +msgstr "Grieķu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:58 msgid "select fonts for|Hebrew" -msgstr "Izvēlēties fontus|Hebru" +msgstr "Hebru" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:61 msgid "select fonts for|Japanese" -msgstr "Izvēlēties fontus|Japāņu" +msgstr "Japāņu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:64 msgid "select fonts for|Korean" -msgstr "Izvēlēties fontus|Korejas" +msgstr "Korejas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:67 msgid "select fonts for|Simplified Chinese" -msgstr "Izvēlēties fontus|Vienkāršota Ķīniešu" +msgstr "Vienkāršota Ķīniešu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:70 msgid "select fonts for|Tamil" -msgstr "Izvēlēties fontus|Tamilas" +msgstr "Tamilas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:73 msgid "select fonts for|Thai" -msgstr "Izvēlēties fontus|Taizemes" +msgstr "Taizemes" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:76 msgid "select fonts for|Traditional Chinese" -msgstr "Izvēlēties fontus|Tradicionālā Ķīniešu" +msgstr "Tradicionālā Ķīniešu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:79 msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" -msgstr "Izvēlēties fontus|Tradicionālā Ķīniešu(Hong Kong)" +msgstr "Tradicionālā Ķīniešu(Hong Kong)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:82 msgid "select fonts for|Turkish" -msgstr "Izvēlēties fontus|Turku" +msgstr "Turku" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:85 msgid "select fonts for|Armenian" -msgstr "Izvēlēties fontus|Amerikāņu" +msgstr "Amerikāņu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:88 msgid "select fonts for|Bengali" -msgstr "Izvēlēties fontus|Bengajas" +msgstr "Bengajas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:91 msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" -msgstr "Izvēlēties fontus|Apvienotās Kanādas dalītāju" +msgstr "Apvienotās Kanādas dalītāju" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:94 msgid "select fonts for|Ethiopic" -msgstr "Izvēlēties fontus|Etiopijas" +msgstr "Etiopijas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:97 msgid "select fonts for|Georgian" -msgstr "Izvēlēties fontus|Gruzīņu" +msgstr "Gruzīņu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:100 msgid "select fonts for|Gujarati" -msgstr "Izvēlēties fontus|Gurjati" +msgstr "Gurjati" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:103 msgid "select fonts for|Gurmukhi" -msgstr "Izvēlēties fontus|Gurmuki" +msgstr "Gurmuki" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:106 msgid "select fonts for|Khmer" -msgstr "Izvēlēties fontus|Kmer" +msgstr "Kmer" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:109 msgid "select fonts for|Malayalam" -msgstr "Izvēlēties fontus|Malāzijas" +msgstr "Malāzijas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:112 msgid "select fonts for|Western" -msgstr "Izvēlēties fontus|Rietumu" +msgstr "Rietumu" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:115 msgid "select fonts for|Other Scripts" -msgstr "Izvēlēties fontus|Citi skripti" +msgstr "Citi skripti" #: ../lib/ephy-password-dialog.c:412 msgid "_Domain:" @@ -2640,21 +2640,21 @@ msgstr "Atjaunināt grāmatzīmi?" #. Translators: this topic contains all bookmarks #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1074 msgid "bookmarks|All" -msgstr "Grāmatzīmes|Visas" +msgstr "Visas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1110 msgid "bookmarks|Most Visited" -msgstr "grāmatzīmes|Biežāk apmeklētās" +msgstr "Biežāk apmeklētās" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1129 msgid "bookmarks|Not Categorized" -msgstr "grāmatzīmes|bez kategorijas" +msgstr "bez kategorijas" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "grāmatzīmes|bez kategorijas" #. * autodiscovered with zeroconf. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1154 msgid "bookmarks|Local Sites" -msgstr "grāmatzīmes|Vietējās lapas" +msgstr "Vietējās lapas" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 msgid "Epiphany (RDF)" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Iet uz mājas lapu" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 msgid "toolbar style|Default" -msgstr "rīkjoslas stils|Noklusētais" +msgstr "Noklusētais" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 msgid "Toolbar Editor" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "pēc noklusējuma" #: ../src/prefs-dialog.c:997 ../src/prefs-dialog.c:1005 #, c-format msgid "language|%s (%s)" -msgstr "valoda|%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "valoda|%s (%s)" #: ../src/prefs-dialog.c:1016 #, c-format msgid "language|User defined (%s)" -msgstr "valoda|Lietotāja noteikta (%s)" +msgstr "Lietotāja noteikta (%s)" #: ../src/prefs-dialog.c:1038 #, c-format |