diff options
author | Adam Weinberger <adamw@src.gnome.org> | 2005-02-12 00:11:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Adam Weinberger <adamw@src.gnome.org> | 2005-02-12 00:11:44 +0800 |
commit | 3bb19ce0e1bd1ded338012a998689a92acbee2db (patch) | |
tree | 55a1340a3f7e93273c79e12f396bbacfabda74b4 | |
parent | aea39d8177f65432073b257d1b6e2ffa40ed5054 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-3bb19ce0e1bd1ded338012a998689a92acbee2db.tar gsoc2013-epiphany-3bb19ce0e1bd1ded338012a998689a92acbee2db.tar.gz gsoc2013-epiphany-3bb19ce0e1bd1ded338012a998689a92acbee2db.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-3bb19ce0e1bd1ded338012a998689a92acbee2db.tar.lz gsoc2013-epiphany-3bb19ce0e1bd1ded338012a998689a92acbee2db.tar.xz gsoc2013-epiphany-3bb19ce0e1bd1ded338012a998689a92acbee2db.tar.zst gsoc2013-epiphany-3bb19ce0e1bd1ded338012a998689a92acbee2db.zip |
Updated Canadian English translation.
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 220 |
2 files changed, 116 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 008dc2baa..05907830c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-11 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + 2005-02-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> * POTFILES.in: Added missing file entry. diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index b1dc13bfa..cb55706cc 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 02:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-04 22:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-11 11:11-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-11 22:27-0500\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Cookies" msgid "Download Manager" msgstr "Download Manager" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1142 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1114 msgid "Find" msgstr "Find" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Choose a l_anguage:" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:424 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425 #: src/ephy-history-window.c:264 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Page _numbers" msgid "Paper" msgstr "Paper" -#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1138 +#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1110 msgid "Print" msgstr "Print" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s of %s" -#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1336 +#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1308 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Files" msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.ca/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:559 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "Epiphany cannot be used now. Mozilla initialization failed." @@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "History" #: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1144 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1116 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" -#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:350 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357 msgid "Address Entry" msgstr "Address Entry" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:540 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Drag and drop this icon to create a link to this page" @@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr "Other encodings" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatic" -#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 src/ephy-toolbar.c:657 +#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 src/ephy-toolbar.c:666 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:379 +#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388 msgid "Go" msgstr "Go" @@ -2781,19 +2781,19 @@ msgstr "_Recover" msgid "Crash Recovery" msgstr "Crash Recovery" -#: src/ephy-shell.c:212 +#: src/ephy-shell.c:210 msgid "Sidebar extension required" msgstr "Sidebar extension required" -#: src/ephy-shell.c:214 +#: src/ephy-shell.c:212 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "Sidebar Extension Required" -#: src/ephy-shell.c:218 +#: src/ephy-shell.c:216 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "The link you clicked needs the sidebar extension installed." -#: src/ephy-shell.c:449 +#: src/ephy-shell.c:447 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "" "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " "files." -#: src/ephy-shell.c:456 +#: src/ephy-shell.c:454 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" -#: src/ephy-shell.c:473 +#: src/ephy-shell.c:471 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -2819,147 +2819,151 @@ msgstr "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." -#: src/ephy-tab.c:455 src/ephy-tab.c:1630 src/ephy-tab.c:1847 +#: src/ephy-tab.c:434 src/ephy-tab.c:1811 msgid "Blank page" msgstr "Blank page" -#: src/ephy-tab.c:1215 +#: src/ephy-tab.c:1187 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Redirecting to %s..." -#: src/ephy-tab.c:1219 +#: src/ephy-tab.c:1191 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Transferring data from %s..." -#: src/ephy-tab.c:1223 +#: src/ephy-tab.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Waiting for authorization from %s..." -#: src/ephy-tab.c:1231 +#: src/ephy-tab.c:1203 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Loading %s..." -#: src/ephy-toolbar.c:290 +#: src/ephy-tabs-menu.c:148 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Switch to this tab" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: src/ephy-toolbar-editor.c:80 +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "Default" + +#. separator row +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * +#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:85 +msgid "toolbar style|Text below icons" +msgstr "Text below icons" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * +#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:89 +msgid "toolbar style|Text beside icons" +msgstr "Text beside icons" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * +#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:93 +msgid "toolbar style|Icons only" +msgstr "Icons only" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * +#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:97 +msgid "toolbar style|Text only" +msgstr "Text only" + +#: src/ephy-toolbar-editor.c:205 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Toolbar Editor" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:223 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Toolbar _button labels:" + +#: src/ephy-toolbar-editor.c:281 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Add a New Toolbar" + +#: src/ephy-toolbar.c:297 msgid "Back" msgstr "Back" -#: src/ephy-toolbar.c:292 +#: src/ephy-toolbar.c:299 msgid "Go back" msgstr "Go back" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:296 +#: src/ephy-toolbar.c:303 msgid "Back history" msgstr "Back history" -#: src/ephy-toolbar.c:309 +#: src/ephy-toolbar.c:316 msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: src/ephy-toolbar.c:311 +#: src/ephy-toolbar.c:318 msgid "Go forward" msgstr "Go forward" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:315 +#: src/ephy-toolbar.c:322 msgid "Forward history" msgstr "Forward history" -#: src/ephy-toolbar.c:327 +#: src/ephy-toolbar.c:334 msgid "Up" msgstr "Up" -#: src/ephy-toolbar.c:329 src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:233 msgid "Go up one level" msgstr "Go up one level" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:333 +#: src/ephy-toolbar.c:340 msgid "List of upper levels" msgstr "List of upper levels" -#: src/ephy-toolbar.c:352 +#: src/ephy-toolbar.c:359 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" -#: src/ephy-toolbar.c:367 +#: src/ephy-toolbar.c:376 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/ephy-toolbar.c:369 +#: src/ephy-toolbar.c:378 msgid "Adjust the text size" msgstr "Adjust the text size" -#: src/ephy-toolbar.c:381 +#: src/ephy-toolbar.c:390 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Go to the address entered in the address entry" -#: src/ephy-toolbar.c:390 +#: src/ephy-toolbar.c:399 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: src/ephy-toolbar.c:392 +#: src/ephy-toolbar.c:401 msgid "Go to the home page" msgstr "Go to the home page" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: src/ephy-toolbar-editor.c:80 -msgid "toolbar style|Default" -msgstr "Default" - -#. separator row -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:85 -msgid "toolbar style|Text below icons" -msgstr "Text below icons" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:89 -msgid "toolbar style|Text beside icons" -msgstr "Text beside icons" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:93 -msgid "toolbar style|Icons only" -msgstr "Icons only" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:97 -msgid "toolbar style|Text only" -msgstr "Text only" - -#: src/ephy-toolbar-editor.c:205 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Toolbar Editor" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:223 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Toolbar _button labels:" - -#: src/ephy-toolbar-editor.c:281 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "_Add a New Toolbar" - #: src/ephy-window.c:111 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" @@ -3418,104 +3422,104 @@ msgstr "_Use Image As Background" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copy I_mage Address" -#: src/ephy-window.c:671 +#: src/ephy-window.c:643 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "There are unsubmitted changes to form elements" -#: src/ephy-window.c:675 +#: src/ephy-window.c:647 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "If you close the document anyway, you will lose that information." -#: src/ephy-window.c:679 +#: src/ephy-window.c:651 msgid "Close _Document" msgstr "Close _Document" -#: src/ephy-window.c:1134 src/window-commands.c:369 +#: src/ephy-window.c:1106 src/window-commands.c:369 msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/ephy-window.c:1136 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1108 src/window-commands.c:395 msgid "Save As" msgstr "Save As" -#: src/ephy-window.c:1140 +#: src/ephy-window.c:1112 msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" -#: src/ephy-window.c:1339 +#: src/ephy-window.c:1311 msgid "Insecure" msgstr "Insecure" -#: src/ephy-window.c:1344 +#: src/ephy-window.c:1316 msgid "Broken" msgstr "Broken" -#: src/ephy-window.c:1352 +#: src/ephy-window.c:1324 msgid "Low" msgstr "Low" -#: src/ephy-window.c:1359 +#: src/ephy-window.c:1331 msgid "High" msgstr "High" -#: src/ephy-window.c:1368 +#: src/ephy-window.c:1340 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Security level: %s" -#: src/ephy-window.c:1408 +#: src/ephy-window.c:1380 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d hidden popup window" msgstr[1] "%d hidden popup windows" -#: src/ephy-window.c:1640 +#: src/ephy-window.c:1612 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Save background image '%s'" -#: src/ephy-window.c:1654 +#: src/ephy-window.c:1626 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Open image '%s'" -#: src/ephy-window.c:1659 +#: src/ephy-window.c:1631 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Use '%s' as desktop background" -#: src/ephy-window.c:1664 +#: src/ephy-window.c:1636 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Save image '%s'" -#: src/ephy-window.c:1669 +#: src/ephy-window.c:1641 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Copy image address '%s'" -#: src/ephy-window.c:1682 +#: src/ephy-window.c:1654 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Send email to address '%s'" -#: src/ephy-window.c:1688 +#: src/ephy-window.c:1660 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Copy email address '%s'" -#: src/ephy-window.c:1700 +#: src/ephy-window.c:1672 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Save link '%s'" -#: src/ephy-window.c:1706 +#: src/ephy-window.c:1678 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Bookmark link '%s'" -#: src/ephy-window.c:1712 +#: src/ephy-window.c:1684 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Copy link's address '%s'" |