diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-02-26 17:57:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-02-26 17:57:08 +0800 |
commit | 0951f064249ddea9046f5e6d709c0a70bc02c1e8 (patch) | |
tree | a3303bd039743b9febddf70abef4d078ce380deb | |
parent | 198e3e5f989076da2f53eaf1972d28ef973794bc (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-0951f064249ddea9046f5e6d709c0a70bc02c1e8.tar gsoc2013-epiphany-0951f064249ddea9046f5e6d709c0a70bc02c1e8.tar.gz gsoc2013-epiphany-0951f064249ddea9046f5e6d709c0a70bc02c1e8.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-0951f064249ddea9046f5e6d709c0a70bc02c1e8.tar.lz gsoc2013-epiphany-0951f064249ddea9046f5e6d709c0a70bc02c1e8.tar.xz gsoc2013-epiphany-0951f064249ddea9046f5e6d709c0a70bc02c1e8.tar.zst gsoc2013-epiphany-0951f064249ddea9046f5e6d709c0a70bc02c1e8.zip |
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r-- | po/be.po | 238 |
1 files changed, 128 insertions, 110 deletions
@@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-14 21:43+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:44+0300\n" +"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 12:56+0300\n" "Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Ужыць кадаванне дакумента" msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>_Ужыць іншае кадаванне:</b>" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 msgid "Personal Data" msgstr "Асабістыя даныя" @@ -107,6 +107,39 @@ msgstr "_Паказаць паролі" msgid "Passwords" msgstr "Паролі" +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Новае акно" + +#. Toplevel +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладкі" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "_History" +msgstr "_Гісторыя" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройкі" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 +msgid "_About" +msgstr "_Аб праграме" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсці" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Add Language" msgstr "Дадаць мову" @@ -115,10 +148,6 @@ msgstr "Дадаць мову" msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "Абраць м_ову:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройкі" - #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 msgid "Downloads" @@ -263,7 +292,7 @@ msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: ../embed/ephy-embed.c:778 +#: ../embed/ephy-embed.c:798 msgid "Web Inspector" msgstr "Сеціўны інспектар" @@ -659,7 +688,7 @@ msgstr "Усталявана:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3396 +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3451 msgid "Blank page" msgstr "Пустая старонка" @@ -682,34 +711,34 @@ msgid "" msgstr "<big>Ці захаваць пароль для <b>%s</b> у <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1746 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 msgid "Deny" msgstr "Забараніць" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1736 msgid "Allow" msgstr "Дазволіць" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1759 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Старонка <b>%s</b> хоча ведаць ваша месцазнаходжанне." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2021 msgid "None specified" msgstr "Не вызначана" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 ../embed/ephy-web-view.c:2064 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Памылка загрузкі %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2048 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Не ўдалося паказаць гэту сеціўную пляцоўку" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -722,16 +751,16 @@ msgstr "" "перанесена на новы адрас. Абавязкова праверце, ці злучэнне з Інтэрнэтам " "працуе беспамылкова.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2058 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2042 msgid "Try again" msgstr "Паўтарыць спробу" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2066 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Магчыма, гэта пляцоўка выклікала нечаканае закрыццё сеціўнага аглядальніка" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2068 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -742,33 +771,33 @@ msgstr "" "p><p>Калі вы перазагрузіце старонку, гэта можа паўтарыцца. У такім выпадку " "дашліце рапарт пра праблему распрацоўшчыкам <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2076 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 msgid "Load again anyway" msgstr "Усё роўна загрузіць яшчэ раз" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2356 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2567 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2622 msgid "Plugins" msgstr "Плугіны" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2674 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2729 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Загрузка \"%s\"..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2676 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2731 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3600 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3655 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Файлы %s" @@ -1043,7 +1072,7 @@ msgstr "Памылка сцягвання: %s" msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1273 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1272 #: ../src/window-commands.c:263 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" @@ -1217,11 +1246,6 @@ msgstr "_Праўка" msgid "_View" msgstr "_Від" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" @@ -1291,7 +1315,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" @@ -1301,7 +1325,7 @@ msgstr "Закрыць акно закладак" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "В_ыразаць" @@ -1313,7 +1337,7 @@ msgstr "Выразаць вылучанае" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 #: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622 -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_Скапіраваць" @@ -1323,7 +1347,7 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Скапіраваць вылучанае" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" @@ -1342,7 +1366,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Выдаліць абраную закладку або тэму" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць у_сё" @@ -1360,11 +1384,6 @@ msgstr "_Змест" msgid "Display bookmarks help" msgstr "Паказаць даведку пра закладкі" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" - #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 #: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "Display credits for the web browser creators" @@ -1548,7 +1567,7 @@ msgstr "Спыніць" msgid "Stop current data transfer" msgstr "Спыніць бягучую перадачу даных" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137 msgid "_Reload" msgstr "_Перазагрузіць" @@ -1818,262 +1837,261 @@ msgstr "_Аднавіць сесію" msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "Ці аднавіць папярэднія вокны і карткі аглядальніка?" -#. Toplevel -#: ../src/ephy-window.c:87 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладкі" +#: ../src/ephy-window.c:91 +msgid "_Extensions" +msgstr "_Пашырэнні" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:94 +#: ../src/ephy-window.c:95 msgid "_Open…" msgstr "_Адкрыць..." -#: ../src/ephy-window.c:96 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "Save _As…" msgstr "Захаваць _як..." -#: ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/ephy-window.c:99 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Захаваць як _сеціўную праграму..." -#: ../src/ephy-window.c:100 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Print…" msgstr "_Надрукаваць..." -#: ../src/ephy-window.c:102 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Д_аслаць спасылку па пошце..." #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Undo" msgstr "_Адрабіць" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "Re_do" msgstr "Паў_тарыць" -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Find…" msgstr "_Знайсці..." -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Знайсці на_ступнае" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайсці пап_ярэдняе" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:132 ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135 msgid "_Stop" msgstr "_Спыніць" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Larger Text" msgstr "_Павялічыць тэкст" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "S_maller Text" msgstr "П_аменшыць тэкст" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Normal Size" msgstr "_Звычайны памер" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Кадаванне тэксту" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Page Source" msgstr "_Вытокі старонкі" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Дадаць закладку..." #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Location…" msgstr "_Месцазнаходжанне..." #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Папярэдняя картка" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Next Tab" msgstr "_Наступная картка" -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Перамясціць картку ў_лева" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Перамясціць картку ў_права" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Адчапіць картку" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "_Work Offline" msgstr "_Працаваць па-за сеткай" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Паліца _сцягванняў" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На ўвесь экран" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Popup _Windows" msgstr "Выплыўныя _акенцы" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Selection Caret" msgstr "Курсор вылучэння" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Дадаць зак_ладку..." #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Open Link" msgstr "_Адкрыць спасылку" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Адкрыць спасылку ў новым _акне" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Адкрыць спасылку ў новай _картцы" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Download Link" msgstr "_Сцягнуць спасылку" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Захаваць спасылку як..." -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Дадаць спасылку ў _закладкі..." -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Скапіраваць адрас спасылкі" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Open _Image" msgstr "Адкрыць _выяву" -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Захаваць выяву як..." -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Ужыць выяву ў якасці фона" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Скапіраваць адрас в_ыявы" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "St_art Animation" msgstr "Ук_лючыць анімацыю" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "St_op Animation" msgstr "Вы_ключыць анімацыю" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "Inspect _Element" msgstr "Вывучыць _элемент" -#: ../src/ephy-window.c:450 +#: ../src/ephy-window.c:449 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Засталіся недасланыя змены элементаў формы" -#: ../src/ephy-window.c:451 +#: ../src/ephy-window.c:450 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Калі вы закрыеце дакумент, вы згубіце гэтую інфармацыю." -#: ../src/ephy-window.c:453 +#: ../src/ephy-window.c:452 msgid "Close _Document" msgstr "_Закрыць дакумент" -#: ../src/ephy-window.c:471 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "У гэтым акне засталіся няскончаныя сцягванні файлаў" -#: ../src/ephy-window.c:472 +#: ../src/ephy-window.c:471 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Калі вы закрыеце гэтае акно, сцягванне будзе скасавана" -#: ../src/ephy-window.c:473 +#: ../src/ephy-window.c:472 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Закрыць акно і скасаваць сцягванне" -#: ../src/ephy-window.c:1275 +#: ../src/ephy-window.c:1274 msgid "Save As" msgstr "Захаваць як" -#: ../src/ephy-window.c:1277 +#: ../src/ephy-window.c:1276 msgid "Save As Application" msgstr "Захаваць як праграму" -#: ../src/ephy-window.c:1279 +#: ../src/ephy-window.c:1278 msgid "Print" msgstr "Надрукаваць" -#: ../src/ephy-window.c:1281 +#: ../src/ephy-window.c:1280 msgid "Bookmark" msgstr "Закладка" -#: ../src/ephy-window.c:1283 +#: ../src/ephy-window.c:1282 msgid "Find" msgstr "Шукаць" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1292 +#: ../src/ephy-window.c:1291 msgid "Larger" msgstr "Большы" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1295 +#: ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Smaller" msgstr "Меншы" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1314 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/ephy-window.c:1327 +#: ../src/ephy-window.c:1326 msgid "Forward" msgstr "Наперад" -#: ../src/ephy-window.c:1339 +#: ../src/ephy-window.c:1338 msgid "Zoom" msgstr "Маштабаванне" -#: ../src/ephy-window.c:1347 +#: ../src/ephy-window.c:1346 msgid "New _Tab" msgstr "Новая _картка" |