diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2011-05-09 05:46:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2011-05-09 05:46:55 +0800 |
commit | 92a37489abf637ff043e722079a37919f94c00a6 (patch) | |
tree | f5d347614b05538fc5d0171f2bc14a49b40e25e5 | |
parent | 3fa228b61149c6e49687856d6dc41f7e2313e51e (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-92a37489abf637ff043e722079a37919f94c00a6.tar gsoc2013-epiphany-92a37489abf637ff043e722079a37919f94c00a6.tar.gz gsoc2013-epiphany-92a37489abf637ff043e722079a37919f94c00a6.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-92a37489abf637ff043e722079a37919f94c00a6.tar.lz gsoc2013-epiphany-92a37489abf637ff043e722079a37919f94c00a6.tar.xz gsoc2013-epiphany-92a37489abf637ff043e722079a37919f94c00a6.tar.zst gsoc2013-epiphany-92a37489abf637ff043e722079a37919f94c00a6.zip |
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r-- | po/he.po | 516 |
1 files changed, 259 insertions, 257 deletions
@@ -11,10 +11,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-09 00:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:46+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -244,8 +245,8 @@ msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "<small>לדוגמה, לא ממפרסמים באתרים אלו</small>" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "A_utomatically download and open files" -msgstr "הורדה ופתיחה של קבצים _אוטומטית" +msgid "A_utomatically open downloaded files" +msgstr "פתיחת קבצים שהתקבלו _אוטומטית" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Add Language" @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "ה_פעלת תוספים" msgid "Fonts & Style" msgstr "גופנים ועיצוב" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:774 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -412,12 +413,12 @@ msgstr "כל _מסגרת בנפרד" msgid "_Page address" msgstr "_כתובת הדף" -#: ../embed/ephy-download.c:174 +#: ../embed/ephy-download.c:172 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../embed/ephy-embed.c:495 +#: ../embed/ephy-embed.c:584 msgid "Web Inspector" msgstr "מנתח האתרים" @@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "מנתח האתרים" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה." -#: ../embed/ephy-embed-single.c:507 +#: ../embed/ephy-embed-single.c:505 msgid "" "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " "considered to have a broken certificate." @@ -775,15 +776,15 @@ msgstr "קבצים מקומיים" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385 +#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3323 msgid "Blank page" msgstr "דף ריק" -#: ../embed/ephy-web-view.c:784 +#: ../embed/ephy-web-view.c:750 msgid "Not now" msgstr "לא כעת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:789 +#: ../embed/ephy-web-view.c:755 msgid "Store password" msgstr "אחסון הססמה" @@ -791,42 +792,42 @@ msgstr "אחסון הססמה" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:800 +#: ../embed/ephy-web-view.c:766 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1723 msgid "Deny" msgstr "דחייה" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 msgid "Allow" msgstr "אישור" #. Label -#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2023 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1968 msgid "None specified" msgstr "לא צוינה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1979 msgid "Oops! It was impossible to load this website" msgstr "אופס! לא ניתן לטעון אתר זה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1980 #, c-format msgid "" "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise " @@ -838,15 +839,15 @@ msgstr "" "><em>%s</em>.<br/><br/> אם תקלה זו חוזרת על עצמה כדאי לבדוק את החיבור שלך " "לאינטרנט או האם האתר <strong>%s</strong> עובד כראוי." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2038 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1983 msgid "Try again" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1991 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" msgstr "אופס! אתר זה כנראה גרם ל־Epiphany להיסגר באופן בלתי צפוי" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1992 #, c-format msgid "" "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This " @@ -854,32 +855,32 @@ msgid "" "problem to the <strong>%s</strong> developers." msgstr "" "עמוד זה היה בטעינה בזמן שהדפדפן נסגר באופן לא צפוי.<br/> פעולה זו עלולה לצוץ " -"שוב אם הדף ייטען שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי <strong>%" -"s</strong>." +"שוב אם הדף ייטען שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי <strong>" +"%s</strong>." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1995 msgid "Load again anyway" msgstr "טעינה מחדש בכל זאת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2331 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2269 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2626 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2564 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s“ נטען…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2628 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2566 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3589 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3527 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "הקבצים של %s" @@ -954,33 +955,33 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצגת “_%s“" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "הסרה מ_סרגל הכלים" # -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "שינוי שם הסימנייה או הנושא הנבחר" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ה_סרת סרגל הכלים" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "הסרת סרגל הכלים הנבחר" @@ -1089,13 +1090,13 @@ msgstr "היסטוריה" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1507 +#: ../src/ephy-window.c:1525 msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1529 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. impossible time or broken locale settings -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1762 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "שגיאה בהורדה: %s" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1519 #: ../src/window-commands.c:312 msgid "Open" msgstr "פתיחה" @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "ניקוי" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499 #, c-format msgid "Executes the script “%s”" msgstr "הרצת הסקריפט “%s”" @@ -1322,56 +1323,56 @@ msgid "Work" msgstr "עבודה" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:436 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "האם לעדכן את הסימנייה \"%s\"?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "הדף המסומן עבר אל “%s“." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445 msgid "_Don't Update" msgstr "_לא לעדכן" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:447 msgid "_Update" msgstr "לע_דכן" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 msgid "Update Bookmark?" msgstr "האם לעדכן את הסימנייה?" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "הכול" #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184 msgctxt "bookmarks" msgid "Most Visited" msgstr "הנצפים ביותר" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1188 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "ללא קטגוריה" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1193 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "אתרים סמוכים" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1427 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" @@ -1390,22 +1391,22 @@ msgstr "הסרה מנושא זה" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_View" msgstr "ת_צוגה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" @@ -1482,7 +1483,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "יצוא סימניות לקובץ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" @@ -1492,29 +1493,29 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:158 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:159 msgid "Cut the selection" msgstr "גזירת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308 #: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Copy" msgstr "_העתקה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:162 msgid "Copy the selection" msgstr "העתקת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:164 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:170 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" @@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "בחירת כל הסימניות או הטקסט" #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:264 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן" @@ -1553,12 +1554,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "הצגת העזרה של הסימניות" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:267 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:268 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "הצגת שמות יוצרי הדפדפן" @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:618 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מלא" @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "אתרים" msgid "Date" msgstr "תאריך" -#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040 +#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1058 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "דפדפן האינטרנט של GNOME" @@ -2142,563 +2143,567 @@ msgstr "תוויות הלח_צנים בסרגל הכלים:" msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_הוספת סרגל כלים חדש" -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Go" msgstr "מ_עבר" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "T_ools" msgstr "_כלים" -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Tabs" msgstr "לשוניו_ת" -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Toolbars" msgstr "_סרגלי כלים" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה…" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Open a file" msgstr "פתיחת קובץ" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Save _As…" msgstr "שמירה _בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Save the current page" msgstr "שמירת הדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Page Set_up" msgstr "ה_גדרות עמוד" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "הגדרת תצורת הדף להדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "Print Pre_view" msgstr "הצגה לפ_ני הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Print preview" msgstr "הצגה לפני הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה…" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Print the current page" msgstr "הדפסת הדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "Send a link of the current page" msgstr "שליחת קישור אל הדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "Close this tab" msgstr "סגירת לשונית זו" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Undo" msgstr "בי_טול פעולה" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Undo the last action" msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "Re_do" msgstr "בי_צוע שוב" -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ביצוע חוזר של הפעולה האחרונה שבוטלה" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Paste clipboard" msgstr "הדבקה מהלוח" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "Delete text" msgstr "מחיקת טקסט" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Select the entire page" msgstr "בחירת כל הדף" -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש…" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "חיפוש מילה או ביטוי בדף" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "חיפוש המופע הקודם של המילה או הביטוי" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "P_ersonal Data" msgstr "מי_דע אישי" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "צפייה והסרה של עוגיות וססמאות" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "Certificate_s" msgstr "_אישורים" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Manage Certificates" msgstr "ניהול האישורים" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "P_references" msgstr "ה_עדפות" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Configure the web browser" msgstr "הגדרת תצורת הדפדפן" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "התאמת _סרגלי הכלים…" -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "Customize toolbars" msgstr "התאמת סרגלי הכלים" -#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 msgid "_Stop" msgstr "עצי_רה" -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "Stop current data transfer" msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "_Reload" msgstr "_רענון" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Larger Text" msgstr "טקסט _גדול יותר" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Increase the text size" msgstr "הגדלת הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "S_maller Text" msgstr "טקסט _קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Decrease the text size" msgstr "הקטנת הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Normal Size" msgstr "_גודל רגיל" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Use the normal text size" msgstr "שימוש בגודל הטקסט הרגיל" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Text _Encoding" msgstr "ק_ידוד הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "Change the text encoding" msgstr "החלפת קידוד הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "_Page Source" msgstr "קוד המקור של ה_דף" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "View the source code of the page" msgstr "הצגת קוד המקור של הדף" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "Page _Security Information" msgstr "פרטי _אבטחה של הדף" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "Display security information for the web page" msgstr "הצגת פרטי האבטחה של דף זה" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "הוספת _סימנייה…" -#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:307 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_עריכת הסימניות" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "פתיחת חלון הסימניות" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:237 msgid "_Location…" msgstr "_מיקום…" -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "Go to a specified location" msgstr "מעבר למיקום מסוים" #. History -#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403 +#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "Hi_story" msgstr "הי_סטוריה" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Open the history window" msgstr "פתיחת חלון ההיסטוריה" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "_Previous Tab" msgstr "הלשונית ה_קודמת" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "Activate previous tab" msgstr "הפעלת הלשונית הקודמת" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "_Next Tab" msgstr "הלשונית ה_באה" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Activate next tab" msgstr "הפעלת הלשונית הבאה" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:252 msgid "Move Tab _Left" msgstr "הזזת לשונית _שמאלה" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "Move current tab to left" msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית שמאלה" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Move Tab _Right" msgstr "הזזת לשונית _ימינה" -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "Move current tab to right" msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית ימינה" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:258 msgid "_Detach Tab" msgstr "_ניתוק הלשונית" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "Detach current tab" msgstr "ניתוק הלשונית הנוכחית" -#: ../src/ephy-window.c:263 +#: ../src/ephy-window.c:265 msgid "Display web browser help" msgstr "הצגת העזרה של הדפדפן" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:274 +#: ../src/ephy-window.c:276 msgid "_Work Offline" msgstr "מעבר _למצב לא מקוון" -#: ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-window.c:277 msgid "Switch to offline mode" msgstr "מעבר למצב לא מקוון" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:282 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "_הסתרת סרגלי הכלים" -#: ../src/ephy-window.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:283 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" -#: ../src/ephy-window.c:283 +#: ../src/ephy-window.c:285 msgid "_Downloads Bar" msgstr "סר_גל ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "Show the active downloads for this window" msgstr "הצגת ההורדות הפעילות לחלון זה" -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:289 +msgid "Hide Men_ubar" +msgstr "הסתרת סרגל ה_תפריטים" + +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך מ_לא" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:293 msgid "Browse at full screen" msgstr "גלישה במסך מלא" -#: ../src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:295 msgid "Popup _Windows" msgstr "_חלונות קופצים" -#: ../src/ephy-window.c:290 +#: ../src/ephy-window.c:296 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "הצגה/הסתרה של חלונות קופצים לא מורשים מאתר זה" -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:298 msgid "Selection Caret" msgstr "סימן בחירה" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:306 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_הוספת סימנייה…" #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:306 +#: ../src/ephy-window.c:312 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "הצגת מסגרת _זו בלבד" -#: ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:313 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "הצגת מסגרת זו בלבד בחלון זה" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת ה_קישור" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:319 msgid "Open link in this window" msgstr "פתיחת הקישור בח_לון זה" -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:322 msgid "Open link in a new window" msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:325 msgid "Open link in a new tab" msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:327 msgid "_Download Link" msgstr "הור_דת הקישור" -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "_Save Link As…" msgstr "_שמירת הקישור בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:330 msgid "Save link with a different name" msgstr "שמירת הקישור בשם אחר" -#: ../src/ephy-window.c:326 +#: ../src/ephy-window.c:332 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…" -#: ../src/ephy-window.c:328 +#: ../src/ephy-window.c:334 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת כתובת הקישור" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:340 msgid "_Send Email…" msgstr "שליחת _דוא״ל…" -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:342 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ה_עתקת כתובת דוא״ל" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:341 +#: ../src/ephy-window.c:347 msgid "Open _Image" msgstr "_פתיחת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:343 +#: ../src/ephy-window.c:349 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת התמונה ב_שם…" -#: ../src/ephy-window.c:345 +#: ../src/ephy-window.c:351 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_שימוש בתמונה כרקע" -#: ../src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:353 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:349 +#: ../src/ephy-window.c:355 msgid "St_art Animation" msgstr "ה_פעלת ההנפשה" -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:357 msgid "St_op Animation" msgstr "_עצירת ההנפשה" #. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:355 +#: ../src/ephy-window.c:361 msgid "Inspect _Element" msgstr "_חקירת הרכיב" -#: ../src/ephy-window.c:563 +#: ../src/ephy-window.c:566 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו" -#: ../src/ephy-window.c:564 +#: ../src/ephy-window.c:567 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד." -#: ../src/ephy-window.c:566 +#: ../src/ephy-window.c:569 msgid "Close _Document" msgstr "סגירת ה_מסמך" -#: ../src/ephy-window.c:584 +#: ../src/ephy-window.c:587 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה" -#: ../src/ephy-window.c:585 +#: ../src/ephy-window.c:588 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו" -#: ../src/ephy-window.c:586 +#: ../src/ephy-window.c:589 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:1503 +#: ../src/ephy-window.c:1521 msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" -#: ../src/ephy-window.c:1505 +#: ../src/ephy-window.c:1523 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:1509 +#: ../src/ephy-window.c:1527 msgid "Find" msgstr "חיפוש" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1522 +#: ../src/ephy-window.c:1540 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1525 +#: ../src/ephy-window.c:1543 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:1747 +#: ../src/ephy-window.c:1765 msgid "Insecure" msgstr "לא בטוח" -#: ../src/ephy-window.c:1752 +#: ../src/ephy-window.c:1770 msgid "Broken" msgstr "שבור" -#: ../src/ephy-window.c:1760 +#: ../src/ephy-window.c:1778 msgid "Low" msgstr "נמוכה" -#: ../src/ephy-window.c:1767 +#: ../src/ephy-window.c:1785 msgid "High" msgstr "גבוהה" -#: ../src/ephy-window.c:1777 +#: ../src/ephy-window.c:1795 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "רמת אבטחה: %s" -#: ../src/ephy-window.c:2053 +#: ../src/ephy-window.c:2071 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "פתיחת התמונה \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2058 +#: ../src/ephy-window.c:2076 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "שימוש ב־\"%s\" כרקע שולחן העבודה " -#: ../src/ephy-window.c:2063 +#: ../src/ephy-window.c:2081 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "שמירת התמונה \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2068 +#: ../src/ephy-window.c:2086 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "העתקת כתובת תמונה \"%s\"" # ת c-format -#: ../src/ephy-window.c:2082 +#: ../src/ephy-window.c:2100 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "שליחת דוא״ל אל \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2088 +#: ../src/ephy-window.c:2106 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "העתקת כתובת הדוא״ל \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2102 +#: ../src/ephy-window.c:2120 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "שמירת הקישור \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2108 +#: ../src/ephy-window.c:2126 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "הוספת הקישור “%s“ לסימניות" -#: ../src/ephy-window.c:2113 +#: ../src/ephy-window.c:2131 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "העתקת כתובת הקישור \"%s\"" @@ -2796,15 +2801,15 @@ msgstr "שם משתמש" msgid "User Password" msgstr "ססמת משתמש" -#: ../src/popup-commands.c:278 +#: ../src/popup-commands.c:280 msgid "Download Link" msgstr "הורדת הקישור" -#: ../src/popup-commands.c:286 +#: ../src/popup-commands.c:288 msgid "Save Link As" msgstr "_שמירת הקישור בשם" -#: ../src/popup-commands.c:293 +#: ../src/popup-commands.c:295 msgid "Save Image As" msgstr "שמירת התמונה בשם" @@ -2812,7 +2817,7 @@ msgstr "שמירת התמונה בשם" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 +#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2821,20 +2826,20 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:482 +#: ../src/prefs-dialog.c:483 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "התאמה אישית (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:504 +#: ../src/prefs-dialog.c:505 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "שפת המערכת (%s)" msgstr[1] "שפות המערכת (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:862 +#: ../src/prefs-dialog.c:863 msgid "Select a Directory" msgstr "בחירת תיקייה" @@ -2842,7 +2847,7 @@ msgstr "בחירת תיקייה" msgid "Save" msgstr "שמור" -#: ../src/window-commands.c:940 +#: ../src/window-commands.c:958 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -2854,7 +2859,7 @@ msgstr "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." -#: ../src/window-commands.c:944 +#: ../src/window-commands.c:962 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2866,7 +2871,7 @@ msgstr "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: ../src/window-commands.c:948 +#: ../src/window-commands.c:966 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2876,20 +2881,20 @@ msgstr "" "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010 -#: ../src/window-commands.c:1021 +#: ../src/window-commands.c:1012 ../src/window-commands.c:1028 +#: ../src/window-commands.c:1039 msgid "Contact us at:" msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:" -#: ../src/window-commands.c:997 +#: ../src/window-commands.c:1015 msgid "Contributors:" msgstr "תורמים:" -#: ../src/window-commands.c:1000 +#: ../src/window-commands.c:1018 msgid "Past developers:" msgstr "מפתחים בעבר:" -#: ../src/window-commands.c:1030 +#: ../src/window-commands.c:1048 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -2906,7 +2911,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1056 +#: ../src/window-commands.c:1074 msgid "translator-credits" msgstr "" "רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n" @@ -2917,15 +2922,15 @@ msgstr "" "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/window-commands.c:1059 +#: ../src/window-commands.c:1077 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "אתר הבית של דפדפן האינטרנט של GNOME" -#: ../src/window-commands.c:1215 +#: ../src/window-commands.c:1233 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1218 +#: ../src/window-commands.c:1236 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2935,7 +2940,7 @@ msgstr "" "באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה " "באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1221 +#: ../src/window-commands.c:1239 msgid "_Enable" msgstr "ה_פעלה" @@ -3097,9 +3102,6 @@ msgstr "ה_פעלה" #~ msgid "Epiphany cannot quit" #~ msgstr "אין אפשרות לצאת מ־Epiphany" -#~ msgid "Hide menubar by default" -#~ msgstr "הסתר תפריט כברירת מחדל" - #~ msgid "Hide the menubar by default." #~ msgstr "הסתר את התפריט כברירת מחדל." @@ -3148,41 +3150,41 @@ msgstr "ה_פעלה" #~ msgid "" #~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " -#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" -#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-" -#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", " -#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-" -#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-" -#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", " -#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", " -#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", " -#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", " -#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-" -#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", " -#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek" -#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-" -#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-" -#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" " -#~ "and \"x-windows-949\"." +#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " +#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", " +#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", " +#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " +#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", " +#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " +#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " +#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", " +#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari" +#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi" +#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" +#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." #~ msgstr "" #~ "קידוד ברירת מחדל. הערכים האפשריים הם: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " -#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" -#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-" -#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", " -#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-" -#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-" -#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", " -#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", " -#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", " -#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", " -#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-" -#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", " -#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek" -#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-" -#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-" -#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" ו" -#~ "\"x-windows-949\"." +#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " +#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", " +#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", " +#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " +#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", " +#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " +#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " +#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", " +#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari" +#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi" +#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" +#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" ו\"x-windows-949\"." #~ msgid "Enable JavaScript" #~ msgstr "אפשר שימוש ב־JavaScript" @@ -3899,8 +3901,8 @@ msgstr "ה_פעלה" #~ "להשיג את המידע החסוי שלך." #~ msgid "" -#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%" -#~ "s”." +#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and " +#~ "“%s”." #~ msgstr "קבל את מידע האבטחה אך ורק אם אתה סומך על \"%s\" ועל \"%s\"." #~ msgid "Accept incorrect security information?" |