aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAni Peter <anipeter@src.gnome.org>2006-09-04 00:14:14 +0800
committerAni Peter <anipeter@src.gnome.org>2006-09-04 00:14:14 +0800
commitd96dcfbb0f93cab3537f69397849cc85489ddc63 (patch)
treef046e2e4930bb1d6577001b12bff877729f3d6fc
parentdc9a8776e09ba46edfb6bc1ff2f9049f3f09d962 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-d96dcfbb0f93cab3537f69397849cc85489ddc63.tar
gsoc2013-epiphany-d96dcfbb0f93cab3537f69397849cc85489ddc63.tar.gz
gsoc2013-epiphany-d96dcfbb0f93cab3537f69397849cc85489ddc63.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-d96dcfbb0f93cab3537f69397849cc85489ddc63.tar.lz
gsoc2013-epiphany-d96dcfbb0f93cab3537f69397849cc85489ddc63.tar.xz
gsoc2013-epiphany-d96dcfbb0f93cab3537f69397849cc85489ddc63.tar.zst
gsoc2013-epiphany-d96dcfbb0f93cab3537f69397849cc85489ddc63.zip
Updated Malayalam translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ml.po5244
2 files changed, 3178 insertions, 2070 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9cd21fe5e..470b3410e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-03 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam translation
+
2006-09-03 Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>
* or.po: Updated Oriya Translation.
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index f55f2c5dc..5ce698ff3 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,1514 +1,2048 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of epiphany.HEAD.ml.po to Malayalam
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-06 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-13 15:18+0530\n"
-"Last-Translator: Mahesh T. Pai <paivakil@vsnl.net>\n"
-"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 21:21+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Malayalam\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
-#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
-msgid "Epiphany automation"
-msgstr "എപ്പിഫാനി യന്ത്രവത്കരണം"
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് കാണുകയും സംഘടിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "എപ്പിഫാനി നോട്ടിലസ് ദ‌ര്ശനം"
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Epiphany വെബ് ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "എപ്പിഫാനി നോട്ടിലസ് ദ‌ര്ശന ശാല"
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "എപ്പിഫാനി ഉള്ളടക്ക ദ‌ര്ശന ഘടകം"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "വലക്കെട്ട് തിരയുക"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "എപ്പിഫാനി ഉള്ളടക്ക ദ‌ര്ശന ഘടകത്തിന്റെ ശാല"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര്"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "വെബ്ബ് താള് ആയി വീക്ഷിക്കുക"
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:519
+#: ../src/ephy-main.c:611
+msgid "Web Browser"
+msgstr "വെബ് ബ്രൌസര്‍"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "വെബ്ബ് താള്"
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "വെബ്ബ് താള് ദ‌ര്ശകന്"
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "കൂടുതല്‍ സുരക്ഷിതമായ സന്പ്രദായങ്ങള്‍"
-#: data/bme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് കാണുകയും സംഘടിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക"
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "JavaScript chrome നിയന്ത്രണം അപ്രാപ്യമാക്കുക"
-#: data/bme.desktop.in.h:2
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്"
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.desktop.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "വലക്കെട്ട് തിരയുക"
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Web Browser"
-msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസ‍ര്"
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് എഡിറ്റിങ് അപ്രാപ്യമാക്കുക"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable history"
+msgstr "ചരിത്രം അപ്രാപ്യമാക്കുക"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ എഡിറ്റിങ് അപ്രാപ്യമാക്കുക"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സന്പ്രദായങ്ങള്‍ അപ്രാപ്യമാക്കുക"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Epiphany cannot quit"
+msgstr "Epiphany അടച്ചു പൂട്ടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "ഡൂഫോള്‍ട്ടായി മെനുബാര്‍ അദൃശ്യമാക്കുക"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്‍റെ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ പൂട്ടുക"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr "സ്ക്രീനിന്‍റെ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ Epiphany പൂട്ടുക"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
+msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Address of the user's home page that is displayed when opening a new window or tab"
-msgstr "പുതിയ ജനാലയൊ കിളിവാതിലൊ തുറക്കുംമ്പോള് കാണിക്കേണ്ട താളിന്റെ വിലാസം"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Active extensions"
+msgstr "സജീവമായ എക്സ്റ്റെന്‍ഷനുകള്‍"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഹോം പേജിന്‍റെ വിലാസം."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "പോപ്പപ്പ് അനുവദിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള് തുറക്കാന് സാഥാനങ്ങളെ അനുവദിക്കുക (ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Ask for download destination"
-msgstr "ഇറക്കുമതി സൂക്ഷിക്കേണ്ട സ്ഥലം ചോദിക്കുക"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "ടാബ് ബാറില്‍ എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ഡൌണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Ask for download destination."
-msgstr "ഇറക്കുമതി സൂക്ഷിക്കേണ്ട സ്ഥലം ചോദിക്കുക."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Autowrap for find in page"
-msgstr "അന്വേഷിക്കുമ്പോള് സ്വയം ചുറ്റുക"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "കാരറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "കുക്കീ സ്വീകരിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട ക്രോഡീകരണം"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps and x-windows-949."
-msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട ക്രോഡീകരണം. സ്വീകാര്യമായ മുല്യങ്ങള്: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps and x-windows-949."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട ക്രോഡീകരണം. സ്വീകാര്യമായ മുല്യങ്ങള്‍: armscii-8, Big5, Big5-"
+"HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, "
+"IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, "
+"ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, "
+"ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-"
+"8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, "
+"ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-"
+"ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-"
+"1250, windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
+"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
+"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
+"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
+"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
+"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
+"viet-vps and x-windows-949."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷര കൂട്ടം"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
-msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷര കൂട്ടം. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് 0 (സെറിഫ്), 1 (സാന്സ്-സെറിഫ്)"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ ലിപിയുടെ ശൈലി. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"സെറിഫ്\", \"സാന്‍സ്-സെറിഫ്\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
msgstr "ജാവാ അനുവദിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Enable Java."
-msgstr "ജാവാ അനുവദിക്കുക"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable JavaScript."
-msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
-msgid "Filename to print to"
-msgstr "രചന അച്ചടിക്കുവാനുള്ള രചനയുടെ പേര‍്"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Home page"
+msgstr "പ്രധാന താള്"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Filename to print to."
-msgstr "രചന അച്ചടിക്കുവാനുള്ള രചനയുടെ പേര‍്."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page"
-msgstr "അന്വേഷിക്കുമ്പോള് താളിന്റെ അവസാനം എത്തിയാല് വീണ്ടും ആദ്യം മുതല് തുടങ്ങണമോ?"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "How to print frames"
+msgstr "ഫ്രെയിമുകള്‍ എങ്ങനെ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യണം"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Home page"
-msgstr "പ്രധാന താള്"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+"\"separately\" and \"selected\"."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Languages"
-msgstr "ഭാഷകള്"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
-msgstr "പകരകാരന് ഉപയോഗിക്കേണ്ടാത്ത മണ്ഡലങ്ങളുടെ അര്ദ്ധവിരമമിട്ടു തിരിച്ച പട്ടിക"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Image animation mode"
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Match case for find in page"
-msgstr "താളിലെ അന്വേഷണങ്ങള് പദാനുപദമായി"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "ഭാഷകള്"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid "Match case for find in page."
-msgstr "താളിലെ അന്വേഷണങ്ങള് പദാനുപദമായി."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞെടുത്ത വെബ്ബ് താള് തുറക്കുവാന് നടുവിലെ ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
msgstr "പ്രധാന ദ‌ര്ശന പാളിയില് നടുവിലെ ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്താല് ഇപ്പോള് തിരഞെടുത്ത താള് തുറക്കപ്പെടും."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "No proxy for"
-msgstr "പകരക്കാരനില്ല"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Open in tabs by default."
-msgstr "എപ്പോഴും കിളിവാതിലുകളില്‌‌ തുറക്കുക."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Paper type"
-msgstr "കടലാസ് വലുപ്പം"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-msgstr "കടലാസ് വലുപ്പം: 0 (ലെറ്റര്), 1 (ലീഗല്/ഫൂള്സ്കാപ്പ്), 2 (എക്സിക്യൂട്ടീവ്), 3 (എ4)."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "ഏറ്റവും ചെറിയ ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "മുന്ഗണനയുള്ള ഭാഷകള്, രണ്ടകഷരം"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Print range"
-msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട ഭാഗങ്ങള്"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
-msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട ഭാഗങ്ങള്: 0 (എല്ലാ താളുകളും), 1 (തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗങ്ങള്)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Printer name"
-msgstr "അച്ചടി യന്ത്ര നാമം"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Printer name."
-msgstr "അച്ചടി യന്ത്ര നാമം."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Printing bottom margin"
-msgstr "അടിവശം അച്ചടി ഉപാന്തം"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Printing bottom margin (in inches)."
-msgstr "അടിവശം അച്ചടി ഉപാന്തം (ഇഞ്ചില്)"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍ ഓര്‍ത്തിരിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Printing left margin"
-msgstr "ഇടത് അച്ചടി ഉപാന്തം"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Printing left margin (in inches)."
-msgstr "ഇടത് അച്ചടി ഉപാന്തം (ഇഞ്ചില്‌)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Printing right margin"
-msgstr "വലത് അച്ചടി ഉപാന്തം"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Printing right margin (in inches)."
-msgstr "വലത് അച്ചടി ഉപാന്തം (ഇഞ്ചില്‌)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Printing top margin"
-msgstr "മുകള്‌ അച്ചടി ഉപാന്തം‌"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Printing top margin (in inches)."
-msgstr "മുകള്‌ അച്ചടി ഉപാന്തം (ഇഞ്ചില്‌)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid "Show bookmarks bar by default."
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "Show download details"
-msgstr "ഇറക്കുമതി വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "സ്ഥിതിപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "സ്ഥിതിപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "ഉപകരണപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "Show toolbars by default."
-msgstr "ഉപകരണപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Size of disk cache"
msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മയുടെ വലുപ്പം"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Size of disk cache, in KB."
-msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മയുടെ വലുപ്പം, KB യില്."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "ഡിസ്ക് cache-ന്‍റെ വലിപ്പം, MB."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid "Size of memory cache"
-msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിന്റെ വലുപ്പം"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "ഡൌണ്‍‍ലോടുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Size of memory cache, in KB."
-msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മയുടെ വലുപ്പം, KB യില്."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "എന്‍കോഡിങ് ഓട്ടോ ഡിറ്റക്റ്റര്‍. സ്ട്രിങ് ശൂന്യമെങ്കില്‍ സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല്‍ നിഷ്ക്രിയമാണ്"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "ക്രോഡീകരണം സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല്. മൂല്യം ശൂന്യമെങ്കില് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല് നിഷ്ക്രിയമാണ‌്"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"എന്‍കോഡിങ് ഓട്ടോ ഡിറ്റക്റ്റര്‍. ശരിയായ എന്‍ട്രികള്‍ \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "The page information shown in the history view"
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)."
-msgstr "ക്രോഡീകരണം സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല്. സാധു മൂല്യങ്ങള് \"\" (മൂല്യം ശൂന്യം, സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല് നിഷ്ക്രിയമാണ‌്), cjk_parallel_state_machine (പൂര്‌വ്വ ഏഷ്യന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ja_parallel_state_machine (ജപ്പാന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ko_parallel_state_machine (കൊറിയന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ruprob (റഷ്യന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ukprob (യുക്രേനിയന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), zh_parallel_state_machine (ചൈനീസ് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), zhcn_parallel_state_machine (ചൈനീസ് ലളിതം ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക) and zhtw_parallel_state_machine (ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക)."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
+"\"address\", \"title\"."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Underline links"
-msgstr "കണ്ണികള് അടിവരയിടുക"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Underline links."
-msgstr "കണ്ണികള് അടിവരയിടുക."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറിന്‍റെ ശൈലി"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Use own colors"
msgstr "സ്വന്തം വ‌ര്ണങ്ങള്‌ ഉപയോഗിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Use own fonts"
msgstr "സ്വന്തം അക്ഷരകൂട്ടങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "Use tabs"
-msgstr "കിളിവാതിലുകള് ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "താളില് പറയുന്ന വ‌ര്ണ്ണങ്ങള്ക്കു പകരം സ്വന്തം വ‌ര്ണ്ണങ്ങള് ഉപയൊഗിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "താളില് പറയുന്ന അക്ഷരകൂട്ടുകള്ക്കു പകരം സ്വന്തം അക്ഷരകൂട്ടുകള് ഉപയൊഗിക്കുക"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "When to compare cached copy"
-msgstr "വെബ്ബിലെ താളുകളും താത്കാലിക ഓര്മയിലെ താളുകലും തമ്മില് എപ്പോള് താരതമ്യം ചെയ്യണം"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
-msgstr "വെബ്ബിലെ താളുകളും താത്കാലിക ഓര്മയിലെ താളുകലും തമ്മില് എപ്പോള് താരതമ്യം ചെയ്യണമെന്ന്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് 0 (ഒരിക്കല്), 1 (എല്ലാ എപ്പോഴും), 2 (ഒരിക്കലും അരുത്), 3 (യാന്ത്രികം)"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"കുക്കികള്‍ എവിടെ നിന്നും സ്വീകരീക്കാമെന്ന്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"എല്ലായിടത്തു നിന്നും\","
+"\"നിലവിലുളള സൈറ്റില്‍ നിന്ന് മാത്രം\" \"ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട\""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from current server only), 2 (nowhere)"
-msgstr "കുക്കികള് എവിടെ നിന്നും സ്വീകരീക്കാമെന്ന്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് 0 (എല്ലായിടത്തു നിന്നും), 1 (ഇപ്പോഴുള്ള സ‌ര്‌വറില് നിന്നു മാത്രം), 2 (ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട)"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Whether to print the background color"
+msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the date in the footer."
-msgstr "അടികുറിപ്പില് തീയ്യതി അച്ചടിക്കണമോ."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Whether to print the background images"
+msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രങ്ങള്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "അടികുറിപ്പില്‍ തീയ്യതി പ്രിന്‍റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "തലകുറിപ്പില് താളിന്റെ വിലാസം അച്ചടിക്കണമോ എന്ന്"
+msgstr "തലക്കെട്ടില്‍ പേജിന്‍റെ വിലാസം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "അടികുറിപ്പില് (മോത്തം താള് x, അതില്)ഇത്രാം താള് എന്ന് അച്ചടിക്കണമോ എന്ന്."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പില്‍ പേജിന്‍റെ എണ്ണം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "Whether to print the page title in the header."
-msgstr "താള് തലക്കെട്ട് തലകുറിപ്പില് അച്ചടിക്കണമോ എന്ന്"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "തലക്കെട്ടില്‍ പേജിന്‍റെ പേര് പ്രിന്‍റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-#: data/glade/print.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "<b>Address:</b>"
-msgstr "<b>വിലാസം:</b>"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>വിരലടയാളങ്ങള്‍</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>അവസ്ഥ:</b>"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Issued By</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:5
-msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
-msgstr "<b>കഴിഞ്ഞുപോയ സമയം:</b>"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Issued To</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid "<b>Time Remaining:</b>"
-msgstr "<b>ബാക്കി സമയം:</b>"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>കാലാവധി</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this file?\n"
-"</span>\n"
-"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ഇത്തരം രചനകള് നേരില് വീക്ഷിക്കുവാന് സാദ്ധ്യമല്ല;\n"
-"</span>\n"
-"എന്തു ചെയ്യണം?"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:10
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "പദാനുപദം"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:11
-msgid "Choose the file type action"
-msgstr "രചന കൈകാര്യം ചെയ്യെണ്ട രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-msgid "Cookies"
-msgstr "കുക്കികള്"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "വിവരണങ്ങള്‍"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13
-msgid "DYNAMIC"
-msgstr "DYNAMIC"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr "കാലാവധി തീരുന്നത്:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14
-msgid "Download Manager"
-msgstr "ഇറക്കുമതി കാര്യസ്ഥന്"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr "സാര്‍വത്രികമായ"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-msgid "Download _Details"
-msgstr "ഇറക്കുമതി വിവരങ്ങള്"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-msgid "Find"
-msgstr "തിരയുക"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:915
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Serial Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>ഓട്ടോമാറ്റിക്ക്</b> (_A)"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "Cookies"
+msgstr "കുക്കികള്"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107
+msgid "Downloads"
+msgstr "ഡൌണ്‍‍ലോടുകള്‍"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "Passwords"
msgstr "സൂചിതസ്ഥാനവാക്യം"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:18
-msgid "Personal Data Manager"
-msgstr "സ്വകാര്യ വിവര സൂക്ഷിപ്പുകാരന്"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:19
-msgid "You can open it with another application or save it on disk."
-msgstr "താങ്കള്ക്ക് ഇത് വേറെ പ്രയോഗം കൊണ്ട് തുറക്കുകയോ ഡിസ്കിലേക്ക് എഴുതുകയോ ചെയ്യാം"
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Personal Data"
+msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്‍"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:20
-msgid "_Find:"
-msgstr "തിരയുക"
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് രഹസ്യഭാഷയില്‍"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:21
-msgid "_Next"
-msgstr "അടുത്ത"
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:359
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
-#: embed/downloader-view.c:370
-msgid "_Pause"
-msgstr "ചെറിയ ഇടവേള"
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "_Show password"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് കാണിക്കുക (_S)"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
-msgid "_Previous"
-msgstr "മുമ്പത്തേത്"
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
+msgid "Sign Text"
+msgstr "ടെകസ്റ്റ് ഒപ്പ് വയ്ക്കുക"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "രചനയാകെ"
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+"sign the text with and enter its password below."
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-#: data/glade/print.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
+msgid "_Certificate:"
+msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്: (_C)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Caches</b>"
-msgstr "<b>താത്കാലിക ഓര്മ്മകള്</b>"
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:426 ../lib/ephy-password-dialog.c:442
+msgid "_Password:"
+msgstr "പാസ്ഡവേര്‍ഡ്: (_P)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-#: data/glade/print.glade.h:3
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>നിറങ്ങള്‌</b>"
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>കുക്കീകള്</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>അക്ഷരരൂപം</b>"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>ഡൌണ്‍‍ലോടുകള്‍</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>രഹസ്യ ഭാഷകള്‍</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>പ്രാരംഭതാള്</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ഭാഷ</b>"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>ഭാഷകള്‍</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr "<b>പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>കിളിവാതിലുകള്</b>"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>താല്‍ക്കാലിക ഫയലുകള്‍</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>വെബ്ബ് ഉള്ളടക്കം</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Accept _from current site only"
-msgstr "ഈ സ്ഥാനത്തു നിന്നു മാത്രം സ്വീകരിക്കുക"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Advanced"
-msgstr "പുരോഗമിച്ച"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr "പണിയിട രംഗവിധാനത്തില് പറയുന്ന നിറങ്ങള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Allow _popup windows"
-msgstr "പോപ്പ്അപ്പ് അനുവദിക്കുക"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Always use _these fonts"
-msgstr "എപ്പോഴും ഈ അക്ഷര കൂട്ടുകള് ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: data/glade/print.glade.h:12
-msgid "Appearance"
-msgstr "കാഴ്ച"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Autodetec_t encoding:"
-msgstr "ഗൂഢഭാഷയെ പിന്തുണയ്‌ക്കുക"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Clear _Disk Cache"
-msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മയിലെ വിവരങ്ങള് മായ്കുക"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "Add Language"
+msgstr "ഭാഷ ചേര്‍ക്കുക"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Clear _Memory Cache"
-msgstr "ഓര്‌മ്മച്ചെപ്പ് മായ്‍ക്കുക"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "പോപ്പ്അപ്പ് ജാലകങ്ങള്‍ അനുവദിക്കുക (_w)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Compare page:"
-msgstr "താള് താരതമ്യം ചെയ്യുക"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക: (_t)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Default _encoding:"
-msgstr "എപ്പോഴും ഉപയാഗിക്കേണ്ട ക്രോഡീകരണം"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക: (_a)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Dis_k cache:"
-msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മ:"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:261
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "വെടിപ്പാക്കുക (_e)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "E_very time"
-msgstr "ഏല്ലാ എപ്പോഴും"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "De_fault:"
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട്: (_f)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable _Java"
msgstr "ജാവാ അനുവദിക്കുക"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
-#: data/glade/print.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "സാര്‍വത്രികമായ"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Fonts"
+msgstr "ലിപികള്‍"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Language Editor"
-msgstr "ഭാഷാ സംശോധകന്"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "ലിപികളും ശൈലികളും"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Memor_y cache:"
-msgstr "ഓര്‌മ്മച്ചെപ്പ്"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "For l_anguage:"
+msgstr "ഭാഷയ്ക്ക് വേണ്ടി: (_a)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Min_imum font size:"
-msgstr "ഏറ്റവും ചെറിയ അക്ഷരരൂപം"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 ../src/prefs-dialog.c:1309
+msgid "Language"
+msgstr "ഭാഷ"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Mo_re..."
-msgstr "കൂടുതല്"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Once per _session"
-msgstr "ഒരിക്കല്"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Open in _tabs by default"
-msgstr "സ്വതെ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "S_ans serif:"
-msgstr "സാന്സ് സെരിഫ്"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "സാന്‌സ് സെരിഫ്"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Security"
-msgstr "സുരക്ഷ"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Serif"
-msgstr "സെരിഫ്"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Privacy"
+msgstr "സ്വകാര്യത"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ താളിലേക്ക് ഉറപ്പിക്കുക"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "ഭാഷ സജ്ജമാക്കുക"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "വലുപ്പം"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Siz_e:"
-msgstr "വലുപ്പം"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_Address:"
msgstr "വിലാസം"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Always accept"
msgstr "എല്ലാ എപ്പോഴും സ്വീകരിക്കും"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Automatically"
-msgstr "യാന്തികമായി"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "_Detailed Font Settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ഡിസ്കിലുളള സ്ഥലം: (_D)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Language encoding:"
-msgstr "ഭാഷാ ക്രോഢീകരണം"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഡൌണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുക: (_D)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Language:"
-msgstr "ഭാഷ:"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Edit Stylesheet..."
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Monospace:"
-msgstr "ഒരു സ്ഥാനം:"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "_Never"
-msgstr "ഒരിക്കലും അരുത്"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "ഏറ്റവും ചെറിയ വലിപ്പം: (_M)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Never accept"
msgstr "ഒരിക്കലും സ്വീകരിക്കരുത്"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "_Proportional:"
-msgstr "ആനുപാതികമായ:"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍ ഓര്‍ക്കുക (_R)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "_Serif:"
-msgstr "സെരിഫ്:"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Variable width:"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: ../data/glade/print.glade.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>പശ്ചാത്തലം</b>"
-#: data/glade/print.glade.h:4
+#: ../data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>പാദക്കുറിപ്പ്</b>"
-#: data/glade/print.glade.h:5
+#: ../data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>ഫ്രെയിമുകള്‍</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>തലക്കുറിപ്പ്</b>"
-#: data/glade/print.glade.h:6
-msgid "<b>Margins (Inches)</b>"
-msgstr "<b>ഉപാന്തം (ഇഞ്ചുകളില്)</b>"
-
-#: data/glade/print.glade.h:7
-msgid "<b>Orientation</b>"
-msgstr "<b>സ്ഥാനവിന്യാസം</b>"
-
-#: data/glade/print.glade.h:8
-msgid "<b>Page Range</b>"
-msgstr "<b>താളുകള്</b>"
-
-#: data/glade/print.glade.h:9
-msgid "<b>Print To</b>"
-msgstr "<b>അച്ചടിക്കേണ്ട സ്ഥലം</b>"
-
-#: data/glade/print.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>വലുപ്പം</b>"
-
-#: data/glade/print.glade.h:11
-msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
-msgstr "എ_4 (8.27\" x 11.69\")"
-
-#: data/glade/print.glade.h:13
-msgid "C_olor"
-msgstr "വ‌ര്ണ്ണങ്ങളില്"
-
-#: data/glade/print.glade.h:14
-msgid "Choose a file to print to"
-msgstr "രചന അച്ചടിക്കാനുള്ള രചന‌ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: data/glade/print.glade.h:15
-msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
-msgstr "എക്സിക്യൂട്ടീവ് (7.25\" x 10.5\")"
-
-#: data/glade/print.glade.h:17
-msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
-msgstr "ലീഗല് (ഫൂള്സ്കാപ്പ്) (8.5\" x 14\")"
+#: ../data/glade/print.glade.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr ""
-#: data/glade/print.glade.h:18
-msgid "Lan_dscape"
-msgstr "ലംബം"
+#: ../data/glade/print.glade.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫ്രെയിം മാത്രം (_n)"
-#: data/glade/print.glade.h:19
+#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "തലക്കേട്ട്"
-#: data/glade/print.glade.h:20
-msgid "P_ortrait"
-msgstr "തിരശ്ചീനം"
-
-#: data/glade/print.glade.h:21
-msgid "P_rinter:"
-msgstr "അച്ചടി യന്ത്രം"
-
-#: data/glade/print.glade.h:22
-msgid "Pa_ges"
-msgstr "താളുകള്"
-
-#: data/glade/print.glade.h:23
+#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "താള് അക്കങ്ങള്"
-#: data/glade/print.glade.h:24
-msgid "Page a_ddress"
-msgstr "താള് വിലാസം"
-
-#: data/glade/print.glade.h:25
-msgid "Paper"
-msgstr "താള്"
-
-#: data/glade/print.glade.h:26
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:479
-msgid "Print"
-msgstr "അച്ചടി"
-
-#: data/glade/print.glade.h:27
-msgid "_All pages"
-msgstr "എല്ലാ താളുകളും"
+#: ../data/glade/print.glade.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr ""
-#: data/glade/print.glade.h:28
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "അടിവശം"
+#: ../data/glade/print.glade.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr ""
-#: data/glade/print.glade.h:29
+#: ../data/glade/print.glade.h:11
msgid "_Date"
msgstr "തീയതി"
-#: data/glade/print.glade.h:30
-msgid "_File:"
-msgstr "രചന"
-
-#: data/glade/print.glade.h:31
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "കറപ്പും വെളുപ്പും"
-
-#: data/glade/print.glade.h:32
-msgid "_Left:"
-msgstr "ഇടത്:"
-
-#: data/glade/print.glade.h:33
-msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
-msgstr "ലെറ്റര് (8.5\" x 11\")"
-
-#: data/glade/print.glade.h:34
-msgid "_Right:"
-msgstr "വലത്:"
-
-#: data/glade/print.glade.h:35
-msgid "_Selection"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
-
-#: data/glade/print.glade.h:36
-msgid "_Top:"
-msgstr "മുകള് വശം:"
-
-#: data/glade/print.glade.h:37
-msgid "_to:"
-msgstr "എങ്ങോട്ട്:"
-
-#: data/glade/print.glade.h:38
-msgid "fr_om:"
-msgstr "ഇവിടെ നിന്ന്:"
-
-#: data/glade/print.glade.h:39
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:1
-msgid "Getting started"
-msgstr "എങ്ങനെ തുടങ്ങണം"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:2
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "ആസ്ഥാനം"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:3
-msgid "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in the desktop wide configuration dialog."
-msgstr "താങ്കളുടെ ഇന്റര്‌നെറ്റ് ബന്ധത്തിന‌് ആവശ്യമെങ്കില് പണിപുര അനുരൂപമാക്കല്‍ സംവാദത്തില് പകരക്കാരന് (പ്രോക്സി) സ്ഥാപിക്കുക"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:4
-msgid "Proxy configuration"
-msgstr "പകരക്കാന് (പ്രോക്സി) അനുരൂപമാക്കല്"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:5
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5
-msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "മിടുക്കന് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:6
-msgid "The web browser"
-msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര്"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:7
-msgid "To import bookmarks from another browser installed on your system just click on one of the links below:"
-msgstr "താങ്കളുടെ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള മറ്റു ബ്രൌസറുകളില് നിന്നും സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുവാന് താഴെയുള്ള ഏതെങ്കിലും ഒരു കണ്ണിയില് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക:"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:8
-msgid "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the address entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
-msgstr "വെബ്ബ് താളുകളുടെ വിലാസം (ഉദാഹരണം: www.google.com) അഥവാ അന്വേഷിക്കാനുള്ള വാക്കുകള് (ഉദാഹരണം: നല്ല കംപ്യൂട്ടര് കട) വിലാസ കള്ളിയല് രേഖപ്പെടുത്തി താങ്കള്ക്ക് ബ്രൌസ് ചെയ്യാവുന്നതാണ‌്. സന്ദ‌ര്ശിച്ച പ്രധാന താളുകള് സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തി ഓര്മ്മിക്കുകയോ ചരിത്ര സംവാദപ്പെട്ടി ഉപയോഗിച്ച് എല്ലാം ബ്രൌസ് ചെയ്യുകയോ ആകാം."
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
-msgid "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. When you will type a word in the address entry, a list of your smart bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform the same action."
-msgstr "കണ്ണിയില് വലതു ക്ളിക്ക് ചെയ്ത് പട്ടിയില് നിന്ന് \"കണ്ണി സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക...\" തിരഞ്ഞെടുക്കുക. വിലാസ കള്ളിയില് ഒരു വാക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുമ്പോള് താങ്ങളുടെ സ്മാര്ട്ട് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണും. അന്വേഷിക്കാന് അതിലെ ഏതെങ്കിലും ഒന്ന് തിരഞ്ഞെടുത്താല്‌ മാത്രം മതി. അടുത്ത പ്രാവശ്യം താങ്കള് ഒരു വാക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുമ്പോള് ഇതുതന്നെ ചെയ്യുവാന് എന്റര് കീ അമ‌ര്ത്തിയാല് മാത്രം മതിയാകും."
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
-msgid "Search images - Google"
-msgstr "ചിത്രങ്ങള് തിരയുക - ഗൂഗള്"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4
-msgid "Search the web - Google"
-msgstr "വെബ്ബ് തിരയുക - ഗൂഗള്"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6
-msgid "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from the address entry."
-msgstr "മിടുക്കന് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഉപയോഗിച്ച് അന്വേഷണങ്ങള് പോലുള്ള കാര്യങ്ങള് താങ്കള്ക്ക് നേരിട്ട് വിലാസ കള്ളിയില് നിന്നും ചെയ്യാവുന്നതാണ‌്."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
-msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr "ചട്ടം സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക "
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം പക‍ര്ത്തുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "ചിത്ര വിലാസം പക‌ര്‌ത്തുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "കണ്ണി വിലാസം പക‍ര്ത്തുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
-msgid "Copy Page Location"
-msgstr "താളിന്റെ വിലാസം പക‌ര്ത്തുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
-msgid "Copy the Selection"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുപ്പ് പക‍ര്ത്തുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
-msgid "Cut"
-msgstr "മുറിപ്പ്"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
-msgid "Cut the Selection"
-msgstr "തെരഞ്ഞെപ്പ് മുറിക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
-msgid "Download Link"
-msgstr "കണ്ണി ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12
-#: src/ppview-toolbar.c:89
-msgid "First"
-msgstr "ആദ്യം"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13
-#: src/ppview-toolbar.c:93
-msgid "Last"
-msgstr "അവസാനം"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14
-#: src/ppview-toolbar.c:101
-msgid "Next"
-msgstr "അടുത്തത്"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
-msgid "Open Frame"
-msgstr "ചട്ട തുറക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
-msgid "Open Frame in New Window"
-msgstr "ചട്ട പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
-msgid "Open Image"
-msgstr "ചിത്രം തുറക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
-msgid "Open Image With"
-msgstr "ഇത് ഉപയോഗിച്ച ചിത്രം തുറക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
-msgid "Open Image in New Window"
-msgstr "ചിത്രം പുതിയ ജാലകത്തില്‌ തുറക്കൂ"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
-msgid "Open With"
-msgstr "ഇത് ഉപയാഗിച്ച് തുറക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "പുതിയ ജാലത്തില് തുറക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
-msgid "Paste"
-msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-msgid "Paste the Clipboard"
-msgstr "ഒട്ടുപലകയിലുള്ള വിവരങ്ങള് ഇവിടെ ചേര്ക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
-#: src/ppview-toolbar.c:97
-msgid "Previous"
-msgstr "പിന്നോട്ട്"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
-msgid "Print the Current File"
-msgstr "ഈ രചന അച്ചടിക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
-msgid "Save Background As..."
-msgstr "പശ്ചാത്തലം ഇങ്ങനെ രചിക്കുക..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "ചിത്ം ഈ രൂപത്തില് രചിക്കൂ"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
-msgid "Save Page As..."
-msgstr "താള് ഈ രൂപത്തില് രചികൂ..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
-msgid "Search for a String"
-msgstr "അക്ഷരകൂട്ടം അന്വേഷിക്കൂ"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
-msgid "Select All"
-msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
-msgid "Select the Entire Document"
-msgstr "മുഴുവന് ലിഖിതത്തേയും നിര്‌ദ്ധരിക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-msgid "Use Image As Background"
-msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
-#: src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:63
-msgid "_Edit"
-msgstr "സംശേധന"
+#: ../data/glade/print.glade.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr ""
-#. Toplevel
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148
-#: src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:62
-msgid "_File"
-msgstr "രചന"
+#: ../data/glade/print.glade.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "പേജിന്‍റെ വിലാസം (_P)"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
-msgid "_Find..."
-msgstr "തിരയുക..."
+#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
+#: ../embed/downloader-view.c:190
+msgid "_Show Downloads"
+msgstr "ഡൌണ്‍‍ലോടുകള്‍ കാണിക്കുക (_S)"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37
-#: src/ephy-window.c:83
-msgid "_Print..."
-msgstr "അച്ചടി..."
-
-#. Hours, Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:214
+#: ../embed/downloader-view.c:323
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#. Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:219
+#: ../embed/downloader-view.c:327
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:366
+#: ../embed/downloader-view.c:379
+msgid "_Pause"
+msgstr "ചെറിയ ഇടവേള"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:379
msgid "_Resume"
msgstr "തുടരുക"
-#: embed/downloader-view.c:388
-#, c-format
-msgid "%.1f of %.1f MB"
-msgstr "%.1f ല് %.1f MB"
-
-#: embed/downloader-view.c:394
-#, c-format
-msgid "%d of %d KB"
-msgstr "%d ല് %d KB"
-
-#: embed/downloader-view.c:400
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:426
#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d KB"
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s-ല്‍ %s"
-#: embed/downloader-view.c:517
-#: embed/downloader-view.c:535
-#: src/ephy-window.c:1124
+#: ../embed/downloader-view.c:436 ../embed/downloader-view.c:441
+#: ../src/ephy-window.c:1520
msgid "Unknown"
msgstr "അജ്ഞാതം"
-#: embed/downloader-view.c:534
-msgid "00.00"
-msgstr "00.00"
-
-#: embed/downloader-view.c:757
+#: ../embed/downloader-view.c:475
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d ഡൌണ്‍‍ലോഡ്"
+msgstr[1] "%d ഡൌണ്‍‍ലോഡുകള്‍"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:589 ../embed/downloader-view.c:602
+msgid "download status|Unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:594
+msgid "download status|Failed"
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:661
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1004
+msgid "File"
+msgstr "ഫയല്‍"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:684
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:767
-msgid "Filename"
-msgstr "രചനാനാമം"
-
-#: embed/downloader-view.c:778
-msgid "Size"
-msgstr "വലുപ്പം"
-
-#: embed/downloader-view.c:789
+#: ../embed/downloader-view.c:695
msgid "Remaining"
msgstr "ബാക്കി"
-#: embed/downloader-view.c:988
-msgid "Cancel all pending downloads?"
-msgstr "എല്ലാ ഇറക്കുമതിയും റദ്ദ് ചെയ്യണം?"
-
-#: embed/ephy-embed-utils.c:138
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
-msgid "Select the destination filename"
-msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യാനുള്ള ലക്ഷ്യ രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: embed/ephy-embed-utils.c:284
-msgid "No available applications to open the specified file."
-msgstr "പ്രതിപാദ്യ രചന തുറക്കുവാന് പ്രയോഗങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
-
-#: embed/ephy-history.c:443
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
-msgid "All"
-msgstr "എല്ലാം"
-
-#: embed/ephy-history.c:592
-msgid "Others"
-msgstr "മറ്റുള്ളവ"
-
-#: embed/ephy-history.c:598
-msgid "Local files"
-msgstr "പ്രാദേശിക രചനകള്"
-
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
-msgid ""
-"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
-"and no GNOME default handler is set"
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
+msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr ""
-"എപ്പിഫാനിക്ക് ഈ പെരുമാറ്റചട്ടം കൈകാര്യം ചെയ്യാന് സാധിക്കില്ല,\n"
-"ഇത് സാധാരണയായി കൈകാര്യം ചെയ്യാന് ഗ്നോമില് പ്രയോഗങ്ങള് ഒന്നും ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല"
-
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
-msgid ""
-"The protocol specified is not recognised.\n"
-"\n"
-"Would you like to try the GNOME default?"
-msgstr "പറഞ്ഞിട്ടുള്ള പെരുമാറ്റ ചട്ടം മനസ്സിലാകുന്നില്ല.\n"
-"\n"
-"ഗ്നോം സാധാരണ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം ശ്രമിച്ചു നോക്കണൊ?"
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349
-msgid "The specified path does not exist."
-msgstr "നിര്ദിഷ്ട പാത നിലവിലില്ല."
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368
-msgid "A file was selected when a folder was expected."
-msgstr "കൂട് പ്രതീക്ഷിച്ച സ്ഥാനത്ത് രചന തെരഞ്ഞെടുത്തു"
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
-msgid "A folder was selected when a file was expected."
-msgstr "രചന പ്രതീക്ഷിച്ച സ്ഥാനത്ത് കൂട് തെരഞ്ഞെടുത്തു"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
-msgid "_Arabic"
-msgstr "അറബി"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
-msgid "_Baltic"
-msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
-msgid "Central _European"
-msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
-msgid "Chi_nese"
-msgstr "ചൈനീസ്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
-msgid "_Cyrillic"
-msgstr "സിറിള്ളിക്ക്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
-msgid "_Greek"
-msgstr "ഗ്രീക്ക്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
-msgid "_Hebrew"
-msgstr "ഹീബ്രൂ"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
-msgid "_Indian"
-msgstr "ഇന്ഡ്യന്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
-msgid "_Japanese"
-msgstr "ജപ്പാനീസ്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
-msgid "_Korean"
-msgstr "കോറിയന്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
-msgid "_Turkish"
-msgstr "തൂര്ക്കി"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
-msgid "_Unicode"
-msgstr "യൂണീകോഡ്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
-msgid "_Vietnamese"
-msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
-msgid "_Western"
-msgstr "പാശ്ചാത്യം"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
-msgid "_Other"
-msgstr "മറ്റുള്ളവ"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "അറബി (_IBM-864)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
-msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
-msgstr "അറബി (I_BM-864-I)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "അറബി (ISO-_8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
-msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
-msgstr "അറബി (I_SO-8859-6-E)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
-msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
-msgstr "അറബി (IS_O-8859-6-I)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "അറബി (_MacArabic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "അറബി (_Windows-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
-msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "അര്മീനിയന് (ARMSCII-8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക് (_ISO-8859-13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക് (_ISO-8859-4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക് (_Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
-msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "കെല്റ്റിക്ക് (ISO-8859-14)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "അര്മീനിയന് (ARMSCII-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "ജോര്ജിയന് (GEOSTD8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "മദ്ധ്യ യുറോപ്യന് (_IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "മദ്ധ്യ യുറോപ്യന് (I_SO-8859-2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "മദ്ധ്യ യുറോപ്യന് (_MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "മദ്ധ്യ യുറോപ്യന് (_Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (_GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (G_B2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (GB_K)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (_HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (_ISO-2022-CN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
-msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
-msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (_Windows-936)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം (Big_5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം (Big5-HK_SCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം (_EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
-msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "ക്രോഏഷ്യന് Mac_Croatian)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (_IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (I_SO-8859-5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (IS_O-IR-111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (_KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (_MacCyrillic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (_Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
-msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
-msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/റഷ്യന് (_CP-866)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/യുക്രേനിയന് (_KOI8-U)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/യുക്രേനിയന് (Mac_Ukrainian)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
-msgid "English (_US-ASCII)"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (_US-ASCII)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
-msgid "_Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "ഫാര്സി (MacFarsi)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
-msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "ജോര്ജിയന് (GEOSTD8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "ഗ്രീക്ക് (_ISO-8859-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "ഗ്രീക്ക് (_MacGreek)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "ഗ്രീക്ക് (_Windows-1253)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "ഗുജറാത്തി (_MacGujarati)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "ഗുര്മുഖി (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "ഹിന്ദി (Mac_Devanagari)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "ഹീബ്രൂ (_IBM-862)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
-msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
-msgstr "ഹീബ്രൂ (I_SO-8859-8-E)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "ഹീബ്രൂ (IS_O-8859-8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "ഹീബ്രൂ (_MacHebrew)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "ഹീബ്രൂ (_Windows-1255)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
-msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
-msgstr "ഹിന്ദി (Mac_Devanagari)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
-msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "ഐസ്‌ലാന്ഡിക്ക് (MacIcelandic)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "വിഷ്വല് ഹീബ്രൂ (ISO-8859-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "ജപ്പാനീസ് (_EUC-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "ജപ്പാനീസ് (_ISO-2022-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
-msgid "Japanese (_Shift_JIS)"
-msgstr "ജപ്പാനീസ് (_Shift_JIS)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Japanese (_Shift-JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "കൊറിയന് (_EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "കൊറിയന് (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "കൊറിയന് (_JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "കൊറിയന് (_UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "കെല്റ്റിക്ക് (ISO-8859-14)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "ഐസ്‌ലാന്ഡിക്ക് (MacIcelandic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "നോര്ഡിക്ക് (ISO-8859-10)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
-msgid "_Romanian (_MacRomanian)"
-msgstr "റോമാനിയന് (_MacRomanian)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "_Persian (MacFarsi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "ക്രോഏഷ്യന് Mac_Croatian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Romanian (MacRomanian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "റോമാനിയന് (ISO-8859-16)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
-msgid "South European (_ISO-8859-3)"
-msgstr "തെക്കന് യൂറോപ്യന് (_ISO-8859-3)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "South _European (ISO-8859-3)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Thai (TIS-_620)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
-msgid "_Thai (TIS-620)"
-msgstr "തായ് (TIS-620)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Thai (Windows-874)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "തുര്ക്കിഷ് (_IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "തുര്ക്കിഷ് (I_SO-8859-9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "തുര്ക്കിഷ് (_MacTurkish)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "തുര്ക്കിഷ് (_Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
-msgid "Unicode (UTF-_7)"
-msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-_7)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-_8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
-msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
-msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-1_6BE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
-msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
-msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-16_LE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
-msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
-msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-3_2BE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
-msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
-msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-32L_E)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/യുക്രേനിയന് (_KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
-msgid "_User Defined"
-msgstr "ഉപയൊക്ത നിര്‌വചിതം"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/യുക്രേനിയന് (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "വീയറ്റ്നാമീസ് (_TCVN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "വീയറ്റ്നാമീസ് (_VISCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "വീയറ്റ്നാമീസ് (V_PS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "വീയറ്റ്നാമീസ് (_Windows-1258)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
-msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "വിഷ്വല് ഹീബ്രൂ (ISO-8859-8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "പാശ്ചാത്യം (_IBM-850)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
-msgid "Western (I_SO-8859-1)"
-msgstr "പാശ്ചാത്യം (I_SO-8859-1)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Western (_ISO-8859-1)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "പാശ്ചാത്യം (IS_O-8859-15)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "പാശ്ചാത്യം (_MacRoman)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "പാശ്ചാത്യം (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "വേണം"
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (_US-ASCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "വേണ്ട"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976
-msgid "End of current session"
-msgstr "കാലിക നിര്‌ദ്ധാരണം"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "autodetectors|Off"
+msgstr "ഓഫ്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+msgstr "ചൈനീസ്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:151
+msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:154
+msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+msgstr "പരംന്പരാഗത ചൈനീസ്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:157
+msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+msgstr "കിഴക്ക് ഏഷ്യന്‍"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:160
+msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+msgstr "ജാപ്പനീസ്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:163
+msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+msgstr "കൊറിയന്‍"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:166
+msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+msgstr "റഷ്യന്‍"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:169
+msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+msgstr "യൂണിവേര്‍സല്‍"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:172
+msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+msgstr "യുക്രേനിയന്‍"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:364
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "അപരിചിതം (%s)"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:558
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:721
+msgid "Others"
+msgstr "മറ്റുള്ളവ"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:727
+msgid "Local files"
+msgstr "പ്രാദേശിക രചനകള്"
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:406
+msgid "Save"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260
+msgid "File Type:|Unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276
+msgid "Download this potentially unsafe file?"
+msgstr ""
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
+msgid "Open this file?"
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കണമോ?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name,
+#. Third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You can open “%s” using “%s” or save it."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
+msgid "Download this file?"
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യണമോ?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318
+msgid "_Save As..."
+msgstr "പേര് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക... (_S)"
+
+#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:213
+#, c-format
+msgid "“%s” Protocol is not Supported"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:215
+#, c-format
+msgid "“%s” protocol is not supported."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217
+msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായ സംന്പ്രദായങ്ങള്‍: “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+
+#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:226
+#, c-format
+msgid "File “%s” not Found"
+msgstr "ഫയല്‍ “%s” ലഭ്യമല്ല"
+
+#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:228
+#, c-format
+msgid "File “%s” not found."
+msgstr "ഫയല്‍ “%s” ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:229
+msgid "Check the location of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:237
+#, c-format
+msgid "“%s” Could not be Found"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242
+msgid ""
+"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+"correct."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244
+msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
+#, c-format
+msgid "“%s” Refused the Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:257
+#, c-format
+msgid "“%s” refused the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266
+msgid "Likely causes of the problem are"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276
+#, c-format
+msgid ""
+"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
+"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > "
+"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</"
+"li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296
+msgid ""
+"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
+"</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429
+msgid ""
+"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+"again later."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431
+msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
+#, c-format
+msgid "“%s” Interrupted the Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:320
+#, c-format
+msgid "“%s” interrupted the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333
+#, c-format
+msgid "“%s” is not Responding"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:339
+msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347
+msgid "Invalid Address"
+msgstr "അസാധുവായ വിലാസം."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348
+msgid "Invalid address."
+msgstr "അസാധുവായ വിലാസം."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349
+msgid "The address you entered is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358
+#, c-format
+msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362
+#, c-format
+msgid "“%s” redirected too many times."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364
+msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
+#, c-format
+msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378
+#, c-format
+msgid "“%s” requires an encrypted connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380
+msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390
+#, c-format
+msgid "“%s” Dropped the Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394
+#, c-format
+msgid "“%s” dropped the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427
+msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407
+msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
+msgid "Cannot load document whilst working offline."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409
+msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421
+#, c-format
+msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425
+#, c-format
+msgid "“%s” denied access to port “%d”."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
+msgid "Could not Connect to Proxy Server"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
+msgid "Could not connect to proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438
+msgid ""
+"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
+"be a problem with your proxy server or your network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446
+msgid "Could not Display Content"
+msgstr "ഉളളടക്കം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447
+msgid "Could not display content."
+msgstr "ഉളളടക്കം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448
+msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
+"crashed; it could have caused the crash."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664
+msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672
+msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1315
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 ../src/ephy-session.c:1313
+msgid "Untitled"
+msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:184
+msgid "_Abort Script"
+msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് നിര്‍ത്തുക (_A)"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:252
+msgid "Don't Save"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കേണ്ട"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:398
+msgid "_Username:"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന പേര്: (_U)"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:452
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786
+msgid "All files"
+msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
+msgid "Web pages"
+msgstr "വെബ് പേജുകള്‍"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
+msgid "Text files"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
+msgid "Images"
+msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
+msgid "XML files"
+msgstr "XML ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:182
+msgid "XUL files"
+msgstr "XUL ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108
+#, c-format
+msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:137
+msgid "_Sign text"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പിടുക (_S)"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:173
+msgid "Options"
+msgstr "ഉപാധികള്‍"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:414
+msgid "Print this page?"
+msgstr "ഈ പേജ് പ്രിന്‍റ് ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:422
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനായി തയ്യാറാകുന്നു"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "പേജ് %d-ല്‍ %d"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:256
+msgid "Cancelling print"
+msgstr ""
+
+#. FIXME text!
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:318
+msgid "Spooling..."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:332
+msgid "Print error"
+msgstr "പ്രിന്‍റില്‍ പിശക്"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Printing “%s”"
+msgstr "“%s” പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:163
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:207
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:236
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr ""
+
+#. Add the buttons
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:262
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:624
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് കാണുക (_V)"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:270
+msgid "_Accept"
+msgstr "സ്വീകരിക്കുക (_A)"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone "
+"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
+"“%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:454
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:458
+msgid "_Trust this security information from now on"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:518
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:520
+#, c-format
+msgid "The security information for “%s” expired on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:528
+#, c-format
+msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
+msgstr ""
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:590
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
+"\n"
+"Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:622
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:627
+msgid "_Trust CA"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:723
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:724
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:756
+msgid "Select Password"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ?
+#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places!
+#.
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766
+msgid "Select a password to protect this certificate"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file!
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:815
+msgid "Enter the password for this certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886
+msgid "Certificate Revocation List Imported"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896
+msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:917
+msgid "Unit:"
+msgstr "യൂണിറ്റ്:"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:919
+msgid "Next Update:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1234
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്‍റെ വിശേഷതകള്‍"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1256
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1259
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1262
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1271
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1274
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
-msgid "Default (recommended)"
-msgstr "എപ്പോഴും (അഭികാമ്യം)"
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1279
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1418
+msgid "Change Token Password"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1424
+#, c-format
+msgid "Choose a password for the “%s” token"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1427
+#, c-format
+msgid "Change the password for the “%s” token"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1511
+msgid "Get Token Password"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1515
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for the “%s” token"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1581
+msgid "Please select a token:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1600
+msgid "_Select"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കക (_S)"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1653
+msgid "Escrow the secret key?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1662
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly "
+"generated secret key.\n"
+"\n"
+"This will enable the certificate authority read any communications encrypted "
+"with this key without your knowledge or consent.\n"
+"\n"
+"It is strongly recommended not to allow it."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1673
+msgid "_Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1676
+msgid "_Allow"
+msgstr "അനുവദിക്കുക (_A)"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:180
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
+msgid "Security Notice"
+msgstr "സുരക്ഷിത സംബന്ധിച്ചുളള അറിയിപ്പ്"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
+msgid "This page is loaded over a secure connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95
+msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
+msgid "Security Warning"
+msgstr "സുരക്ഷിത മുന്നറിയിപ്പ്"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
+msgid "This page is loaded over a low security connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
+msgid ""
+"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
+"a third party."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
+msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
+msgid ""
+"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
+msgid "Send this information over an insecure connection?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
+msgid ""
+"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr ""
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
+msgid "_Send"
+msgstr "അയയ്ക്കുക (_S)"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
+msgid ""
+"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
+"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
+"intercepted by a third party."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:603
+msgid "Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍"
+
+#. We do this before reading the user pref file so that the user
+#. * still can overwrite this pref.
+#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
+#. * localised (see bug #144909).
+#.
+#. translators: this is the URL that searches from the location
+#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
+#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
+#. * the 'q=' part needs to come last.
+#.
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:262
+msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1517,1491 +2051,2061 @@ msgstr ""
"GConf പിശക്:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "ഉപകരണപട്ട നീക്കുക"
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:905
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” കാണിക്കുക"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറിലേക്ക് നീക്കുക (_M)"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറിലുളള തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു നീക്കുക"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എടുത്ത് കളയുക (_D)"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1370
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "വേ‍ര്തിരിവ്"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
-msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "ഒരു ഇനം ചേര്ക്കാന് മുകളിലെ ഉപകരണപട്ടയിലേക്ക് വലിച്ചിടുക, മാറ്റാന് വലിച്ചു മാറ്റുക."
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344
+msgid "All supported types"
+msgstr ""
-#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301
#, c-format
-msgid "Failed to find %s"
-msgstr "%s അന്വേഷണം പരാജയം"
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr "“%s”-ല്‍ താല്‍ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377
#, c-format
-msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr "%s നിലവിലുണ്ട്, ദയവായി നീക്കുക"
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "“%s” നിലവിലുണ്ട്, ദയവായി നീക്കുക"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s."
-msgstr "%s കൂട് ഉണ്ടാക്കല് പരാജയം"
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr "ഡയറക്ടറി “%s” ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
-#: lib/ephy-gui.c:141
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
#, c-format
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
msgid ""
-"File %s will be overwritten.\n"
-"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"%s എന്ന നിലവിലുള്ള രചനയ്കുമേല് വീണ്ടും രചിക്കപ്പെടും.\n"
-"തുട‌ര്ന്നാല് നിവവിലുള്ള രചന നഷ്ടമാകും.\n"
-"\n"
-"തുടരണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പുണ്ടോ?"
-#: lib/ephy-gui.c:172
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:375
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "%s-ന്റെ സഹായഗ്രന്ഥം തുറക്കാനാവുന്നില്ല"
-#: lib/ephy-langs.h:76
-#: src/prefs-dialog.c:87
-msgid "Arabic"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:40
+msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr "അറബിക്"
-#: lib/ephy-langs.h:77
-msgid "Baltic"
-msgstr "ബാള്ട്ടിക്"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:43
+msgid "select fonts for|Baltic"
+msgstr "ബാള്‍ട്ടിക്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:46
+msgid "select fonts for|Central European"
+msgstr "മധ്യ യൂറോപ്യന്‍"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:49
+msgid "select fonts for|Cyrillic"
+msgstr "സിറിളിക്ക്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:52
+msgid "select fonts for|Devanagari"
+msgstr "ദേവനാഗിരി"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:55
+msgid "select fonts for|Greek"
+msgstr "ഗ്രീക്ക്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:58
+msgid "select fonts for|Hebrew"
+msgstr "ഹീബ്രൂ"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:61
+msgid "select fonts for|Japanese"
+msgstr "ജാപ്പനീസ്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:64
+msgid "select fonts for|Korean"
+msgstr "കൊറിയന്‍"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:67
+msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:70
+msgid "select fonts for|Tamil"
+msgstr "തമിഴ്"
-#: lib/ephy-langs.h:78
-msgid "Central European"
-msgstr "മധ്യ യൂറോപ്യന്"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:73
+msgid "select fonts for|Thai"
+msgstr "തായി"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:76
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+msgstr "പരന്പരാഗത ചൈനീസ്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:79
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
-#: lib/ephy-langs.h:79
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "സിറിലിക്"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:82
+msgid "select fonts for|Turkish"
+msgstr "ടര്‍ക്കിഷ്"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:85
+msgid "select fonts for|Armenian"
+msgstr "അര്‍മേനിയന്‍"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:88
+msgid "select fonts for|Bengali"
+msgstr "ബംഗാളി"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:91
+msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+msgstr ""
-#: lib/ephy-langs.h:80
-#: src/prefs-dialog.c:107
-msgid "Greek"
-msgstr "ഗ്രീക്ക്"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:94
+msgid "select fonts for|Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:97
+msgid "select fonts for|Georgian"
+msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:100
+msgid "select fonts for|Gujarati"
+msgstr "ഗുജറാത്തി"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:103
+msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+msgstr "ഗുരുമുഖി"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:106
+msgid "select fonts for|Khmer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:109
+msgid "select fonts for|Malayalam"
+msgstr "മലയാളം"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:112
+msgid "select fonts for|Western"
+msgstr "പാശ്ചാത്യ"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:115
+msgid "select fonts for|Other Scripts"
+msgstr "മറ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:412
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍: (_D)"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:441
+msgid "_New password:"
+msgstr "പുതിയ പാസ്‍വേര്‍ഡ്: (_N)"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:451
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉറപ്പ് വരുത്തുക: (_f)"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:477
+msgid "Password quality:"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡിന്‍റെ ഗുണനിലവാരം‍:"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:493
+msgid "Do not remember this password"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:497
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:501
+msgid "Save password in _keyring"
+msgstr ""
-#: lib/ephy-langs.h:81
-#: src/prefs-dialog.c:108
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ഹീബ്ര‍ു"
-
-#: lib/ephy-langs.h:82
-#: src/prefs-dialog.c:114
-#: src/prefs-dialog.c:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "ജാപ്പനിസ്"
-
-#: lib/ephy-langs.h:83
-#: src/prefs-dialog.c:115
-#: src/prefs-dialog.c:154
-msgid "Korean"
-msgstr "കൊറിയന്"
-
-#: lib/ephy-langs.h:84
-#: src/prefs-dialog.c:156
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "ലളിതവത്കരിക്കപ്പെട്ട ചൈനീസ്"
-
-#: lib/ephy-langs.h:85
-msgid "Thai"
-msgstr "തായ്"
-
-#: lib/ephy-langs.h:86
-#: src/prefs-dialog.c:157
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്"
-
-#: lib/ephy-langs.h:87
-#: src/prefs-dialog.c:135
-msgid "Turkish"
-msgstr "തുര്ക്കിഷ്"
-
-#: lib/ephy-langs.h:88
-msgid "Unicode"
-msgstr "യുണികോഡ്"
-
-#: lib/ephy-langs.h:89
-msgid "Western"
-msgstr "പടിഞ്ഞാറന്‌"
-
-#: lib/ephy-start-here.c:279
-msgid "Import Mozilla bookmarks"
-msgstr "മോസില്ല സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
-
-#: lib/ephy-start-here.c:290
-msgid "Import Galeon bookmarks"
-msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
-
-#: lib/ephy-start-here.c:301
-msgid "Import Konqueror bookmarks"
-msgstr "കോണ്ക്വറര് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
-
-#: lib/ephy-string.c:118
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: lib/ephy-zoom.h:39
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "പോപ്പ്അപ്പ് ജാലകങ്ങള്‍"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1183
+msgid "History"
+msgstr "ചരിത്രം"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1762
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1342
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്‍‌"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:312
+msgid "Address Entry"
+msgstr "വിലാസം"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61
+msgid "_Download"
+msgstr "ഡൌണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുക (_D)"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: lib/ephy-zoom.h:40
+#: ../lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: lib/ephy-zoom.h:41
+#: ../lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: lib/ephy-zoom.h:42
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: lib/ephy-zoom.h:43
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
-msgid "_Zoom"
-msgstr "വലുപ്പം"
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:876
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr ""
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293
-#: src/toolbar.c:362
-msgid "Zoom"
-msgstr "വലുതാക്കുക"
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:377
+msgid "Unsafe protocol."
+msgstr ""
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294
-msgid "Zoom level to display in the item."
-msgstr "ഇനത്തില് പ്രദ‌ര്ശിപ്പി‌ക്കേണ്ട വലുപ്പം."
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:378
+msgid ""
+"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and "
+"thereby presents a security risk to your system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406
+msgid "No address found."
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:407
+msgid "No web address could be found in this file."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:442
+msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:446
+msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
+msgid "Quick Bookmark"
+msgstr "പെട്ടെന്നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക്"
+
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265
+#, c-format
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "“%s” കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433
#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‌"
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "“%s” വിശേഷതകള്‍"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
msgid "_Title:"
msgstr "തലക്കെട്ട്:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
-msgid "To_pics:"
-msgstr "ചിത്രങ്ങളിലേക്ക്"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "വിലാസം: (_d)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+msgid "T_opics:"
+msgstr "വിഷയങ്ങള്‍ : (_o)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr ""
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+msgid "Search the web"
+msgstr "വെബ്ബില് അന്വഷിക്കുക"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107
+msgid "Entertainment"
+msgstr "വിനോദം"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:108
+msgid "News"
+msgstr "വാര്ത്തകള്"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
+msgid "Shopping"
+msgstr "കച്ചവടം"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
+msgid "Sports"
+msgstr "കായികം"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111
+msgid "Travel"
+msgstr "സഞ്ചാരം"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:112
+msgid "Work"
+msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തി"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484
+#, c-format
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr ""
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:489
+#, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:493
+msgid "_Don't Update"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
-msgid "_Show in bookmarks bar"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ടയില് കാണിക്കുക"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:495
+msgid "_Update"
+msgstr "പുതുക്കുക (_U)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
-#: src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:64
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് പുതുക്കണമോ?"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1074
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1110
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുളള"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1129
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr "വകുപ്പുതിരച്ചിട്ടില്ലാത "
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
+#. * autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1154
+msgid "bookmarks|Local Sites"
+msgstr "ലോക്കല്‍ സൈറ്റുകള്‍"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:100
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Mozilla (HTML)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr ""
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_File"
+msgstr "രചന"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_Edit"
+msgstr "സംശേധന"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117
msgid "_View"
msgstr "കാഴ്ച"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
-#: src/ephy-history-window.c:128
-#: src/ephy-window.c:68
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Help"
msgstr "സഹായം"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "_New Topic"
msgstr "പുതിയ വിഷയം"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Create a new topic"
msgstr "പുതിയ വിഷയം സൃഷ്ടിക്കുക"
+#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748
-#: src/ephy-history-window.c:132
-#: src/ephy-history-window.c:650
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:700
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക (_W)"
+msgstr[1] "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക (_W)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനം പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
-#: src/ephy-history-window.c:135
-#: src/ephy-history-window.c:651
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:703
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "പുതിയ ടാബില്‍ തുറക്കുക (_T)"
+msgstr[1] "പുതിയ ടാബുകളില്‍ തുറക്കുക (_T)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനം പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "_Rename..."
msgstr "പേര‍് മാറ്റുക..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനമോ വിഷയമോ പുനര് നാമരകണം ചെയ്യുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/ephy-history-window.c:176
msgid "_Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനമോ വിഷയമോ നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-msgid "_Show in Bookmarks Bar"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ടയില് കാണിക്കുക"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനമോ വിഷയമോ സൂചിതസ്ഥാനപട്ടയില് കാണിക്കുക"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297
msgid "_Properties"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "തിരഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനത്തിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള് വീക്ഷിക്കുയോ മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-#: src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക... (_I)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "_Export Bookmarks..."
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക... (_E)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍ ഒരു ഫയലിലേക്ക് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153
msgid "_Close"
msgstr "അടയ്‍ക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "സൂചിതസ്ഥാന ജാലകം അടയ്ക്കുക"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
-#: src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165
msgid "Cu_t"
msgstr "മ_ൂറിപ്പ്"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166
msgid "Cut the selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
-#: src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:660
-#: src/ephy-window.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1391
+#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:713
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Copy"
msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169
msgid "Copy the selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പക‍ര്ത്തുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: src/ephy-history-window.c:155
-#: src/ephy-window.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222
+#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Paste"
msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
+#: ../src/ephy-history-window.c:194
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ഒട്ടുപലക ഒട്ടിക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-window.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225
+#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:177
msgid "Select _All"
msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "എല്ലാ സൂചിതസ്ഥാനങ്ങളോ അക്ഷരങ്ങളോ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:268
+msgid "_Contents"
+msgstr "ഉള്ളടക്കം"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "സൂചിതസ്ഥാന സഹായം കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
+#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:271
+msgid "_About"
+msgstr "കുറിപ്പ്"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
+#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:272
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "ബ്രൌസ‌ര് രചിയിതാക്കളുടെ വീവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ കാണിക്കുക (_S)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:240
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ഒരു ടൂള്‍ ബാറില്‍ കാണിക്കുക"
+
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253
+#: ../src/ephy-history-window.c:222
msgid "_Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: src/ephy-history-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
msgid "Show only the title column"
msgstr "തലക്കെട്ട് നിര മാത്രം കാണിക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: src/ephy-history-window.c:169
-msgid "_Address"
-msgstr "മേല്‌വിലാസം"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
-#: src/ephy-history-window.c:170
-msgid "Show only the address column"
-msgstr "മേല്‌വിലാസ നിര മാത്രം കാണിക്കുക"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
msgid "T_itle and Address"
msgstr "തലക്കെട്ടും മേല്‌വിലാസവും"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:227
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "തലക്കെട്ടും മേല്‌വിലാസവും കാണിക്കുക"
-#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: src/ephy-history-window.c:177
-#: src/ephy-window.c:204
-msgid "_Contents"
-msgstr "ഉള്ളടക്കം"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:297
+msgid "Type a topic"
+msgstr "ഒരു വിഷയം രേഖപ്പെടുത്തുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാന സഹായം കാണിക്കുക"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:415
+#, c-format
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:207
-msgid "_About"
-msgstr "കുറിപ്പ്"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:208
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "ബ്രൌസ‌ര് രചിയിതാക്കളുടെ വീവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:420
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
-msgid "Type a topic"
-msgstr "ഒരു വിഷയം രേഖപ്പെടുത്തുക"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr "വിഷയം നീക്കം ചെയ്യുക (_D)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743
-#: src/ephy-history-window.c:645
-msgid "_Open in New Windows"
-msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക"
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744
-#: src/ephy-history-window.c:646
-msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:653
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:657
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
-#: src/ephy-history-window.c:656
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
+#, c-format
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:670
+msgid "Konqueror"
+msgstr "കോണ്ക്വറര്"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699
+msgid "Import failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:701
+msgid "Import Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
+msgid "Import Bookmarks from File"
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകകള്‍ ഫയലില്‍ നിന്നും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യക:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Firefox/Mozilla ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകകള്‍ "
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:778
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Galeon/Konqueror ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകകള്‍ "
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:782
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Epiphany ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകകള്‍ "
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:905
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യക:"
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:920
+msgid "File f_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:964
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യക:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:970
+msgid "I_mport"
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യക (_m)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:984
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യക:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1387
+#: ../src/ephy-history-window.c:709
msgid "_Copy Address"
msgstr "വിലാസം പക‌ര്ത്തുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034
-#: src/ephy-history-window.c:880
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
+#: ../src/ephy-history-window.c:1025
msgid "_Search:"
msgstr "തിരയുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123
-#: src/ephy-window.c:483
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്‍‌"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1826
msgid "Topics"
msgstr "വിശയങ്ങള്"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253
-#: src/ephy-history-window.c:1066
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1896
+#: ../src/ephy-history-window.c:1308
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
-msgid "Search the web"
-msgstr "വെബ്ബില് അന്വഷിക്കുക"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1902
+#: ../src/ephy-history-window.c:1314
+msgid "Address"
+msgstr "വിലാസം"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "ഈ ബുക്ക് മാര്‍ക്കിന്‍റെ വിശേഷതകള്‍ കാണിക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.com"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "ഈ ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് പുതിയ ടാബില്‍ തുറക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "ഈ ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "പുതിയ ടാബുകളില്‍ തുറക്കുക (_T)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "ഈ വിഷയം സംബന്ധിച്ചുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍ പുതിയ ടാബുകളില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176
+msgid "Related"
+msgstr "ബന്ധമുളള"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322
+msgid "Quick Topic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359
#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "“%s” എന്ന വിഷയം ഉണ്ടാക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
-msgid "Entertainment"
-msgstr "വിനോദം"
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340
+msgid "Encodings"
+msgstr "രഹസ്യ ഭാഷകള്‍"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
-msgid "News"
-msgstr "വാര്ത്തകള്"
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
+msgid "_Other..."
+msgstr "മറ്റുള്ളവ... (_O)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
-msgid "Shopping"
-msgstr "കച്ചവടം"
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:352
+msgid "Other encodings"
+msgstr "മറ്റ് രഹസ്യ ഭാഷകള്‍"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
-msgid "Sports"
-msgstr "കായികം"
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358
+msgid "_Automatic"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി (_A)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
-msgid "Travel"
-msgstr "സഞ്ചാരം"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:117
+msgid "Not found"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
-msgid "Work"
-msgstr "പ്രവ‌ര്ത്തി"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:120
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685
-msgid "Most Visited"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് സന്ദ‌ര്ശിച്ചിട്ടുള്ള"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
+msgid "Find links:"
+msgstr "ലിങ്കുകള്‍ തിരയുക:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "വകുപ്പുതിരച്ചിട്ടില്ലാത"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
+msgid "Find:"
+msgstr "തിരയുക:"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "പുതിയ സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്‌"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:370
+msgid "Find Previous"
+msgstr "മുന്പുളളത് തിരയുക"
-#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
-#. * but it doesn't support markup of text yet
-#. * so we build our own. See bug 65501.
-#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
-msgid "Duplicated Bookmark"
-msgstr "ഇരട്ട സൂചിതസ്ഥാനം"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:373
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് മുന്പ് എവിടെ എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:380
+msgid "Find Next"
+msgstr "അടുത്തത് തിരയുക "
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "ഈ താളിന‌് %s എന്ന സൂചിതസ്ഥാനം നിലവിലുണ്ട്"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:383
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് അടുത്തത് എവിടെ എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക"
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
-msgid "Empty"
-msgstr "ശൂന്യം"
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 ../src/ephy-toolbar.c:583
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ പരാമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ നിന്ന് മാറ്റുക"
-#: src/ephy-go-action.c:78
-#: src/toolbar.c:380
+#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342
msgid "Go"
msgstr "പോകുക"
-#: src/ephy-history-window.c:133
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചരിത്ര കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
-#: src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചരിത്ര കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
-#: src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചരിത്ര കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: src/ephy-history-window.c:141
-msgid "Boo_kmark Link..."
-msgstr "_കണ്ണി സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക"
+#: ../src/ephy-history-window.c:179
+msgid "Add _Bookmark..."
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക (_B)"
-#: src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:180
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചരിത്ര കണ്ണി സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക"
-#: src/ephy-history-window.c:145
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
msgid "Close the history window"
msgstr "ചരിത്ര ജാലകം അടയ്കുക"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:197
msgid "Select all history links or text"
msgstr "എല്ലാ ചരിത്ര കണ്ണികളോ വാചകങ്ങളോ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: src/ephy-history-window.c:161
-msgid "C_lear History"
-msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചു_മാറ്റുക"
+#: ../src/ephy-history-window.c:199
+msgid "Clear _History"
+msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചു മാറ്റുക (_H)"
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:200
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "താങ്കളുടെ ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റുക"
-#: src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:205
msgid "Display history help"
msgstr "ചരിത്ര സഹായം കാണിക്കുക"
-#: src/ephy-history-window.c:222
-msgid "Clear history"
-msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റുക"
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
+msgid "_Address"
+msgstr "മേല്‌വിലാസം"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "മേല്‌വിലാസ നിര മാത്രം കാണിക്കുക"
-#: src/ephy-history-window.c:253
+#: ../src/ephy-history-window.c:226
+msgid "Title a_nd Address"
+msgstr "തലക്കെട്ടും മേല്‍വിലാസവും (_n)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:254
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റണം?"
-#: src/ephy-history-window.c:260
-msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+#: ../src/ephy-history-window.c:258
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചിരിത്ര കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കും നഷിടപെടും"
-#: src/ephy-history-window.c:953
-msgid "History"
-msgstr "ചരിത്രം"
+#: ../src/ephy-history-window.c:270
+msgid "Clear History"
+msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചു മാറ്റുക"
-#: src/ephy-history-window.c:1020
-msgid "Sites"
-msgstr "സ്ഥാനങ്ങള്"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1034
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:1070
-msgid "Address"
-msgstr "വിലാസം"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1035
+msgid "Today"
+msgstr "ഇന്ന്"
-#: src/ephy-main.c:71
-msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
-msgstr "നിലവിലുള്ള എപ്പി ജാലകത്തില് പുതിയ കിളിവാതില് തുറക്കുക"
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:1036 ../src/ephy-history-window.c:1039
+#: ../src/ephy-history-window.c:1043
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസം"
+msgstr[1] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസങ്ങള്‍"
-#: src/ephy-main.c:74
-msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
-msgstr "നിലവിലുള്ള എപ്പി പ്രക്രിയയില് പുതിയ കിളിവാതില് തുറക്കുക"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1245
+msgid "Sites"
+msgstr "സൈറ്റുകള്‍"
-#: src/ephy-main.c:77
-msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
-msgstr "നിലവിലുള്ള എപ്പി പ്രക്രിയയില് താള് തുറക്കുമ്പോള് ജാലകം ഉയര്ത്തരുത്"
+#: ../src/ephy-main.c:78
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "നിലവിലുളള ബ്രൌസര്‍ ജാലകത്തില്‍ ഒരു പുതിയ ടാബ് തുറക്കുക"
-#: src/ephy-main.c:80
-msgid "Run Ephy in full screen mode"
-msgstr "പൂര്ണ്ണ തിര രൂപത്തില് എപ്പി പ്രവ‌ര്ത്തിക്കുക"
+#: ../src/ephy-main.c:80
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ബ്രൌസര്‍ ജാലകം തുറക്കുക"
-#: src/ephy-main.c:83
-msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
-msgstr "നിലവിലുള്ള എപ്പി ജാലകത്തില് വിലാസം തുറക്കാന് ശ്രമിക്കുക"
+#: ../src/ephy-main.c:82
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "സൂചിതസ്ഥാന സംശോധകന് തുറക്കുക"
-#: src/ephy-main.c:86
-msgid "Load the given session file"
-msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സംഗമ രചന ഉപയോഗിക്കുക"
+#: ../src/ephy-main.c:84
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഫയലില്‍ നിന്നും ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: src/ephy-main.c:89
-msgid "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new Ephy instances"
-msgstr "ജാലകങ്ങള് തുറക്കരുത്: പകരം പുതിയ എപിഫനി ജാലകങ്ങള് വേഗം തുറക്കാന് വേണ്ടി സ‌ര്‌വ‌ര് ആയി പ്ര‌വ‌ര്തിതിക്കുക"
+#: ../src/ephy-main.c:86
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സംഗമ രചന ഉപയോഗിക്കുക"
-#: src/ephy-main.c:93
-msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം ചേര്ക്കുക (ജാലകങ്ങള് തുറക്കരുത്)"
+#: ../src/ephy-main.c:88
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "ഒരു ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
-#: src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:96
-msgid "Close all Ephy windows"
-msgstr "എല്ലാ എപ്പി ജാലകങ്ങളും അടയ്ക്കുക"
+#: ../src/ephy-main.c:90
+msgid "Start a private instance"
+msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:99
-msgid "Same as --close, but exits server mode too"
-msgstr "--close പോലെ തന്നെ, പക്ഷെ സ‌ര്‌വറും അവസാനിപ്പിക്കും"
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:102
-msgid "Used internally by the nautilus view"
-msgstr "നോട്ടിലസ് ദ‌ര്ശനം ആന്തരികമായി ഉപയോഗിക്കുന്നത്"
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
-#: src/ephy-main.c:105
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാന സംശോധകന് തുറക്കുക"
+#: ../src/ephy-main.c:94
+msgid "URL ..."
+msgstr "URL..."
-#: src/ephy-main.c:126
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര്"
+#: ../src/ephy-main.c:396
+msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:131
-msgid "Ephy"
-msgstr "എപ്പി"
+#: ../src/ephy-main.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:293
-msgid "Ephy already running, using existing process"
-msgstr "എപ്പി പ്രവ‌ര്ത്തിക്കുകയാണ‌്, നിലവിലുള്ള പ്രക്രിയ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+#: ../src/ephy-main.c:500 ../src/window-commands.c:817
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "GNOME വെബ് ബ്രൌസര്‍"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:739
-msgid "name of icon for the mozilla view"
-msgstr "മോസ്സില്ലാ ദ‌ര്ശനത്തിന്റെ രൂപ നാമം"
+#: ../src/ephy-main.c:501
+msgid "GNOME Web Browser options"
+msgstr "GNOME വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഉപാധികള്‍"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:742
-msgid "mozilla summary info"
-msgstr "മോസ്സില്ലാ സംക്ഷിപ്ത വിവരങ്ങള്"
+#: ../src/ephy-notebook.c:660
+msgid "Close tab"
+msgstr "ടാബ് അടയ്ക്കുക"
-#: src/ephy-notebook.c:864
-#: src/ephy-tab.c:1015
-#: src/window-commands.c:297
-msgid "Untitled"
-msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
+#: ../src/ephy-session.c:156
+#, c-format
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/ephy-shell.c:148
-msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
-msgstr "മോസില്ല സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി വിജയകം."
+#: ../src/ephy-session.c:272
+msgid "Abort pending downloads?"
+msgstr "ഇനിയും ഡൌണ്‍‍ലോട് ചെയ്യാനുളളവ നിര്‍ത്തണമോ?"
-#: src/ephy-shell.c:153
-msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
-msgstr "മോസില്ല സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി പരാജയം."
+#: ../src/ephy-session.c:276
+msgid ""
+"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
+"lost."
+msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Galeon"
-msgstr "ഗലിയോണ്‌"
+#: ../src/ephy-session.c:280
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:162
-msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
-msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി വിജയകരം."
+#: ../src/ephy-session.c:282
+msgid "_Abort Downloads"
+msgstr "ഡൌണ്‍‍ലോടുകള്‍ നിര്‍ത്തുക"
-#: src/ephy-shell.c:167
-msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
-msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി പരാജയം"
+#: ../src/ephy-session.c:607
+msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:173
-msgid "Konqueror"
-msgstr "കോണ്ക്വറര്"
+#: ../src/ephy-session.c:611
+msgid ""
+"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+"can recover the opened windows and tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:615
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "വീണ്ടെടുക്കണ്ട"
+
+#: ../src/ephy-session.c:617
+msgid "_Recover"
+msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
+
+#: ../src/ephy-session.c:619
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "തക‌ര്ച്ചയില് നിന്നും വീണ്ടെടുക്കല്"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:199
+msgid "Sidebar extension required"
+msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:176
-msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
-msgstr "കോണ്ക്വറര് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി വിജയകരം"
+#: ../src/ephy-shell.c:201
+msgid "Sidebar Extension Required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:205
+msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
+#. * or even an abbreviation.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:132
+msgid "Caret"
+msgstr "Caret"
-#: src/ephy-shell.c:181
-msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
-msgstr "കോണ്ക്വറര് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി പരാജയം"
+#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
+#. * in the statusbar.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:140
+msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:457
+#: ../src/ephy-tab.c:492 ../src/ephy-tab.c:2347 ../src/ephy-tab.c:2382
msgid "Blank page"
msgstr "ശൂന്യ താള്"
-#: src/ephy-tab.c:502
-msgid "site"
-msgstr "സ്ഥാനം"
-
-#: src/ephy-tab.c:528
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/ephy-tab.c:939 ../src/ephy-tab.c:1714
#, c-format
-msgid "Redirecting to %s..."
-msgstr "'%s' ലേക്ക് ഉല്ക്രമണം ചെയ്യ‍ുന്നു"
+msgid "Loading “%s”..."
+msgstr "%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: src/ephy-tab.c:532
-#, c-format1
-msgid "Transferring data from %s..."
-msgstr "%s ല്‌ നിന്ന് വിവരങ്ങള് കൈമാറുകയാണ‌്..."
+#: ../src/ephy-tab.c:943
+msgid "Loading..."
+msgstr "കാത്തിരിക്കൂ... "
-#: src/ephy-tab.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for authorization from %s..."
-msgstr "%േ ല് നിന്ന് അനുവാദത്തിന‌് കാക്കുന്നു..."
+#: ../src/ephy-tab.c:1698
+#, c-format
+msgid "Redirecting to “%s”..."
+msgstr "“%s”-ലേക്ക് തിരിച്ചു വിടുന്നു"
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1702
+#, c-format
+msgid "Transferring data from “%s”..."
+msgstr "“%s”-ല്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ നീക്കുക"
-#: src/ephy-tab.c:544
+#: ../src/ephy-tab.c:1706
#, c-format
-msgid "Loading %s..."
-msgstr "%s നിറയ്‌ക്കുന്നു...‌"
+msgid "Waiting for authorization from “%s”..."
+msgstr "“%s”-ല്‍ നിന്നുളള അധികാരത്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:149
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:251
+msgid "_Back"
+msgstr "പുറകൊട്ട്‌"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:253
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "അവസാനം സന്ദ‌ര്ശിച്ച താളിലേക്ക് പോകുക"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
+msgid "Back history"
+msgstr "ചരിത്രം പുറകോട്ട പോകുക"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+msgid "_Forward"
+msgstr "മുന്നോട്ട്"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "സന്ദ‌ര്ശിച്ച അടുത്ത താളിലേക്ക് പോകുക"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:277
+msgid "Forward history"
+msgstr "ചരിത്രം മുന്നോട്ട് പോകുക"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+msgid "_Up"
+msgstr "മുകളില്‌"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:292
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ഒരു തലം മുകളിലേക്ക്"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "മുകളിലുളളവയുടെ ലിസ്റ്റ്"
-#: src/ephy-tab.c:548
-msgid "Done."
-msgstr "ചെയ്യ‍്തു"
+#: ../src/ephy-toolbar.c:314
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:330
+msgid "Zoom"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:353
+msgid "_Home"
+msgstr "ആസ്ഥാനം"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "ആസ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട്"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട സംശോധകന്‍"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "പുതിയ ഉപകരണപട്ട ചെര്ക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:65
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Bookmarks"
msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം"
-#: src/ephy-window.c:66
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Go"
msgstr "പോകുക"
-#: src/ephy-window.c:67
+#: ../src/ephy-window.c:120
+msgid "T_ools"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ (_o)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Tabs"
-msgstr "കിളിവാതില്"
+msgstr "ടാബുകള്‍ (_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:123
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറുകള്‍ (_T)"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:71
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "_New Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകം"
-#: src/ephy-window.c:72
-msgid "Create a new window"
-msgstr "പുതിയ ജാലകം സൃഷ്ടിക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:130
+msgid "Open a new window"
+msgstr "പുതിയ ഒരു ജാലകം തുറക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:74
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "New _Tab"
-msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്"
+msgstr "പുതിയ ഒരു ടാബ് (_T)"
-#: src/ephy-window.c:75
-msgid "Create a new tab"
-msgstr "പുതിയ കിളിവാതില് സൃഷ്ടിക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:133
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "പുതിയ ഒരു ടാബ് തുറക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:77
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Open..."
msgstr "തുറക്കുക..."
-#: src/ephy-window.c:78
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Open a file"
msgstr "ഒരു രചന തുറക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Save _As..."
msgstr "ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക..."
-#: src/ephy-window.c:81
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Save the current page"
msgstr "ഈ താള് രചിക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:84
+#: ../src/ephy-window.c:141
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ക്രമീകരണം നടത്തുക... (_u)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:142
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:144
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക (_v)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:145
+msgid "Print preview"
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:147
+msgid "_Print..."
+msgstr "അച്ചടി..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Print the current page"
msgstr "ഈ താള് അച്ചടിക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:86
-msgid "S_end To..."
-msgstr "അയ‌്ക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:150
+msgid "S_end Link by Email..."
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:87
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "ഈ താളിന്റെ കണ്ണി അയക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:90
-msgid "Close this window"
-msgstr "ഈ ജാലകം അടക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:154
+msgid "Close this tab"
+msgstr "ഈ ടാബ് അടക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:101
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:159
+msgid "_Undo"
+msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ വേണ്ട എന്ന് വയ്ക്കുക (_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:160
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ചെയ്ത പ്രവര്‍ത്തി വേണ്ട എന്ന് വയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:162
+msgid "Re_do"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:163
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Paste clipboard"
msgstr "കുറപ്പലകയില് നിന്നും ഒട്ടിക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:175
+msgid "Delete text"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Select the entire page"
msgstr "മുഴുവന് താളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:106
-msgid "_Find"
-msgstr "തിരയുക"
+#: ../src/ephy-window.c:180
+msgid "_Find..."
+msgstr "തിരയുക..."
-#: src/ephy-window.c:107
-msgid "Find a string"
-msgstr "ഒരു അക്ഷരകൂട്ടം തിരയുക"
+#: ../src/ephy-window.c:181
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "അടുത്തത് തിരയുക"
-#: src/ephy-window.c:110
-msgid "Find next occurence of the string"
-msgstr "്അക്ഷരക്കൂട്ടത്തന്റെ അടുത്ത നില്പ് തിരയുക"
+#: ../src/ephy-window.c:184
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "വാക്കോ വാചകമോ ഇതിന് ശേഷം എവിടെ എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "പുനരന്വേഷണം"
-#: src/ephy-window.c:113
-msgid "Find previous occurence of the string"
-msgstr "അക്ഷരക്രമത്തിന്റെ മുന് നില്പ് തിരയുക"
+#: ../src/ephy-window.c:187
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "വാക്കോ വാചകമോ ഇതിന് മുന്പ് എവിടെ എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "കുക്കികളും സൂചിവാക്കുകളും കാണുകയും നീക്കുകയും ചെയ്യുക"
-#: src/ephy-window.c:118
-msgid "T_oolbars"
-msgstr "ഉപകരണപട്ടകള്"
+#: ../src/ephy-window.c:193
+msgid "Certificate_s"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:119
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള് സജ്ജീകരിക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:194
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "P_references"
msgstr "താല്‌പ്പര്യങ്ങള്"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Configure the web browser"
msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:203
+msgid "_Customize Toolbars..."
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ സജ്ജീകരിക്കുക... (_C)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:204
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള് സജ്ജീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:206 ../src/ephy-window.c:209
msgid "_Stop"
msgstr "നിര്‌ത്തുക"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "ഈ വിവരകൈമാറ്റം നിര്ത്തുക"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Reload"
msgstr "പുതുക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "ഈ സ്ഥാനത്തുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള്‌ പ്രദ‌ര്‌ശിപ്പിക്കൂ"
-#: src/ephy-window.c:132
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട"
-
-#: src/ephy-window.c:133
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക"
-
-#: src/ephy-window.c:135
-msgid "_Bookmarks Bar"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട"
-
-#: src/ephy-window.c:136
-msgid "Show or hide bookmarks bar"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട"
-
-#: src/ephy-window.c:138
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക"
-
-#: src/ephy-window.c:139
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "സ്ഥിതിപട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക"
-
-#: src/ephy-window.c:141
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "മുഴുവന്‌ തിരശ്ശീല"
-
-#: src/ephy-window.c:142
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "മുഴുവന്‌ തിരശ്ശീല ഉപയോഗിച്ച് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക"
-
-#: src/ephy-window.c:144
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "വലുതാക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:214
+msgid "_Larger Text"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:145
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ഉള്ളടക്കം കൂടുതല് കാണിക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:215
+msgid "Increase the text size"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:147
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ചെറുതാക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "S_maller Text"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:148
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ഉള്ളടക്കം കുറവ് കാണിക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:218
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Normal Size"
msgstr "സാധാരണ വലുപ്പം"
-#: src/ephy-window.c:151
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ഉള്ളടക്കം സാധാരണ വലുപ്പത്തില്‌ കാണിക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:221
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:153
-msgid "_Encoding"
-msgstr "ക്രോഢീകരണം"
+#: ../src/ephy-window.c:223
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക (_E)"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:224
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "ഗൂഢഭാഷ മാറ്റുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Page Source"
msgstr "താള്‍ സ്രോതസ്സ്"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "View the source code of the page"
msgstr "താളിന്റെ സ്രോതസ്സ് കാണുക"
+#: ../src/ephy-window.c:229
+msgid "Page _Security Information..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:230
+msgid "Display security information for the web page"
+msgstr ""
+
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:159
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം ചെര്ക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:235
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക... (_A)"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:236 ../src/ephy-window.c:307
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ഈ താളിന് സൂചിതസ്ഥാനം ചേര്ക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക (_E)"
-#: src/ephy-window.c:163
-msgid "Go to a bookmark"
-msgstr "സൂചിതസ്ഥാനത്തിലെക്ക് പോകുക"
+#: ../src/ephy-window.c:239
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുക"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:167
-msgid "_Back"
-msgstr "പുറകൊട്ട്‌"
-
-#: src/ephy-window.c:168
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "അവസാനം സന്ദ‌ര്ശിച്ച താളിലേക്ക് പോകുക"
-
-#: src/ephy-window.c:170
-msgid "_Forward"
-msgstr "മുന്നോട്ട്"
-
-#: src/ephy-window.c:171
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "സന്ദ‌ര്ശിച്ച അടുത്ത താളിലേക്ക് പോകുക"
-
-#: src/ephy-window.c:173
-msgid "_Up"
-msgstr "മുകളില്‌"
-
-#: src/ephy-window.c:174
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ഒരു തലം മുകളിലേക്ക്"
-
-#: src/ephy-window.c:176
-msgid "_Home"
-msgstr "ആസ്ഥാനം"
-
-#: src/ephy-window.c:177
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "ആസ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
-
-#: src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Location..."
msgstr "സ്ഥാനം..."
-#: src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Go to a specified location"
msgstr "നിര്ദിശ്ട സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
-#: src/ephy-window.c:182
-msgid "H_istory"
-msgstr "ചരിത്രം"
+#: ../src/ephy-window.c:247
+msgid "Hi_story"
+msgstr "ചരിത്രം (_s)"
-#: src/ephy-window.c:183
-msgid "Go to an already visited page"
-msgstr "മുമ്പ് സന്ദ‌ര്ശിച്ചിട്ടുള്ള താളിലേക്ക് വീണ്ടും പോകുക"
+#: ../src/ephy-window.c:248
+msgid "Open the history window"
+msgstr "ചരിത്ര ജാലകം തുറക്കുക"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "_Previous Tab"
msgstr "മുന് കിളിവാതില്"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Activate previous tab"
msgstr "മുന് കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "_Next Tab"
msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "Activate next tab"
msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "കിളിവാതില് ഇടതെക്ക് മാറ്റൂ"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:260
msgid "Move current tab to left"
msgstr "ഈ കിളിവാതില് ഇടതെക്ക് മാറ്റൂ"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "കിളിവാതില് വലതൊട്ട് മാറ്റൂ"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "Move current tab to right"
msgstr " ഈ കിളിവാതില് വലതൊട്ട് മാറ്റൂ"
-#: src/ephy-window.c:199
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "കിളിവാതില് വേ‌ര്‍പെടുത്തുക"
-
-#: src/ephy-window.c:200
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "ഈ കിളിവാതില് വേ‌ര്‍പെടുത്തുക"
-
-#: src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "Display web browser help"
msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര് സഹായം കാണിക്കുക"
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:280
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ ആയി ജോലി ചെയ്യുക (_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:281
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr ""
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:286
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറുകള്‍ അദൃശ്യമാക്കുക (_H)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:287
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:289
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:290
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "സ്ഥിതിപട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:292
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "മുഴുവന്‌ തിരശ്ശീല"
+
+#: ../src/ephy-window.c:293
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "മുഴുവന്‌ തിരശ്ശീല ഉപയോഗിച്ച് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:295
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "പോപ്പ്അപ്പ് ജാലകങ്ങള്‍ (_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:296
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:298
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "കാരറ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
#. Document
-#: src/ephy-window.c:218
-msgid "_Save Background As..."
-msgstr "പശ്ചാതലം ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക..."
+#: ../src/ephy-window.c:306
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക... (_k)"
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:222
-msgid "_Open Frame"
-msgstr "ചട്ട തുറക്കുക"
-
-#: src/ephy-window.c:224
-msgid "Open Frame in _New Window"
-msgstr "ചട്ട പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:312
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:226
-msgid "Open Frame in New _Tab"
-msgstr "ചട്ട പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:313
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr ""
#. Links
-#: src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "_Open Link"
msgstr "കണ്ണി തുറക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:232
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:319
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "ലിങ്ക് ഈ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:321
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "ലിങ്ക് പുതിയ ടാബില്‍ തുറക്കുക (_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:322
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "ലിങ്ക് പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് കണ്ണി തുറക്കുക"
+msgstr "ലിങ്ക് പുതിയ ടാബില്‍ തുറക്കുക (_T)"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:325
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr "ലിങ്ക് പുതിയ ടാബില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/ephy-window.c:327
msgid "_Download Link"
msgstr "കണ്ണി ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:329
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "ലിങ്ക് പേര് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക ... (_S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:330
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:332
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "കണ്ണി സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "കണ്ണി വിലാസം പക‌ര്ത്തുക"
-#: src/ephy-window.c:242
-msgid "Copy _Email"
-msgstr "ഇ-മേയില് പക‌ര്ത്തുക"
-
-#. Images
-#: src/ephy-window.c:246
-msgid "_Open Image"
-msgstr "ചിത്രം തുറക്കുക"
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:340
+msgid "_Send Email..."
+msgstr "ഈ മെയില്‍ അയയ്ക്കുക... (_S)"
-#: src/ephy-window.c:248
-msgid "Open Image in _New Window"
-msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് ചിത്രം തുറക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:342
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം പകര്‍ത്തുക (_C)"
-#: src/ephy-window.c:250
-msgid "Open Image in New _Tab"
-msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് ചിത്രം തുറക്കുക"
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:347
+msgid "Open _Image"
+msgstr "ചിത്രം തുറക്കുക (_I)"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ചിത്രം ... രൂപത്തില് രചിക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:254
-msgid "Use Image As _Background"
-msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി ഉപയോഗിക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:351
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി ഉപയോഗിക്കുക (_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:353
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "ഇമേജ് വിലാസം പകര്‍ത്തുക (_m)"
-#: src/ephy-window.c:256
-msgid "_Copy Image Address"
-msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ മേല്‌വിലാസം പക‌ര്ത്തുക"
+#: ../src/ephy-window.c:355
+msgid "St_art Animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:357
+msgid "St_op Animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:747
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:475
+#: ../src/ephy-window.c:751
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:755
+msgid "Close _Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1332 ../src/window-commands.c:295
msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:1334 ../src/window-commands.c:321
msgid "Save As"
msgstr "ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക"
-#: src/ephy-window.c:481
+#: ../src/ephy-window.c:1336
+msgid "Print"
+msgstr "അച്ചടി"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1338
msgid "Bookmark"
msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം"
-#: src/ephy-window.c:827
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "പൂര്ണ്ണതിര അവസാനിപ്പിക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:1340
+msgid "Find"
+msgstr "തിരയുക"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1353
+msgid "Larger"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:1127
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1356
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1523
msgid "Insecure"
msgstr "അസുരക്ഷിതം"
-#: src/ephy-window.c:1130
+#: ../src/ephy-window.c:1528
msgid "Broken"
msgstr "പൊട്ടിയത്"
-#: src/ephy-window.c:1133
-msgid "Medium"
-msgstr "വേഗം"
-
-#: src/ephy-window.c:1137
+#: ../src/ephy-window.c:1540
msgid "Low"
msgstr "കുറഞ്ഞ"
-#: src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1547
msgid "High"
msgstr "ഉയര്‍ന്ന"
-#: src/ephy-window.c:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"Security level: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"സുരക്ഷാ തലം: %s\n"
-"%s"
-
-#: src/ephy-window.c:1157
+#: ../src/ephy-window.c:1557
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "സുരക്ഷാതലം: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:229
-msgid "Host"
-msgstr "ആതിഥേയന്"
-
-#: src/pdm-dialog.c:241
-msgid "User Name"
-msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം"
-
-#: src/pdm-dialog.c:286
-msgid "Domain"
-msgstr "സാമ്രാജ്യം"
-
-#: src/pdm-dialog.c:298
-msgid "Name"
-msgstr "പേര‍്"
-
-#: src/pdm-dialog.c:604
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "കുക്കീ ഗുണഗണങ്ങള്"
-
-#: src/pdm-dialog.c:617
-msgid "Value:"
-msgstr "മൂല്യം"
-
-#: src/pdm-dialog.c:631
-msgid "Path:"
-msgstr "വഴി:"
-
-#: src/pdm-dialog.c:645
-msgid "Secure:"
-msgstr "സുരക്ഷിതം:"
-
-#: src/pdm-dialog.c:659
-msgid "Expire:"
-msgstr "കാലഹരണം:"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:91
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "ആദ്യ താളിലേക്ക് പോകുക"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:95
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "അവസാന താളിലേക്ക് പോകുക"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:99
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "മുന് താളിലേക്ക് പോകുക"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:103
-msgid "Go to next page"
-msgstr "അടുത്ത താള് പോകുക"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:105
-msgid "Close"
-msgstr "അടക്കുക"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:107
-msgid "Close print preview"
-msgstr "അച്ചടി മുന് ദ‌ര്ശനം അടയ്കുക"
-
-#: src/prefs-dialog.c:84
-msgid "System language"
-msgstr "നികായ ഭാഷ"
-
-#: src/prefs-dialog.c:85
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ആഫ്രിക്കാന്‌സ്"
-
-#: src/prefs-dialog.c:86
-msgid "Albanian"
-msgstr "അല്‌ബേനിയന്"
-
-#: src/prefs-dialog.c:88
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "അസൈ‌ര്ബജാനി"
-
-#: src/prefs-dialog.c:89
-msgid "Basque"
-msgstr "ബാസ്ക്യ‌ു"
+#: ../src/ephy-window.c:1600
+#, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%d അദൃശ്യമായ പോപ്പപ്പ് ജാലകം "
+msgstr[1] "%d അദൃശ്യമായ പോപ്പപ്പ് ജാലകങ്ങള്‍"
-#: src/prefs-dialog.c:90
-msgid "Breton"
-msgstr "ബ്രെട്ടണ്"
+#: ../src/ephy-window.c:1895
+#, c-format
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "ഇമേജ് “%s” തുറക്കുക"
-#: src/prefs-dialog.c:91
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ബള്‌ഗേറിയന്"
+#: ../src/ephy-window.c:1900
+#, c-format
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr ""
-#: src/prefs-dialog.c:92
-msgid "Byelorussian"
-msgstr "ബൈലോറഷ്യന്‌"
+#: ../src/ephy-window.c:1905
+#, c-format
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "ഇമേജ് “%s” സൂക്ഷിക്കുക"
-#: src/prefs-dialog.c:93
-msgid "Catalan"
-msgstr "ക്യാറ്റലന്"
+#: ../src/ephy-window.c:1910
+#, c-format
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "ഇമേജ് വിലാസം “%s” പകര്‍ത്തുക"
-#: src/prefs-dialog.c:94
-#: src/prefs-dialog.c:151
-msgid "Chinese"
-msgstr "ചൈനീസ്‌"
+#: ../src/ephy-window.c:1923
+#, c-format
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "വിലാസം “%s”-ലേക്ക് ഈ മെയില്‍ പകര്‍ത്തുക"
-#: src/prefs-dialog.c:95
-msgid "Croatian"
-msgstr "ക്രൊയോഷ്യന്"
+#: ../src/ephy-window.c:1929
+#, c-format
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം “%s” പകര്‍ത്തുക"
-#: src/prefs-dialog.c:96
-msgid "Czech"
-msgstr "ചെക്ക്"
+#: ../src/ephy-window.c:1941
+#, c-format
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr ""
-#: src/prefs-dialog.c:97
-msgid "Danish"
-msgstr "ഡാനിഷ്"
+#: ../src/ephy-window.c:1947
+#, c-format
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "ലിങ്ക് “%s” ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ചെയ്യുക"
-#: src/prefs-dialog.c:98
-msgid "Dutch"
-msgstr "ഡച്ച്"
+#: ../src/ephy-window.c:1953
+#, c-format
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "ലിങ്കിന്‍റെ വിലാസം “%s” പകര്‍ത്തുക"
-#: src/prefs-dialog.c:99
-msgid "English"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്"
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "കുക്കീ ഗുണഗണങ്ങള്"
-#: src/prefs-dialog.c:100
-msgid "Esperanto"
-msgstr "സ്പരാന്റോ"
+#: ../src/pdm-dialog.c:395
+msgid "Content:"
+msgstr "ഉള്ളടക്കം:"
-#: src/prefs-dialog.c:101
-msgid "Estonian"
-msgstr "ഇസ്റ്റോനിയന്"
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
+msgid "Path:"
+msgstr "വഴി:"
-#: src/prefs-dialog.c:102
-msgid "Faeroese"
-msgstr "ഫറോയിസ്"
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
+msgid "Send for:"
+msgstr "അയയ്ക്കേണ്ടത് എങ്ങോട്ട്:"
-#: src/prefs-dialog.c:103
-msgid "Finnish"
-msgstr "ഫിന്നിഷ്"
+#: ../src/pdm-dialog.c:436
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr ""
-#: src/prefs-dialog.c:104
-msgid "French"
-msgstr "ഫര്ഞ്ച്"
+#: ../src/pdm-dialog.c:436
+msgid "Any type of connection"
+msgstr ""
-#: src/prefs-dialog.c:105
-msgid "Galician"
-msgstr "ഗലീഷ്യന്‌"
+#: ../src/pdm-dialog.c:442
+msgid "Expires:"
+msgstr "കാലാവധി തീരുന്നത്:"
-#: src/prefs-dialog.c:106
-msgid "German"
-msgstr "ജ‌ര്‌മ്മന്"
+#: ../src/pdm-dialog.c:453
+msgid "End of current session"
+msgstr "കാലിക നിര്‌ദ്ധാരണം"
-#: src/prefs-dialog.c:109
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ഹംഗേറിയന്"
+#: ../src/pdm-dialog.c:589
+msgid "Domain"
+msgstr "സാമ്രാജ്യം"
-#: src/prefs-dialog.c:110
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ഐസ്‍ലാന്റിക്"
+#: ../src/pdm-dialog.c:601
+msgid "Name"
+msgstr "പേര‍്"
-#: src/prefs-dialog.c:111
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ഇന്തോനേഷ്യന്"
-
-#: src/prefs-dialog.c:112
-msgid "Irish"
-msgstr "ഐറിഷ്"
-
-#: src/prefs-dialog.c:113
-msgid "Italian"
-msgstr "ഇറ്റാലിയന്‌"
-
-#: src/prefs-dialog.c:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "ലാറ്റ്വിയന്‌"
-
-#: src/prefs-dialog.c:117
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ലിത്വാനിയന്"
-
-#: src/prefs-dialog.c:118
-msgid "Macedonian"
-msgstr "മാസിഡോണിയന്"
-
-#: src/prefs-dialog.c:119
-msgid "Malay"
-msgstr "മലേയ്"
-
-#: src/prefs-dialog.c:120
-msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "നോര്‌വീജിയന്/Nynorsk"
-
-#: src/prefs-dialog.c:121
-msgid "Norwegian/Bokmaal"
-msgstr "നോര്‌വീജിയന്/Bokmaal"
-
-#: src/prefs-dialog.c:122
-msgid "Norwegian"
-msgstr "നോര്‌വീജിയന്"
-
-#: src/prefs-dialog.c:123
-msgid "Polish"
-msgstr "പോളിഷ്"
+#: ../src/pdm-dialog.c:1000
+msgid "Host"
+msgstr "ആതിഥേയന്"
-#: src/prefs-dialog.c:124
-msgid "Portuguese"
-msgstr "പോര്ച്ചുഗിസ് (പോര്ച്ചുഗല്)"
+#: ../src/pdm-dialog.c:1012
+msgid "User Name"
+msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം"
-#: src/prefs-dialog.c:125
-msgid "Portuguese of Brazil"
-msgstr "ബ്റസീലിലെ പോര്ച്ചുഗിസ്‌"
+#: ../src/pdm-dialog.c:1024
+msgid "User Password"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ്"
-#: src/prefs-dialog.c:126
-msgid "Romanian"
-msgstr "റൊമേനിയന്"
+#: ../src/popup-commands.c:232
+msgid "Download Link"
+msgstr "കണ്ണി ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
-#: src/prefs-dialog.c:127
-#: src/prefs-dialog.c:155
-msgid "Russian"
-msgstr "റഷ്യന്‌"
+#: ../src/popup-commands.c:240
+msgid "Save Link As"
+msgstr "ലിങ്കിന്‍റെ പേര് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക"
-#: src/prefs-dialog.c:128
-msgid "Scottish"
-msgstr "സ്‌ക്കോട്ടിഷ്"
+#: ../src/popup-commands.c:247
+msgid "Save Image As"
+msgstr "ഇമേജിന്‍റെ പേര് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക"
-#: src/prefs-dialog.c:129
-msgid "Serbian"
-msgstr "സെ‌ര്‌ബിയന്"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:89
+msgid "First"
+msgstr "ആദ്യം"
-#: src/prefs-dialog.c:130
-msgid "Slovak"
-msgstr "സ്ലോവാക്"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "ആദ്യ താളിലേക്ക് പോകുക"
-#: src/prefs-dialog.c:131
-msgid "Slovenian"
-msgstr "സോള്‌വീനിയന്‍"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Last"
+msgstr "അവസാനം"
-#: src/prefs-dialog.c:132
-msgid "Spanish"
-msgstr "സ്പാനിഷ്"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "അവസാന താളിലേക്ക് പോകുക"
-#: src/prefs-dialog.c:133
-msgid "Swedish"
-msgstr "സ്വീഡിഷ്"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Previous"
+msgstr "പിന്നോട്ട്"
-#: src/prefs-dialog.c:134
-msgid "Tamil"
-msgstr "തമിഴ്"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "മുന് താളിലേക്ക് പോകുക"
-#: src/prefs-dialog.c:136
-#: src/prefs-dialog.c:158
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "യൂക്രേനിയന്"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Next"
+msgstr "അടുത്തത്"
-#: src/prefs-dialog.c:137
-msgid "Vietnamian"
-msgstr "വിയറ്റ്നാമിസ്"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102
+msgid "Go to next page"
+msgstr "അടുത്ത താള് പോകുക"
-#: src/prefs-dialog.c:138
-msgid "Walloon"
-msgstr "വലൂണ്‌"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Close"
+msgstr "അടക്കുക"
-#: src/prefs-dialog.c:150
-msgid "Off"
-msgstr "അണയ്ക്കുക"
+#: ../src/ppview-toolbar.c:106
+msgid "Close print preview"
+msgstr "അച്ചടി മുന് ദ‌ര്ശനം അടയ്കുക"
-#: src/prefs-dialog.c:152
-msgid "East asian"
-msgstr "ഈസ്റ്റ് ഏഷ്യന്‌"
+#: ../src/prefs-dialog.c:416
+msgid "Default"
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട്"
-#: src/prefs-dialog.c:895
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/prefs-dialog.c:997 ../src/prefs-dialog.c:1005
#, c-format
-msgid "Custom [%s]"
-msgstr "പ്രത്യേകം [%s]"
-
-#: src/session.c:193
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "തക‌ര്ച്ചയില് നിന്നും വീണ്ടെടുക്കല്"
+msgid "language|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: src/session.c:195
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "വീണ്ടെടുക്കണ്ട"
-
-#: src/session.c:196
-msgid "_Recover"
-msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
-
-#: src/session.c:225
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr "അവസാന ഉപയോഗത്തില് എപ്പിഫാനി തകരുകയോ അകാലമായി അവസാനിപ്പികുയോ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:1016
+#, c-format
+msgid "language|User defined (%s)"
+msgstr ""
-#: src/session.c:231
-msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr "താങ്കള്ക്ക് ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കാം"
+#: ../src/prefs-dialog.c:1038
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "സിസ്റ്റമിന്‍റെ ഭാഷ (%s)"
+msgstr[1] "സിസ്റ്റമിന്‍റെ ഭാഷകള്‍ (%s)"
-#: src/toolbar.c:306
-msgid "Back"
-msgstr "പിന്നോട്ട്"
+#: ../src/prefs-dialog.c:1430
+msgid "Select a Directory"
+msgstr ""
-#: src/toolbar.c:318
-msgid "Forward"
-msgstr "മുന്നോട്ട്"
+#: ../src/window-commands.c:761 ../src/window-commands.c:781
+msgid "Contact us at:"
+msgstr ""
-#: src/toolbar.c:330
-msgid "Up"
-msgstr "മുകളിേലക്ക്"
+#: ../src/window-commands.c:764
+msgid "Contributors:"
+msgstr ""
-#: src/toolbar.c:342
-msgid "Spinner"
-msgstr "തിരിയുന്ന"
+#: ../src/window-commands.c:769
+msgid "Past developers:"
+msgstr ""
-#: src/toolbar.c:352
-msgid "Address Entry"
-msgstr "വിലാസം"
+#: ../src/window-commands.c:782
+msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
+msgstr "<epiphany-list@gnome.org> അല്ലെങ്കില്‍ <gnome-doc-list@gnome.org>"
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Favicon"
-msgstr "ഫാവ്ഐകണ്"
+#: ../src/window-commands.c:787
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
-#: src/window-commands.c:143
-msgid "Check this out!"
-msgstr "ഇതൊന്നു പരിശോധിക്കൂ"
+#: ../src/window-commands.c:791
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
-#: src/window-commands.c:340
-msgid "Select the file to open"
-msgstr "തുറക്കേണ്ട രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../src/window-commands.c:795
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
-#: src/window-commands.c:697
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട സംശോധകന്"
+#: ../src/window-commands.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"Powered by Gecko %s"
+msgstr ""
-#: src/window-commands.c:719
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "പുതിയ ഉപകരണപട്ട ചെര്ക്കുക"
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:832
+msgid "translator-credits"
+msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com> "
-#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:766
-msgid "translator_credits"
-msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>"
+#: ../src/window-commands.c:835
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr "GNOME വെബ് ബ്രൌസര്‍ വെബ്സൈറ്റ്"
-#: src/window-commands.c:783
-msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
-msgstr "മോസില്ലാധിഷ്ടമായ ഗ്നോം ബ്രൌസ‌ര്"