diff options
author | Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> | 2005-01-24 12:30:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Frank Arnold <farnold@src.gnome.org> | 2005-01-24 12:30:43 +0800 |
commit | a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f (patch) | |
tree | e1a792b44c6bec820320072c02cbf4a76d80e44f | |
parent | 224d1da680c43e345454f5f3791ef24bcceffadd (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.gz gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.lz gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.xz gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.tar.zst gsoc2013-epiphany-a4f8ce19d085f6461a6ff526c3aaf72cc7e1e18f.zip |
Fix for #164601
2005-01-24 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
* de.po: Fix for #164601
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 66 |
2 files changed, 37 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index eeb2a1ede..df8c1aa2a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2005-01-24 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + * de.po: Fix for #164601 + +2005-01-24 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + * de.po: Fix for #164133 2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 05:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 05:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 05:16+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -1372,61 +1372,61 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:145 msgid "autodetectors|Off" -msgstr "autodetectors|Deaktiviert" +msgstr "Deaktiviert" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:148 msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinesisch" +msgstr "Chinesisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:151 msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinesisch, vereinfacht" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:154 msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinesisch, traditionell" +msgstr "Chinesisch, traditionell" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:157 msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Fernöstlich" +msgstr "Fernöstlich" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:160 msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Japanisch" +msgstr "Japanisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:163 msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Koreanisch" +msgstr "Koreanisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:166 msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Russisch" +msgstr "Russisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:169 msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Universell" +msgstr "Universell" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:172 msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Ukrainisch" +msgstr "Ukrainisch" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. @@ -1991,103 +1991,103 @@ msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:39 msgid "select fonts for|Arabic" -msgstr "select fonts for|Arabisch" +msgstr "Arabisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:42 msgid "select fonts for|Baltic" -msgstr "select fonts for|Baltisch" +msgstr "Baltisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:45 msgid "select fonts for|Central European" -msgstr "select fonts for|Mitteleuropäisch" +msgstr "Mitteleuropäisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:48 msgid "select fonts for|Cyrillic" -msgstr "select fonts for|Kyrillisch" +msgstr "Kyrillisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:51 msgid "select fonts for|Devanagari" -msgstr "select fonts for|Devanagari" +msgstr "Devanagari" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:54 msgid "select fonts for|Greek" -msgstr "select fonts for|Grieschisch" +msgstr "Grieschisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:57 msgid "select fonts for|Hebrew" -msgstr "select fonts for|Hebräisch" +msgstr "Hebräisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:60 msgid "select fonts for|Japanese" -msgstr "select fonts for|Japanisch" +msgstr "Japanisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:63 msgid "select fonts for|Korean" -msgstr "select fonts for|Koreanisch" +msgstr "Koreanisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:66 msgid "select fonts for|Simplified Chinese" -msgstr "select fonts for|Chinesisch, vereinfacht" +msgstr "Chinesisch, vereinfacht" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:69 msgid "select fonts for|Tamil" -msgstr "select fonts for|Tamil" +msgstr "Tamil" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:72 msgid "select fonts for|Thai" -msgstr "select fonts for|Thai" +msgstr "Thai" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:75 msgid "select fonts for|Traditional Chinese" -msgstr "select fonts for|Chinesisch, traditionell" +msgstr "Chinesisch, traditionell" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:78 msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" -msgstr "select fonts for|Chinesisch, traditionell (Hong Kong)" +msgstr "Chinesisch, traditionell (Hong Kong)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:81 msgid "select fonts for|Turkish" -msgstr "select fonts for|Türkisch" +msgstr "Türkisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:84 msgid "select fonts for|Unicode" -msgstr "select fonts for|Unicode" +msgstr "Unicode" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:87 msgid "select fonts for|Western" -msgstr "select fonts for|Westlich" +msgstr "Westlich" #: lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "Close Tab" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Zur Startseite gehen" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: src/ephy-toolbar-editor.c:80 msgid "toolbar style|Default" -msgstr "toolbar style|Vorgabe" +msgstr "Vorgabe" #. separator row #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on @@ -2897,28 +2897,28 @@ msgstr "toolbar style|Vorgabe" #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: src/ephy-toolbar-editor.c:85 msgid "toolbar style|Text below icons" -msgstr "toolbar style|Text unter Symbolen" +msgstr "Text unter Symbolen" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: src/ephy-toolbar-editor.c:89 msgid "toolbar style|Text beside icons" -msgstr "toolbar style|Text neben Symbolen" +msgstr "Text neben Symbolen" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: src/ephy-toolbar-editor.c:93 msgid "toolbar style|Icons only" -msgstr "toolbar style|Nur Symbole" +msgstr "Nur Symbole" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: src/ephy-toolbar-editor.c:97 msgid "toolbar style|Text only" -msgstr "toolbar style|Nur Text" +msgstr "Nur Text" #: src/ephy-toolbar-editor.c:205 msgid "Toolbar Editor" |