diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2004-03-03 05:43:56 +0800 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2004-03-03 05:43:56 +0800 |
commit | f1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd (patch) | |
tree | 25918091fa762b39f447d878bb7f64118f9a829f | |
parent | 28a9f9230e12ff47873ef6d46b537ca5d471d62a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-f1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd.tar gsoc2013-epiphany-f1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd.tar.gz gsoc2013-epiphany-f1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-f1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd.tar.lz gsoc2013-epiphany-f1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd.tar.xz gsoc2013-epiphany-f1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd.tar.zst gsoc2013-epiphany-f1aa66dd9f10aac79e6b9b98e908387895adb7bd.zip |
Updated Hungarian translation.
2004-03-02 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2782 |
2 files changed, 1574 insertions, 1212 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2ab211177..22d3451dd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-02 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2004-03-01 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Another fix. @@ -1,17 +1,20 @@ -# Epiphany Hungarian .po file -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Hungarian translation of epiphany. +# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003. +# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Epiphany CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-07 17:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-07 17:28+0200\n" -"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" +"Project-Id-Version: epiphany\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-24 14:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-02 12:06+0100\n" +"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # src/trans.h:121 #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 @@ -23,26 +26,18 @@ msgid "Epiphany Nautilus view" msgstr "Epiphany Nautilus-nézet" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany Nautilus view factory" -msgstr "Epiphany Nautilus-nézet factory" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 msgid "Epiphany content view component" msgstr "Epiphany tartalomnézet-komponens" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Epiphany content view component's factory" -msgstr "Epiphany tartalomnézet-komponens factory" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 msgid "View as Web Page" msgstr "Nézet weboldalként" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 msgid "Web Page" msgstr "Weboldal" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 msgid "Web Page Viewer" msgstr "Weboldalnéző" @@ -56,6 +51,81 @@ msgstr "Könyvjelzők tallózása és rendszerezése" msgid "Web Bookmarks" msgstr "Webkönyvjelzők" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "" + +# src/trans.h:383 +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "" + +# src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable History" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" + +# src/trans.h:14 +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "" + +# src/trans.h:15 +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "" + +# src/trans.h:15 +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "" + #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "A világháló böngészése" @@ -78,22 +148,21 @@ msgid "" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Always show the tab bar" -msgstr "Mindig ezeket a _betűkészleteket használja" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Ask for download destination" -msgstr "Kérdezze meg a letöltés célkönyvtárát" +msgid "Automatic downloads" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Ask for download destination." -msgstr "Kérdezze meg a letöltés célkönyvtárát." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "A keresés körbefut az oldalon" +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Browse with caret" +msgstr "" + #: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" msgstr "Süti elfogadása" @@ -168,11 +237,11 @@ msgstr "JavaScript engedélyezése." #: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to" -msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz" +msgstr "Válassza ki a fájlt, amelybe nyomtatni fog" #: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to." -msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz." +msgstr "Válassza ki a fájlt, amelybe nyomtatni fog." #: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -187,7 +256,7 @@ msgstr "" # src/trans.h:64 src/trans.h:69 #: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Home page" -msgstr "A kezdőlap" +msgstr "Kezdőlap" # src/trans.h:229 #: data/epiphany.schemas.in.h:22 @@ -278,76 +347,68 @@ msgstr "Felső margó a nyomtatásnál (mm-ben)" # src/trans.h:104 #: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezettként" +msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezésben" # src/trans.h:104 #: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show bookmarks bar by default." -msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezettként." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "Show download details" -msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "Show download details." -msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése." +msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezésben." # src/trans.h:15 -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Állapotsor megjelenítése alapértelmezésben" # src/trans.h:15 -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Állapotsor megjelenítése alapértelmezésben." -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "" # src/trans.h:104 -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Eszköztárak megjelenítése alapértelmezésben" # src/trans.h:104 -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Eszköztárak megjelenítése alapértelmezésben." # src/trans.h:211 -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Size of disk cache" msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete" # src/trans.h:211 -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete MB-ban." -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "The bookmark informations shown in the editor view" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "" "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "A jelenleg kiválaszott betűkészletnyelv" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -366,13 +427,17 @@ msgstr "" "unicode\" (egyéb nyelvek), \"x-western\" (latin betűs nyelvek) \"x-tamil" "\" (tamil) és \"x-devanagari\" (devanagari)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The downloads folder" +msgstr "A letöltési mappa" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" "A karakterkódolás automatikus felismerése. Az üres karakterlánc az " "automatikus felismerés kikapcsolását jelenti." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -395,182 +460,245 @@ msgstr "" "\" (autodetect traditional chinese encodings) and " "\"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "The page informations shown in the history view" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" "The page informations shown in the history view. Valid values in the list " "are \"address\", \"title\"." msgstr "" +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "" + #: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use own colors" msgstr "Saját színek használata" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use own fonts" msgstr "Saját betűkészletek használata" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Saját színek használata az oldal által kért színek helyett" -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "" "Saját betűkészletek használata az oldal által kért betűkészletek helyett" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Whether to print the page address in the header." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 msgid "x-western" msgstr "x-central-euro" +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +# src/trans.h:115 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Kibocsátó</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "" + +# src/trans.h:115 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Érvényesség</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "Általános név:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DYNAMIC" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Expires On:" +msgstr "Lejárat:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 +msgid "Organization:" +msgstr "Szervezet:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "Szervezeti egység:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Sorozatszám:" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid " " +msgstr " " #: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" +# src/trans.h:115 #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "<b>Address:</b>" -msgstr "<b>Cím:</b>" +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>_Automatikus</b>" -# src/trans.h:115 #: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Állapot:</b>" +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>_Eltérő kódolás használata:</b>" -# src/trans.h:329 #: data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "<b>Time Elapsed:</b>" -msgstr "<b>Eltelt idő:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 -msgid "<b>Time Remaining:</b>" -msgstr "<b>Hátralévő idő:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " -"file?\n" -"</span>\n" -"It's not possible to view this file type directly in the browser:" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mihez kezdesz ezzel a fájllal?\n" -"</span>\n" -"Ezt a fájltípust nem lehet közvetlenül a böngészőben megjeleníteni:" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "C_ase sensitive" msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése" -#: data/glade/epiphany.glade.h:11 -msgid "Choose the file type action" -msgstr "Válassz műveletet a fájltípushoz" - # src/trans.h:363 -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Cookies" msgstr "Sütik" -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 -msgid "DYNAMIC" -msgstr "DYNAMIC" - # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Download Manager" msgstr "Letöltéskezelő" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 -msgid "Download _Details" -msgstr "Letöltés _részletei" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:620 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 +#: src/ephy-window.c:951 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "Passwords" msgstr "Jelszavak" -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "Personal Data Manager" msgstr "Személyes adatok kezelője" -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "You can open it with another application or save it on disk." -msgstr "Megnyithatod más alkalmazással, vagy mentheted a merevlemezre." +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Text Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "A dokumentum által megadott kódolás használata" -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "_Find:" msgstr "_Keresés:" # src/trans.h:109 -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "_Next" msgstr "_Következő" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:367 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 msgid "_Pause" msgstr "_Szünet" # src/trans.h:27 -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Előző" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "_Wrap around" msgstr "_Körbe" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - # src/trans.h:363 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" @@ -581,158 +709,181 @@ msgstr "<b>Színek</b>" msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>Sütik</b>" -# src/trans.h:115 +# src/trans.h:363 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>Letöltések</b>" + +# src/trans.h:115 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Karakterkódolások</b>" # src/trans.h:115 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Betűk</b>" # src/trans.h:64 src/trans.h:69 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Kezdőlap</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Nyelvek</b>" # src/trans.h:363 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>Ideiglenes fájlok</b>" # src/trans.h:115 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Webtartalom</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "" + +# src/prefs.c:416 src/trans.h:280 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "Nyelv hozzáadása" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Mindig a munkaasztaltéma _színeit használja" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Allow _popup windows" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Allow popup _windows" msgstr "_Felugró ablakok engedélyezése" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Mindig ezeket a _betűkészleteket használja" # src/trans.h:217 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Autodetec_t:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Au_todetect:" msgstr "A_utomatikus felismerés:" +# src/prefs.c:416 src/trans.h:280 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "Válasszon egy _nyelvet:" + # src/trans.h:212 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Cl_ear" msgstr "_Törlés" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Alapértelmezett:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Java_Script engedélyezése" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Enable _Java" msgstr "_Java engedélyezése" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Betűk és színek" # src/prefs.c:416 src/trans.h:280 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "For _Language:" -msgstr "_Nyelv:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 -msgid "General" -msgstr "Általános" +msgstr "" # src/prefs.c:416 src/trans.h:280 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -# src/prefs.c:416 src/trans.h:280 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Language Editor" -msgstr "Nyelvek szerkesztője" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "MB" msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Min_imum size:" -msgstr "_Legkisebb betűméret:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Mo_re..." -msgstr "_Több..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Csak az általam _meglátogatott helyekről" # src/trans.h:55 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" # src/trans.h:60 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Az éppen _aktuális oldal" # src/trans.h:60 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Ü_res oldal" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +# src/trans.h:339 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "_Hozzáadás..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 msgid "_Address:" msgstr "_Cím:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Always accept" msgstr "_Mindig elfogadja" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "_Default:" -msgstr "_Alapértelmezett:" - # src/trans.h:199 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Disk space:" msgstr "_Lemezterület:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +# src/trans.h:322 src/trans.h:367 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Down" +msgstr "_Le" + +# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "_Letöltési mappa:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fixed width:" msgstr "" -# src/prefs.c:416 src/trans.h:280 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "_Language:" -msgstr "_Nyelv:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "_Legkisebb méret:" # src/trans.h:97 src/trans.h:146 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Never accept" msgstr "_Soha ne fogadja el" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +# src/trans.h:97 src/trans.h:146 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191 +msgid "_Up" +msgstr "_Fel" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Variable width:" msgstr "" @@ -780,92 +931,97 @@ msgid "C_olor" msgstr "_Szín" #: data/glade/print.glade.h:14 -msgid "Choose a file to print to" -msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz" - -#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "E_xecutive" msgstr "E_xecutive" -#: data/glade/print.glade.h:17 +#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "L_egal" msgstr "L_egal" -#: data/glade/print.glade.h:18 +#: data/glade/print.glade.h:16 msgid "Lan_dscape" msgstr "_Fekvő" # src/trans.h:325 -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: data/glade/print.glade.h:17 msgid "P_age title" msgstr "Oldal_cím" # src/trans.h:206 src/trans.h:207 -#: data/glade/print.glade.h:20 +#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "P_ortrait" msgstr "Á_lló" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:19 msgid "P_rinter:" msgstr "_Nyomtató:" # src/trans.h:93 -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "Pa_ges" msgstr "_Lapok" # src/trans.h:93 -#: data/glade/print.glade.h:23 +#: data/glade/print.glade.h:21 msgid "Page _numbers" msgstr "_Lapszámozás" -# src/trans.h:93 -#: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Page a_ddress" -msgstr "_Lap címe" - # src/trans.h:194 -#: data/glade/print.glade.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Paper" msgstr "Papír" # src/trans.h:206 src/trans.h:207 -#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:616 +#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 +#: src/ephy-window.c:947 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" +# src/trans.h:206 src/trans.h:207 +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Print Setup" +msgstr "" + # src/trans.h:66 src/trans.h:71 -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:25 msgid "_All pages" msgstr "_Minden lap" -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: data/glade/print.glade.h:26 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alul:" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tallózás..." + +#: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Date" msgstr "_Dátum" # src/trans.h:377 -#: data/glade/print.glade.h:30 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_File:" msgstr "_Fájl:" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Grayscale" msgstr "S_zürkeárnyalatos" -#: data/glade/print.glade.h:32 +#: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Left:" msgstr "_Baloldalt:" # src/trans.h:97 src/trans.h:146 -#: data/glade/print.glade.h:33 +#: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" +# src/trans.h:93 +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Page address" +msgstr "_Oldal címe" + #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" msgstr "_Jobboldalt:" @@ -892,842 +1048,1049 @@ msgid "lpr" msgstr "lpr" # src/misc.c:532 src/trans.h:24 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "A keret felvétele a könyvjelzők közé" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3 msgid "Copy Email Address" msgstr "E-mail cím másolása" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4 msgid "Copy Image Address" msgstr "Kép címének másolása" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5 msgid "Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás címének másolása" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6 msgid "Copy Page Address" msgstr "Oldal címének másolása" # src/misc.c:531 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7 msgid "Copy the Selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9 msgid "Cut the Selection" msgstr "A kijelölés kivágása" # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:539 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551 msgid "Download Link" msgstr "Hivatkozott elem letöltése" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:94 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92 msgid "First" msgstr "Első" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:98 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96 msgid "Last" msgstr "Utolsó" # src/trans.h:109 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:106 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15 msgid "Open Frame" msgstr "Keret megnyitása" # src/misc.c:529 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16 msgid "Open Frame in New Window" msgstr "Keret megnyitása új ablakban" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17 msgid "Open Image" msgstr "Kép megnyitása" # src/misc.c:529 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Kép megnyitása új ablakban" # src/misc.c:529 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21 msgid "Paste the Clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" # src/trans.h:27 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:102 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24 msgid "Print the Current File" msgstr "Az aktuális fájl nyomtatása" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25 msgid "Save Background As..." msgstr "Háttér mentése másként..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26 msgid "Save Image As..." msgstr "Kép mentése másként..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27 msgid "Save Page As..." msgstr "Oldal mentése másként..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28 msgid "Search for a String" msgstr "Karakterlánc keresése" # src/trans.h:52 src/trans.h:336 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29 msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "Az egész dokumentum kiválasztása" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31 +msgid "Text _Encoding..." +msgstr "_Kódolás..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32 msgid "Use Image As Background" msgstr "Kép használata háttérként" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:63 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" # src/trans.h:377 #. Toplevel -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:62 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "_File" msgstr "_Fájl" # src/trans.h:339 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:107 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés..." # src/trans.h:33 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:84 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." -#. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:218 +#: embed/downloader-view.c:225 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:223 +#: embed/downloader-view.c:229 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" # src/trans.h:320 src/trans.h:352 -#: embed/downloader-view.c:363 +#: embed/downloader-view.c:280 msgid "_Resume" msgstr "_Folytatás" -#: embed/downloader-view.c:385 -#, c-format -msgid "%.1f of %.1f MB" -msgstr "%.1f / %.1f MB" +#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: src/ephy-window.c:1132 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: embed/downloader-view.c:391 +#: embed/downloader-view.c:394 #, c-format -msgid "%d of %d kB" -msgstr "%d / %d kB" +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "Megközelítőleg %d másodperc van még hátra" +msgstr[1] "Megközelítőleg %d másodperc van még hátra" -#: embed/downloader-view.c:397 +#: embed/downloader-view.c:402 #, c-format -msgid "%d kB" -msgstr "%d kB" +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "Megközelítőleg %d perc van még hátra" +msgstr[1] "Megközelítőleg %d perc van még hátra" -#: embed/downloader-view.c:403 +#: embed/downloader-view.c:409 #, c-format -msgid "%s at %.1f kB/s" -msgstr "%s - %.1f kB/s" - -#: embed/downloader-view.c:518 embed/downloader-view.c:536 -#: src/ephy-window.c:800 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: embed/downloader-view.c:535 -msgid "00.00" -msgstr "00.00" +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d letöltés" +msgstr[1] "%d letöltés" # src/trans.h:122 -#: embed/downloader-view.c:774 +#: embed/downloader-view.c:513 msgid "%" msgstr "%" # src/trans.h:377 -#: embed/downloader-view.c:784 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -# src/trans.h:194 -#: embed/downloader-view.c:795 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: embed/downloader-view.c:524 +msgid "File" +msgstr "Fájl" -#: embed/downloader-view.c:806 +#: embed/downloader-view.c:538 msgid "Remaining" msgstr "Hátralévő" -#: embed/downloader-view.c:1013 -msgid "Cancel all pending downloads?" -msgstr "Megszakítod az összes folyamatban levő letöltést?" - -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:550 src/popup-commands.c:334 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344 msgid "Save Image As" msgstr "Kép mentése másként" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:664 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647 msgid "Save Page As" msgstr "Oldal mentése másként" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:673 src/popup-commands.c:422 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 src/popup-commands.c:434 msgid "Save Background As" msgstr "Háttér mentése másként" -#: embed/ephy-embed-utils.c:177 -msgid "The file has not been saved." -msgstr "A fájl nem lett mentve." - -#: embed/ephy-embed-utils.c:303 -msgid "No available applications to open the specified file." -msgstr "Nincs olyan alkalmazás, amellyel meg lehetne nyitni ezt a fájlt." - -#: embed/ephy-history.c:483 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:653 -msgid "All" -msgstr "Minden" - -#: embed/ephy-history.c:631 -msgid "Others" -msgstr "Egyéb" - -# src/trans.h:94 -#: embed/ephy-history.c:637 -msgid "Local files" -msgstr "Helyi fájlok" - -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Válaszd ki a célfájl nevét" - -# src/browser.c:118 -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 -msgid "" -"Epiphany cannot handle this protocol,\n" -"and no GNOME default handler is set" -msgstr "" -"Az Epiphany nem tudja ezt a protokollt kezelni,\n" -"és a GNOME-ban sincs beállítva alapértelmezett kezelő." - -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 -msgid "" -"The protocol specified is not recognised.\n" -"\n" -"Would you like to try the GNOME default?" -msgstr "" -"A megadott protokoll nem ismerős.\n" -"\n" -"Próbáljuk meg az GNOME alapértelmezést?" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 -msgid "The specified path does not exist." -msgstr "A megadott útvonal nem létezik." - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 -msgid "A file was selected when a folder was expected." -msgstr "Fájl választottál ki mappa helyett." - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 -msgid "A folder was selected when a file was expected." -msgstr "Mappát választottál ki fájl helyett." - -#. Add the buttons -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:127 -msgid "_View Certificate" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "_Accept" -msgstr "_Mindig elfogadja" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"The site %s returned security information for %s. It is possible that " -"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -"information." -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 -#, c-format -msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:228 -msgid "Accept incorrect security information?" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:260 -#, c-format -msgid "" -"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " -"intercepting your communication to obtain your confidential information." -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" -"s." -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 -msgid "Connect to untrusted site?" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:275 -msgid "_Don't show this message again for this site" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:276 -msgid "Co_nnect" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:335 -msgid "Accept expired security information?" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:336 -#, c-format -msgid "The security information for %s expired on %s." -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:340 -msgid "Accept not yet valid security information?" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:341 -#, c-format -msgid "The security information for %s isn't valid until %s." -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349 -msgid "%a %-d %b %Y" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:359 -msgid "You should ensure that your computer's time is correct." -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419 -#, c-format -msgid "Cannot establish connection to %s" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 -#, c-format -msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 -msgid "Please ask your system administrator for assistance." -msgstr "" - -# src/trans.h:283 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 -msgid "_Arabic" -msgstr "_Arab" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 -msgid "_Baltic" -msgstr "_Balti" - -# src/trans.h:239 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 -msgid "Central _European" -msgstr "Közép-_európai" - -# src/trans.h:220 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 -msgid "Chi_nese" -msgstr "Kí_nai" - -# src/trans.h:243 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 -msgid "_Cyrillic" -msgstr "_Cirill" - -# src/trans.h:299 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 -msgid "_Greek" -msgstr "_Görög" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 -msgid "_Hebrew" -msgstr "_Héber" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 -msgid "_Indian" -msgstr "_Indiai" - -# src/trans.h:222 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 -msgid "_Japanese" -msgstr "_Japán" - -# src/trans.h:223 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 -msgid "_Korean" -msgstr "_Koreai" - -# src/trans.h:316 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 -msgid "_Turkish" -msgstr "_Török" - -# src/trans.h:266 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 -msgid "_Unicode" -msgstr "_Unicode" - -# src/trans.h:270 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91 -msgid "_Vietnamese" -msgstr "_Vietnami" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92 -msgid "_Western" -msgstr "_Nyugati" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:93 -msgid "_Other" -msgstr "_Egyéb" - # src/trans.h:283 -#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arab (_IBM-864)" # src/trans.h:230 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arab (ISO-_8859-6)" # src/trans.h:283 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arab (_MacArabic)" # src/trans.h:231 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arab (_Windows-1256)" # src/trans.h:229 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Balti (_ISO-8859-13)" # src/trans.h:230 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Balti (I_SO-8859-4)" # src/trans.h:231 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Balti (_Windows-1257)" +# src/trans.h:228 src/trans.h:279 +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Örmény (_ARMSCII-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Grúz (GEOSTD8)" + # src/trans.h:233 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Közép-európai (_IBM-852)" # src/trans.h:234 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (I_SO-8859-2)" # src/trans.h:235 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Közép-európai (_MacCE)" # src/trans.h:236 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Közép-európai (_Windows-1250)" -# src/trans.h:242 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 -msgid "Croatian (Mac_Croatian)" -msgstr "Horvát (Mac_Croatian)" - # src/trans.h:238 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Egyszerűsített kínai (_GB18030)" # src/trans.h:237 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Egyszerűsített kínai (G_B2312)" # src/trans.h:238 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB_K)" # src/trans.h:238 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Egyszerűsített kínai (_HZ)" # src/trans.h:237 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Egyszerűsített kínai (_ISO-2022-CN)" # src/trans.h:240 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Hagyományos kínai (Big_5)" # src/trans.h:240 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Hagyományos kínai (Big5-HK_SCS)" # src/trans.h:241 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Hagyományos kínai (_EUC-TW)" # src/trans.h:243 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cirill (_IBM-855)" # src/trans.h:244 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cirill (I_SO-8859-5)" # src/trans.h:245 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cirill (IS_O-IR-111)" # src/trans.h:243 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cirill (_KOI8-R)" # src/trans.h:249 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cirill (_MacCyrillic)" # src/trans.h:246 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cirill (_Windows-1251)" # src/trans.h:247 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 -msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" -msgstr "Cirill/Orosz (_CP-866)" - -# src/trans.h:248 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -msgstr "Cirill/Ukrán (_KOI8-U)" - -# src/trans.h:249 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -msgstr "Cirill/Ukrán (Mac_Ukrainian)" +#: embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "Cirill/Orosz (IBM-866)" # src/trans.h:250 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Görög (_ISO-8859-7)" # src/trans.h:251 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Görög (_MacGreek)" # src/trans.h:252 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Görög (_Windows-1253)" # src/trans.h:242 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" # src/trans.h:264 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" # src/trans.h:274 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Héber (_IBM-862)" # src/trans.h:272 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Héber (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebrew (_MacHebrew)" # src/trans.h:252 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Héber (_Windows-1255)" # src/trans.h:272 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Vizuális héber (ISO-8859-8)" # src/trans.h:254 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japán (_EUC-JP)" # src/trans.h:255 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (_ISO-2022-JP)" # src/trans.h:256 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japán (_Shift_JIS)" # src/trans.h:257 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/ephy-encodings.c:105 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreai (_EUC-KR)" # src/trans.h:257 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/ephy-encodings.c:106 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreai (_ISO-2022-KR)" # src/trans.h:304 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/ephy-encodings.c:107 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreai (_JOHAB)" # src/trans.h:257 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#: embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreai (_UHC)" +# src/trans.h:232 +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Kelta (ISO-8859-14)" + +# src/trans.h:253 +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Izlandi (MacIcelandic)" + +# src/trans.h:258 +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Skandináv (ISO-8859-10)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "_Fárszi (MacFarsi)" + +# src/trans.h:242 +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Horvát (Mac_Croatian)" + +# src/trans.h:259 +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Román (MacRomanian)" + +# src/trans.h:230 +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_omán (ISO-8859-16)" + +# src/trans.h:260 +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Dél-_európai (ISO-8859-3)" + +# src/trans.h:261 +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Thai (TIS-_620)" + +# src/trans.h:229 +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" + +# src/trans.h:231 +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Thai (Windows-874)" + # src/trans.h:262 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +#: embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Török (_IBM-857)" # src/trans.h:263 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Török (I_SO-8859-9)" # src/trans.h:264 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Török (_MacTurkish)" # src/trans.h:265 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Török (_Windows-1254)" -# src/trans.h:266 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 -msgid "Unicode (UTF-_7)" -msgstr "Unicode (UTF-_7)" - # src/trans.h:267 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#: embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" +# src/trans.h:248 +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Cirill/Ukrán (_KOI8-U)" + +# src/trans.h:249 +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Cirill/Ukrán (Mac_Ukrainian)" + # src/trans.h:268 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnami (_TCVN)" # src/trans.h:269 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#: embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnami (_VISCII)" # src/trans.h:270 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnami (V_PS)" # src/trans.h:271 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnami (_Windows-1258)" # src/trans.h:274 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Nyugati (_IBM-850)" # src/trans.h:275 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 -msgid "Western (I_SO-8859-1)" -msgstr "Nyugati (I_SO-8859-1)" +#: embed/ephy-encodings.c:134 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugati (_ISO-8859-1)" # src/trans.h:276 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Nyugati (IS_O-8859-15)" # src/trans.h:277 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Nyugati (_MacRoman)" # src/trans.h:278 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Nyugati (_Windows-1252)" -# src/trans.h:228 src/trans.h:279 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 -msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Örmény (_ARMSCII-8)" +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "" -# src/trans.h:232 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 -msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "_Kelta (ISO-8859-14)" +# src/trans.h:266 +#: embed/ephy-encodings.c:143 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 -msgid "_Farsi (MacFarsi)" -msgstr "_Farsi (MacFarsi)" +# src/trans.h:266 +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 -msgid "_Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "_Grúz (GEOSTD8)" +# src/trans.h:266 +#: embed/ephy-encodings.c:145 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" -# src/trans.h:253 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 -msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "_Izlandi (MacIcelandic)" +# src/trans.h:266 +#: embed/ephy-encodings.c:146 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" -# src/trans.h:258 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 -msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "_Skandináv (ISO-8859-10)" +# src/trans.h:219 +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Off" +msgstr "Kikapcsolva" -# src/trans.h:259 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 -msgid "_Romanian (MacRomanian)" -msgstr "_Román (MacRomanian)" +# src/trans.h:220 +#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Chinese" +msgstr "Kínai" -# src/trans.h:230 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 -msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" -msgstr "R_omán (ISO-8859-16)" +# src/trans.h:238 +#: embed/ephy-encodings.c:150 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Egyszerűsített kínai" -# src/trans.h:260 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 -msgid "South _European (ISO-8859-3)" -msgstr "Dél-_európai (ISO-8859-3)" +# src/trans.h:240 +#: embed/ephy-encodings.c:151 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Hagyományos kínai" -# src/trans.h:261 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 -msgid "Thai (TIS-_620)" -msgstr "Thai (TIS-_620)" +# src/trans.h:221 +#: embed/ephy-encodings.c:152 +msgid "East Asian" +msgstr "Kelet-ázsiai" -# src/trans.h:229 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 -msgid "Thai (IS_O-8859-11)" -msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" +# src/trans.h:222 +#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" -# src/trans.h:231 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 -msgid "_Thai (Windows-874)" -msgstr "_Thai (Windows-874)" +# src/trans.h:223 +#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" -# src/prefs.c:378 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 -msgid "_User Defined" -msgstr "_Felhasználó által megadott" +# src/trans.h:224 +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" -# src/trans.h:88 src/trans.h:91 src/trans.h:156 src/trans.h:158 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +#: embed/ephy-encodings.c:156 +msgid "Universal" +msgstr "Univerzális" -# src/trans.h:87 src/trans.h:90 src/trans.h:155 src/trans.h:157 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:885 -msgid "No" -msgstr "Nem" +# src/trans.h:227 +#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" -# src/trans.h:96 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:890 -msgid "End of current session" -msgstr "A jelenlegi munkamenet vége" +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:320 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Ismeretlen (%s)" + +#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612 +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: embed/ephy-history.c:662 +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +# src/trans.h:94 +#: embed/ephy-history.c:668 +msgid "Local files" +msgstr "Helyi fájlok" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:316 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +msgid "_Save As..." +msgstr "Men_tés másként..." + +# src/misc.c:528 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +msgid "_Download" +msgstr "_Letöltés" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "Megnyitja a fájlt egy másik alkalmazásban?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 +msgid "Download the file?" +msgstr "Letölti a fájlt?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "" + +# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181 +# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: src/window-commands.c:342 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +# src/browser.c:118 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"Az Epiphany nem tudja ezt a protokollt kezelni,\n" +"és a GNOME-ban sincs beállítva alapértelmezett kezelő." + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"A megadott protokoll nem ismerős.\n" +"\n" +"Próbáljuk meg a GNOME alapértelmezést?" + +# src/trans.h:94 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +# src/trans.h:94 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 +msgid "HTML files" +msgstr "HTML fájlok" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +msgid "Text files" +msgstr "Szövegfájlok" + +# src/trans.h:94 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 +msgid "Image files" +msgstr "Képek" + +# src/trans.h:94 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176 +msgid "XML files" +msgstr "XML fájlok" + +# src/trans.h:94 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:181 +msgid "XUL files" +msgstr "XUL fájlok" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533 +msgid "_View Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230 +msgid "_Accept" +msgstr "Elfog_adás" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "" + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536 +msgid "_Trust CA" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 +msgid "_Web sites" +msgstr "_Webhelyek" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 +msgid "_Software developers" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761 +msgid "Select password." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "Jelszó _megerősítése:" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 +msgid "Password quality:" +msgstr "Jelszó minősége:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865 +msgid "Password required." +msgstr "Jelszó szükséges." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "" + +# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181 +# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 +msgid "Unit:" +msgstr "Egység:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970 +msgid "Next Update:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "Tanúsítvány tulajdonságai" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" # src/prefs.c:416 src/trans.h:280 #. * @@ -1741,11 +2104,16 @@ msgstr "A jelenlegi munkamenet vége" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 msgid "system-language" msgstr "hu-hu,hu,en" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +# src/trans.h:206 src/trans.h:207 +#: embed/print-dialog.c:289 +msgid "Print to" +msgstr "" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:82 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1754,38 +2122,56 @@ msgstr "" "GConf hiba:\n" " %s" +#: lib/eel-gconf-extensions.c:86 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s\n" +"All further errors shown only on terminal" +msgstr "" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "GConf Error" +msgstr "GConf hiba" + # src/trans.h:14 -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:283 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Eszköztár eltávolítása" # src/bookmarks_callbacks.c:543 -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:449 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:479 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." msgstr "" -#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:72 src/prefs-dialog.c:1107 +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:149 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "%s nem található" -#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#: lib/ephy-file-helpers.c:214 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." -msgstr "%s létezik, tüntesd el az útból." +msgstr "%s létezik, tüntesse el az útból." -#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#: lib/ephy-file-helpers.c:217 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: %s" -#: lib/ephy-gui.c:76 +#: lib/ephy-gui.c:90 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1794,127 +2180,122 @@ msgid "" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: lib/ephy-gui.c:107 +#: lib/ephy-gui.c:121 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült: %s" # src/trans.h:283 -#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:93 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: lib/ephy-langs.c:29 +#: lib/ephy-langs.c:32 msgid "Baltic" msgstr "Balti" # src/trans.h:239 -#: lib/ephy-langs.c:30 +#: lib/ephy-langs.c:33 msgid "Central European" msgstr "Közép-európai" # src/trans.h:243 -#: lib/ephy-langs.c:31 +#: lib/ephy-langs.c:34 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" -#: lib/ephy-langs.c:32 +#: lib/ephy-langs.c:35 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" # src/trans.h:299 -#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:115 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:116 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -# src/trans.h:222 -#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:122 src/prefs-dialog.c:161 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" - -# src/trans.h:223 -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:123 src/prefs-dialog.c:162 -msgid "Korean" -msgstr "Koreai" - # src/trans.h:225 -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:164 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:142 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: lib/ephy-langs.c:39 +#: lib/ephy-langs.c:42 msgid "Thai" msgstr "Thai" # src/trans.h:226 -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:101 src/prefs-dialog.c:165 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" +# src/trans.h:226 +#: lib/ephy-langs.c:45 +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Hagyományos kínai (Hongkong)" + # src/trans.h:316 -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:143 +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Turkish" msgstr "Török" # src/trans.h:266 -#: lib/ephy-langs.c:42 +#: lib/ephy-langs.c:48 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: lib/ephy-langs.c:43 +#: lib/ephy-langs.c:49 msgid "Western" msgstr "Nyugati" -#: lib/ephy-zoom.h:39 +#: lib/ephy-zoom.h:41 msgid "50%" msgstr "50%" -#: lib/ephy-zoom.h:40 +#: lib/ephy-zoom.h:42 msgid "75%" msgstr "75%" -#: lib/ephy-zoom.h:41 +#: lib/ephy-zoom.h:43 msgid "100%" msgstr "100%" -#: lib/ephy-zoom.h:42 +#: lib/ephy-zoom.h:44 msgid "125%" msgstr "125%" -#: lib/ephy-zoom.h:43 +#: lib/ephy-zoom.h:45 msgid "150%" msgstr "150%" -#: lib/ephy-zoom.h:44 +#: lib/ephy-zoom.h:46 msgid "175%" msgstr "175%" -#: lib/ephy-zoom.h:45 +#: lib/ephy-zoom.h:47 msgid "200%" msgstr "200%" -#: lib/ephy-zoom.h:46 +#: lib/ephy-zoom.h:48 msgid "300%" msgstr "300%" -#: lib/ephy-zoom.h:47 +#: lib/ephy-zoom.h:49 msgid "400%" msgstr "400%" -# src/trans.h:45 -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:150 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Nagyítás" +# src/trans.h:377 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98 +msgid "Failed" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -1941,268 +2322,267 @@ msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "Megjelenítés a _könyvjelzősávon" # src/trans.h:377 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_New Topic" msgstr "Új _témakör" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Create a new topic" msgstr "Új témakör létrehozása" # src/misc.c:529 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:928 src/ephy-history-window.c:156 -#: src/ephy-history-window.c:737 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:929 src/ephy-history-window.c:159 -#: src/ephy-history-window.c:738 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyitás új _lapon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új lapon" # src/trans.h:10 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör átnevezése" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör törlése" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "" "A kijelölt könyvjelző tulajdonságainak megtekintése, illetve szerkesztése" # src/trans.h:383 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "Könyvjelzők _importálása..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Könyvjelzől importálása másik böngészőből vagy könyvjelzőfájlból" # src/trans.h:363 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:168 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "A könyvjelzők ablakának bezárása" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:173 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:174 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:938 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-history-window.c:747 src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/misc.c:531 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:177 -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" # src/trans.h:52 src/trans.h:336 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:182 -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Select _All" msgstr "_Mindent kijelöl" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Minden könyvjelző vagy szöveg kijelölése" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:190 -#: src/ephy-window.c:193 +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Súgó a könyvjelzőkhöz" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:193 -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:194 -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "A webböngésző alkotóinak felsorolása" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Megjelenítés a könyvjelzősávon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör megjelenítése a könyvjelzősávon" # src/trans.h:325 #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 src/ephy-history-window.c:209 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 msgid "_Title" msgstr "_Cím" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:210 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 msgid "Show only the title column" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:213 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 msgid "T_itle and Address" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:214 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 msgid "Type a topic" msgstr "Add meg a témát" # src/trans.h:383 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 msgid "Import bookmarks from file" -msgstr "Könyvjelzők importálása" +msgstr "Könyvjelzők importálása fájlból" # src/trans.h:383 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők importálása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "Könyvjelzők forrása:" # src/trans.h:21 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:575 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla-könyvjelzők" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:577 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 msgid "Firebird bookmarks" -msgstr "Webkönyvjelzők" +msgstr "Firebird-könyvjelzők" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:579 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Galeon-könyvjelzők" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror-könyvjelzők" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 msgid "Import from a file" msgstr "" # src/misc.c:529 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:923 src/ephy-history-window.c:732 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Megnyitás új ablakokban" # src/misc.c:529 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:924 src/ephy-history-window.c:733 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Megnyitás új _lapokon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934 src/ephy-history-window.c:743 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744 msgid "_Copy Address" msgstr "_Cím másolása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1181 src/ephy-history-window.c:1039 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" msgstr "_Keresés:" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1313 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:623 src/ephy-window.c:622 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1396 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440 msgid "Topics" msgstr "Témakörök" # src/trans.h:325 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1458 src/ephy-history-window.c:1327 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1465 src/ephy-history-window.c:1333 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324 msgid "Address" msgstr "Cím" @@ -2210,53 +2590,52 @@ msgstr "Cím" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Search the web" msgstr "Keresés a világhálón" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Entertainment" msgstr "Szórakozás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "News" msgstr "Hírek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Shopping" msgstr "Vásárlás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Travel" msgstr "Utazás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Work" msgstr "Munka" # src/trans.h:327 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:688 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647 msgid "Most Visited" msgstr "Leggyakrabban látogatott" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:705 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664 msgid "Not Categorized" msgstr "Nem kategorizált" # src/trans.h:370 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 -#, fuzzy msgid "Add Bookmark" -msgstr "Köny_vjelző hozzáadása..." +msgstr "Könyvjelző hozzáadása" # src/trans.h:383 #. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here @@ -2273,87 +2652,95 @@ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "%s nevű könyvjelző már létezik ehhez az oldalhoz." #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:232 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 msgid "Empty" msgstr "Üres" -# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181 -# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298 -#: src/ephy-toolbars-model.c:199 -msgid "Untitled" -msgstr "Névtelen" +#: src/ephy-encoding-dialog.c:330 +msgid "Encodings" +msgstr "Kódolások" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:379 +msgid "_Other..." +msgstr "_Egyéb..." + +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +msgid "Other encodings" +msgstr "Egyéb kódolások" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatikus" # src/trans.h:26 -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:373 +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 msgid "Go" msgstr "Ugrás" -#: src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "Open the selected history link in a new window" -msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitás új ablakban" +msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitása új ablakban" -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:162 msgid "Open the selected history link in a new tab" -msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitás új lapon" +msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitása új lapon" -#: src/ephy-history-window.c:163 +#: src/ephy-history-window.c:165 msgid "Delete the selected history link" msgstr "A kijelölt előzményelem törlése" -#: src/ephy-history-window.c:165 +#: src/ephy-history-window.c:167 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "_Könyvjelzők közé..." -#: src/ephy-history-window.c:166 +#: src/ephy-history-window.c:168 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "A kijelölt előzményelem felvétele a könyvjelzők közé" -#: src/ephy-history-window.c:169 +#: src/ephy-history-window.c:171 msgid "Close the history window" msgstr "Az előzmények ablakának bezárása" -#: src/ephy-history-window.c:183 +#: src/ephy-history-window.c:185 msgid "Select all history links or text" msgstr "Az összes előzményelem vagy szöveg kijelölése" # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-history-window.c:185 +#: src/ephy-history-window.c:187 msgid "C_lear History" msgstr "_Előzmények törlése" -#: src/ephy-history-window.c:186 +#: src/ephy-history-window.c:188 msgid "Clear your browsing history" msgstr "A böngészés előzményeinek törlése" -#: src/ephy-history-window.c:191 +#: src/ephy-history-window.c:193 msgid "Display history help" msgstr "Súgó az előzményekhez" -#: src/ephy-history-window.c:211 +#: src/ephy-history-window.c:213 msgid "_Address" msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:212 +#: src/ephy-history-window.c:214 msgid "Show only the address column" msgstr "" # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-history-window.c:258 -msgid "Clear history" +#: src/ephy-history-window.c:246 +msgid "Clear History" msgstr "Előzmények törlése" # src/trans.h:212 -#: src/ephy-history-window.c:290 +#: src/ephy-history-window.c:278 msgid "C_lear" msgstr "_Törlés" -#: src/ephy-history-window.c:313 +#: src/ephy-history-window.c:301 msgid "Clear browsing history?" -msgstr "Törlöd ez előzményeket?" +msgstr "Törli ez előzményeket?" -#: src/ephy-history-window.c:320 +#: src/ephy-history-window.c:308 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2361,627 +2748,683 @@ msgstr "" "Az előzmények törlése azt jelenti, hogy az összes előzményelem " "visszavonhatatlanuk eltűnik." -#: src/ephy-history-window.c:1050 +#: src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Ma" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1053 src/ephy-history-window.c:1058 -#: src/ephy-history-window.c:1064 +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Utolsó %d nap" +msgstr[1] "Utolsó %d nap" # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-history-window.c:1204 +#: src/ephy-history-window.c:1192 msgid "History" msgstr "Előzmények" # src/trans.h:194 -#: src/ephy-history-window.c:1276 +#: src/ephy-history-window.c:1264 msgid "Sites" msgstr "Webhelyek" -#: src/ephy-main.c:65 +#: src/ephy-main.c:55 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Új böngészőlap nyitása egy meglévő Epiphany-ablakban" -# src/misc.c:529 -#: src/ephy-main.c:68 -msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" -msgstr "Új ablak nyitása egy meglévő Epiphany-folyamatban" - -# src/misc.c:529 -#: src/ephy-main.c:71 -msgid "" -"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" -msgstr "" -"Nem hozza előtérbe az ablakot, ha egy meglévő Epiphany-folyamatban nyitsz " -"meg egy új oldalt." - -#: src/ephy-main.c:74 +#: src/ephy-main.c:58 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Az Epiphany teljes képernyős futtatása" -# src/main.c:51 -#: src/ephy-main.c:77 -msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" -msgstr "URL betöltése a meglévő Epiphany-ablakba" - -#: src/ephy-main.c:80 +#: src/ephy-main.c:61 msgid "Load the given session file" msgstr "Adott munkamenet fájl betöltése" -#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68 msgid "FILE" msgstr "FILE" # src/main.c:54 -#: src/ephy-main.c:83 +#: src/ephy-main.c:64 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Könyvjelző hozzáadása (nem nyit új ablakot)" # src/main.c:55 src/trans.h:343 -#: src/ephy-main.c:84 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:86 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:67 msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "Könyvjelzől importálása másik böngészőből vagy könyvjelzőfájlból" - -# src/trans.h:99 -#: src/ephy-main.c:89 -msgid "Close all Epiphany windows" -msgstr "Minden Ephiphany-ablak bezárása" - -#: src/ephy-main.c:92 -msgid "Used internally by the nautilus view" -msgstr "A Nautilus-nézet használja" +msgstr "Könyvjelzők importálása a megadott fájlból" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/ephy-main.c:95 +#: src/ephy-main.c:70 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Könyvjelzőszerkesztő megnyitása" -#: src/ephy-main.c:116 +#: src/ephy-main.c:73 +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:108 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany webböngésző" -#: src/ephy-main.c:121 +#: src/ephy-main.c:112 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:179 +# src/prefs.c:401 src/trans.h:144 src/trans.h:149 +#: src/ephy-session.c:299 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Összeomlás utáni helyreállítás" + +# src/trans.h:97 src/trans.h:146 +#: src/ephy-session.c:301 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Nincs helyreállítás" + +# src/trans.h:97 src/trans.h:146 +#: src/ephy-session.c:302 +msgid "_Recover" +msgstr "_Helyreállítás" + +# src/session.c:126 +#: src/ephy-session.c:332 msgid "" -"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Epiphany again.\n" -"\n" -"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "Úgy tűnik, hogy legutóbb az Epiphany összeomlott vagy kilőtték." + +#: src/ephy-session.c:338 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "A nyitott böngészőlapok és ablakok helyreállíthatóak." + +#: src/ephy-shell.c:357 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." msgstr "" -"Az Epiphany program most nem használható. Talán segít a gondon, ha kiadod a " -"\"bonobo-slay\" parancsot a konzolon. Ha nem javul a helyzet, indítsd újra a " -"számítógépet, vagy telepítsd újra az Epiphany programot.\n" -"\n" -"A Bonono nem találja a GNOME_Epiphany_Automation.server-t." -#: src/ephy-shell.c:251 +#: src/ephy-shell.c:364 msgid "" -"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " -"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:387 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." msgstr "" # src/trans.h:66 src/trans.h:71 -#: src/ephy-tab.c:321 src/ephy-tab.c:1015 src/ephy-tab.c:1200 +#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1164 src/ephy-tab.c:1346 msgid "Blank page" msgstr "Üres oldal" # src/trans.h:194 -#: src/ephy-tab.c:640 +#: src/ephy-tab.c:740 msgid "site" msgstr "webhely" # src/mozcallbacks.c:253 -#: src/ephy-tab.c:664 +#: src/ephy-tab.c:764 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Átirányítás egy másik helyre: %s" # src/mozcallbacks.c:255 -#: src/ephy-tab.c:668 +#: src/ephy-tab.c:768 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Adatátvitel folyamatban: %s" # src/mozcallbacks.c:257 -#: src/ephy-tab.c:672 +#: src/ephy-tab.c:772 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Várakozás az engedélyezésre: %s" # src/mozcallbacks.c:259 -#: src/ephy-tab.c:680 +#: src/ephy-tab.c:780 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Letöltés: %s" -# src/trans.h:322 src/trans.h:367 -#: src/ephy-tab.c:684 -msgid "Done." -msgstr "Kész." - # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:79 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" # src/trans.h:26 -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: src/ephy-window.c:67 +# src/trans.h:14 +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "T_ools" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:82 msgid "_Tabs" msgstr "_Böngészőlapok" # src/trans.h:8 #. File menu -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_New Window" msgstr "Új _ablak" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "Open a new window" msgstr "Új ablak megnyitása" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "New _Tab" msgstr "Új _lap" -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "Open a new tab" msgstr "Új böngészőlap megnyitása" # src/trans.h:10 -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás..." -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Open a file" msgstr "Fájl megnyitása" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "Save _As..." msgstr "Men_tés másként..." # src/trans.h:60 -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "Save the current page" msgstr "Az aktuális oldal mentése" -#: src/ephy-window.c:85 +# src/trans.h:33 +#: src/ephy-window.c:99 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:102 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Nyomtatási _kép" + +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "Print preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Print the current page" msgstr "Az aktuális oldal nyomtatása" -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "S_end To..." msgstr "_Küldés..." -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Az aktuális oldal hivatkozásának elküldése" # src/trans.h:362 -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Close this window" msgstr "Az aktuális ablak bezárása" -#: src/ephy-window.c:102 +# src/trans.h:266 +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "_Undo" +msgstr "_Visszavonás" + +#: src/ephy-window.c:117 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Re_do" +msgstr "Új_ra" + +#: src/ephy-window.c:120 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása" + +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Paste clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Select the entire page" msgstr "Az egész oldal kijelölése" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése az oldalon" # src/trans.h:339 -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása az oldalon" # src/trans.h:27 -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "A szó vagy kifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Személyes adatok" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Sütik és jelszavak megtekintése, illetve eltávolítása" # src/trans.h:14 -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "T_oolbars" msgstr "_Eszköztárak" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Customize toolbars" msgstr "Eszköztárak testreszabása" # src/trans.h:55 -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "P_references" msgstr "B_eállítások" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Configure the web browser" msgstr "A webböngésző beállításai" # src/trans.h:31 #. View menu -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" # src/trans.h:43 -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Az adatátvitel leállítása" # src/trans.h:29 -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Az aktuális lap legfrissebb tartalmának megjelenítése" # src/trans.h:45 -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "Increase the text size" msgstr "A szöveg méretének nagyítása" # src/trans.h:45 -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Decrease the text size" msgstr "A szöveg méretének csökkentése" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Use the normal text size" msgstr "A normál szövegméret használata" -#: src/ephy-window.c:142 -msgid "_Encoding" +#: src/ephy-window.c:169 +msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kódolás" +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "" + # src/trans.h:165 -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "_Page Source" msgstr "_Forrás megtekintése" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "View the source code of the page" msgstr "Az oldal forráskódjának megtekintése" # src/trans.h:370 #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Könyvjelző hozzáadása..." # src/trans.h:370 -#: src/ephy-window.c:149 src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Könyvjelző hozzáadása az aktuális oldalhoz" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "A könyvjelzők ablakénak megnyitása" # src/trans.h:35 src/trans.h:357 #. Go menu -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Ugrás az előzőleg meglátogatott oldalra" # src/trans.h:38 src/trans.h:359 -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Ugrás az ez után meglátogatott oldalra" -#: src/ephy-window.c:162 -msgid "_Up" -msgstr "_Fel" - -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "Go up one level" msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb" # src/trans.h:42 -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "_Home" msgstr "_Kezdőlap" # src/trans.h:30 -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "Go to the home page" msgstr "Ugrás a kezdőlapra" # src/trans.h:47 src/trans.h:50 -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "_Location..." msgstr "_Hely..." -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "Go to a specified location" msgstr "Ugrás a megadott helyre" # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "H_istory" msgstr "_Előzmények" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "Open the history window" msgstr "Az előzmények ablakának megnyitása" # src/trans.h:27 #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Előző lap" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:206 msgid "Activate previous tab" msgstr "Az előző böngészőlap aktiválása" # src/trans.h:109 -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "_Next Tab" msgstr "_Következő lap" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "Activate next tab" msgstr "A következő böngészőlap aktiválása" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lap _balra" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "Move current tab to left" msgstr "Az aktuális böngészőlap elmozdítása balra" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lap j_obbra" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "Move current tab to right" msgstr "Az aktuális böngészőlap elmozdítása jobbra" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lap leválasztása" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Detach current tab" msgstr "Az aktuális böngészőlap leválasztása" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "Display web browser help" msgstr "A webböngésző súgójának megjelenítése" # src/trans.h:14 #. View Menu -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Az eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Könyvjelzősáv" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "A könyvjelzősáv megjelenítése vagy elrejtése" # src/trans.h:115 -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "St_atusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Az állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" # src/trans.h:16 -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "Browse at full screen" msgstr "Teljes képernyős üzemmód" +# src/trans.h:185 +#: src/ephy-window.c:246 +msgid "Selection Caret" +msgstr "" + #. Document -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Háttér mentése másként..." # src/trans.h:370 -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Köny_vjelző hozzáadása..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "_Open Frame" msgstr "_Keret megnyitása" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Keret megnyitása új _ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Keret megnyitása új _lapon" #. Links -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:271 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Hivatkozás megnyitás új _ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:273 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hivatkozás megnyitása új _lapon" # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 -#: src/ephy-window.c:243 -msgid "_Download Link..." -msgstr "_Hivatkozott elem letöltése..." +#: src/ephy-window.c:275 +msgid "_Download Link" +msgstr "_Hivatkozott elem letöltése" + +#: src/ephy-window.c:277 +msgid "_Save Link As..." +msgstr "" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/ephy-window.c:245 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "H_ivatkozott elem felvétele könyvjelzőként..." -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" #. Images -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:285 msgid "Open _Image" msgstr "_Kép megnyitása" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Kép megnyitása új _ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:289 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Kép megnyitása új _lapon" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Kép mentése másként..." -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Kép _használata háttérként" -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kép címé_nek másolása" # src/trans.h:16 -#: src/ephy-window.c:518 +#: src/ephy-window.c:584 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Kilépés a teljes képernyőből" +#: src/ephy-window.c:658 +msgid "_Close document" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:685 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:686 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "" + # src/misc.c:528 -#: src/ephy-window.c:612 src/window-commands.c:338 +#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:392 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: src/ephy-window.c:614 src/window-commands.c:384 +#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:417 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/ephy-window.c:618 +#: src/ephy-window.c:949 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: src/ephy-window.c:803 +#: src/ephy-window.c:1135 msgid "Insecure" msgstr "Nem biztonságos" -#: src/ephy-window.c:806 +#: src/ephy-window.c:1138 msgid "Broken" msgstr "Törött" -#: src/ephy-window.c:809 +#: src/ephy-window.c:1141 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: src/ephy-window.c:813 +#: src/ephy-window.c:1145 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: src/ephy-window.c:817 +#: src/ephy-window.c:1149 msgid "High" msgstr "Magas" -#: src/ephy-window.c:827 +#: src/ephy-window.c:1159 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2990,78 +3433,93 @@ msgstr "" "Biztonsági szint: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:833 +#: src/ephy-window.c:1165 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Biztonsági szint: %s" -#: src/pdm-dialog.c:257 -msgid "Host" -msgstr "Gép" - -# src/prefs.c:378 -#: src/pdm-dialog.c:269 -msgid "User Name" -msgstr "Felhasználónév" - # src/trans.h:45 -#: src/pdm-dialog.c:317 +#: src/pdm-dialog.c:411 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" # src/trans.h:183 src/trans.h:342 src/trans.h:348 src/trans.h:378 -#: src/pdm-dialog.c:329 +#: src/pdm-dialog.c:423 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/pdm-dialog.c:700 +#: src/pdm-dialog.c:664 +msgid "Host" +msgstr "Gép" + +# src/prefs.c:378 +#: src/pdm-dialog.c:676 +msgid "User Name" +msgstr "Felhasználónév" + +#: src/pdm-dialog.c:869 msgid "Cookie Properties" msgstr "Süti tulajdonságai" -#: src/pdm-dialog.c:713 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" +#: src/pdm-dialog.c:884 +msgid "Content:" +msgstr "Tartalom" -#: src/pdm-dialog.c:727 +#: src/pdm-dialog.c:899 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: src/pdm-dialog.c:741 +#: src/pdm-dialog.c:914 msgid "Secure:" msgstr "Biztonságos:" -#: src/pdm-dialog.c:755 -msgid "Expire:" +# src/trans.h:88 src/trans.h:91 src/trans.h:156 src/trans.h:158 +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +# src/trans.h:87 src/trans.h:90 src/trans.h:155 src/trans.h:157 +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +msgid "Expires:" msgstr "Lejárat:" +# src/trans.h:96 +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "A jelenlegi munkamenet vége" + # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 -#: src/popup-commands.c:324 +#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337 msgid "Download link" msgstr "Hivatkozott elem letöltése" -#: src/ppview-toolbar.c:95 +#: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első lapra" # src/trans.h:65 src/trans.h:70 -#: src/ppview-toolbar.c:99 +#: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó lapra" -#: src/ppview-toolbar.c:103 +#: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző lapra" -#: src/ppview-toolbar.c:107 +#: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő lapra" # src/trans.h:363 -#: src/ppview-toolbar.c:110 +#: src/ppview-toolbar.c:108 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/ppview-toolbar.c:111 +#: src/ppview-toolbar.c:109 msgid "Close print preview" msgstr "A nyomtatási kép bezárása" @@ -3073,396 +3531,296 @@ msgstr "A nyomtatási kép bezárása" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "System language" msgstr "Rendszer nyelve" -#: src/prefs-dialog.c:91 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" # src/trans.h:95 src/trans.h:148 -#: src/prefs-dialog.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Albanian" msgstr "Albán" -#: src/prefs-dialog.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdzsán" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Basque" msgstr "Baszk" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" # src/trans.h:224 -#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Byelorussian" msgstr "Fehérorosz" -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" -# src/trans.h:220 -#: src/prefs-dialog.c:102 src/prefs-dialog.c:159 -msgid "Chinese" -msgstr "Kínai" - # src/trans.h:47 src/trans.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Czech" msgstr "Cseh" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Danish" msgstr "Dán" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "English" msgstr "Angol" # src/prefs.c:378 -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Esperanto" msgstr "Eszperantó" # src/trans.h:221 -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Estonian" msgstr "Észt" # src/trans.h:377 -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Faeroese" msgstr "Färöi" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Finnish" msgstr "Finn" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "French" msgstr "Francia" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Galician" msgstr "Galíciai" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "German" msgstr "Német" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Indonesian" msgstr "Indonéz" # src/trans.h:316 -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Irish" msgstr "Ír" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Italian" msgstr "Olasz" # src/trans.h:47 src/trans.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Latvian" msgstr "Lett" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norvég/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norvég/Bokmål" # src/trans.h:223 -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" # src/trans.h:203 src/trans.h:209 -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Brazil portugál" # src/trans.h:45 -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Romanian" msgstr "Román" -# src/trans.h:224 -#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:163 -msgid "Russian" -msgstr "Orosz" - -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Scottish" msgstr "Skót" # src/trans.h:192 -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:154 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:155 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -# src/trans.h:227 -#: src/prefs-dialog.c:144 src/prefs-dialog.c:167 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrán" - # src/trans.h:270 -#: src/prefs-dialog.c:145 +#: src/prefs-dialog.c:160 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" # src/trans.h:7 src/trans.h:123 -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:161 msgid "Walloon" msgstr "Vallon" -# src/trans.h:219 -#: src/prefs-dialog.c:158 -msgid "Off" -msgstr "Kikapcsolva" - -# src/trans.h:221 -#: src/prefs-dialog.c:160 -msgid "East Asian" -msgstr "Kelet-ázsiai" - -#: src/prefs-dialog.c:166 -msgid "Universal" -msgstr "Univerzális" - -#: src/prefs-dialog.c:931 +#: src/prefs-dialog.c:1057 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Egyéni [%s]" -# src/prefs.c:401 src/trans.h:144 src/trans.h:149 -#: src/session.c:201 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Összeomlás utáni helyreállítás" - -# src/trans.h:97 src/trans.h:146 -#: src/session.c:203 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "_Nincs helyreállítás" - -# src/trans.h:97 src/trans.h:146 -#: src/session.c:204 -msgid "_Recover" -msgstr "_Helyreállítás" - -# src/session.c:126 -#: src/session.c:233 -msgid "" -"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "Úgy tűnik, hogy legutóbb az Epiphany összeomlott vagy legyilkolták." - -#: src/session.c:239 -msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "A nyitott böngészőlapok és ablakok helyreállíthatóak." +# src/trans.h:42 +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1102 +msgid "Home" +msgstr "Kezdőlap" + +#: src/prefs-dialog.c:1111 +msgid "Desktop" +msgstr "Munkaasztal" + +#: src/prefs-dialog.c:1322 +msgid "Select a directory" +msgstr "Válasszon ki egy könyvtárat" # src/trans.h:35 src/trans.h:357 -#: src/toolbar.c:291 +#: src/toolbar.c:332 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/toolbar.c:293 +#: src/toolbar.c:334 msgid "Go back" msgstr "Vissza" # src/trans.h:38 src/trans.h:359 -#: src/toolbar.c:305 +#: src/toolbar.c:346 msgid "Forward" msgstr "Előre" # src/trans.h:38 src/trans.h:359 -#: src/toolbar.c:307 +#: src/toolbar.c:348 msgid "Go forward" msgstr "Előre" -#: src/toolbar.c:318 +#: src/toolbar.c:359 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: src/toolbar.c:320 +#: src/toolbar.c:361 msgid "Go up" msgstr "Fel" -# src/prefs.c:398 src/trans.h:126 src/trans.h:130 -#: src/toolbar.c:331 -msgid "Spinner" -msgstr "Pörgettyű" - -#: src/toolbar.c:341 +#: src/toolbar.c:375 msgid "Address Entry" msgstr "Címbeviteli mező" -#: src/toolbar.c:343 +#: src/toolbar.c:377 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" # src/trans.h:45 -#: src/toolbar.c:354 +#: src/toolbar.c:389 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: src/toolbar.c:355 +#: src/toolbar.c:391 msgid "Adjust the text size" msgstr "A szöveg méretének beállítása" -#: src/toolbar.c:365 +#: src/toolbar.c:401 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:375 +#: src/toolbar.c:411 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Ugrás a címmezőben megadott címre" -#: src/window-commands.c:130 +#: src/window-commands.c:168 msgid "Check this out!" -msgstr "Próbáld ki!" +msgstr "Próbálja ki!" # src/trans.h:14 -#: src/window-commands.c:694 +#: src/window-commands.c:878 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" # src/trans.h:14 -#: src/window-commands.c:716 +#: src/window-commands.c:900 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Új _eszköztár hozzáadása" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:766 -msgid "translator_credits" -msgstr "Tímár András <timar@gnome.hu>" +#: src/window-commands.c:952 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Dvornik László <dvornikl@mailbox.hu>\n" +"Tímár András <timar@gnome.hu>" # src/misc_callbacks.c:59 -#: src/window-commands.c:794 +#: src/window-commands.c:982 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Mozilla alapú GNOME böngésző" - -#~ msgid "Open in tabs by default." -#~ msgstr "Megnyitás lapokon alapértelmezés szerint" - -# src/trans.h:363 -#~ msgid "Use tabs" -#~ msgstr "Böngészőlapok használata" - -# src/trans.h:115 -#~ msgid "<b>Tabs</b>" -#~ msgstr "<b>Lapok</b>" - -#~ msgid "Open in _tabs by default" -#~ msgstr "_Megnyitás lapokon alapértelmezés szerint" - -# src/trans.h:193 -#~ msgid "S_ans serif:" -#~ msgstr "S_ans serif:" - -# src/trans.h:193 -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans serif" - -# src/trans.h:192 -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -# src/trans.h:194 -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Méret:" - -# src/trans.h:194 -#~ msgid "Siz_e:" -#~ msgstr "Mé_ret:" - -# src/trans.h:199 -#~ msgid "_Monospace:" -#~ msgstr "_Monospace:" - -# src/trans.h:203 src/trans.h:209 -#~ msgid "_Proportional:" -#~ msgstr "_Proporcionális:" - -# src/trans.h:192 -#~ msgid "_Serif:" -#~ msgstr "_Serif:" - -# src/trans.h:370 -#~ msgid "New Bookmark" -#~ msgstr "Új könyvjelző" - -#~ msgid "" -#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -#~ "Epiphany instances" -#~ msgstr "" -#~ "Nem nyit meg egy ablakot sem, hanem kiszolgálóként viselkedik, hogy az új " -#~ "Ephiphany-példányok gyorsabban induljanak el." - -#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too" -#~ msgstr "Ugyanaz, mint a --close, de a kiszolgáló módból is kilép" |