aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-07-21 20:48:17 +0800
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-07-21 20:48:17 +0800
commitf4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1 (patch)
treed04b5203697e35d84286a3b8497864ac018def98
parent394f7d30939ad30a20e7fc484d352ce56760179e (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar
gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.gz
gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.lz
gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.xz
gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.tar.zst
gsoc2013-epiphany-f4b9624a2e90b4656053fb282f4c3805ac71a1c1.zip
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=7190
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po73
2 files changed, 42 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2a859f4cd..55d8e4758 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-07-21 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2007-07-18 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 4ce198a33..c416d7068 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-09 20:46+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 20:58+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-21 19:44+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 19:48+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "คุกกี้"
#. The name of the default downloads folder
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:258
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:113
msgid "Downloads"
msgstr "ดาวน์โหลด"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "เลือก_ภาษา:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:647 src/ephy-history-window.c:266
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 src/ephy-history-window.c:266
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ล้าง"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "เหลืออีก"
-#: embed/ephy-embed-shell.c:264
+#: embed/ephy-embed-shell.c:272
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "ไม่สามารถใช้ Epiphany ได้เนื่องจากการเริ่มทำงานของ Mozilla ล้มเหลว"
@@ -1742,15 +1742,15 @@ msgstr "เว็บไซต์ “%s” ร้องขอให้คุณ
msgid "_Sign text"
msgstr "เซ็_นกำกับข้อความ"
-#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:198
+#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:197
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
-#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:462
+#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:461
msgid "Print this page?"
msgstr "พิมพ์หน้านี้หรือไม่?"
-#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:470
+#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:469
msgid "Preparing to print"
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
@@ -2139,9 +2139,11 @@ msgstr ""
"ถึงแม้หน้านี้จะถูกโหลดผ่านการเชื่อมต่อนิรภัย แต่ข้อมูลที่คุณป้อนจะถูกส่งผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่นิรภัย "
"และสามารถถูกบุคคลที่สามดักได้อย่างง่ายดาย"
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:643
-msgid "Files"
-msgstr "แฟ้ม"
+#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:649
+#, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "แฟ้ม %s"
#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
@@ -2210,17 +2212,17 @@ msgstr "เส้นแบ่ง"
msgid "All supported types"
msgstr "ทุกชนิดที่สนับสนุน"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:452
+#: lib/ephy-file-helpers.c:299
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีชั่วคราวใน “%s”"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:528
+#: lib/ephy-file-helpers.c:375
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "มีแฟ้ม “%s” อยู่แล้ว กรุณาย้ายตำแหน่ง"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:539
+#: lib/ephy-file-helpers.c:386
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s”"
@@ -2442,29 +2444,31 @@ msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวา
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "เก็บรหัสผ่านเข้าใน_พวงกุญแจ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:54
+#: lib/ephy-stock-icons.c:51
msgid "Popup Windows"
msgstr "หน้าต่างป็อบอัพ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-history-window.c:1195
+#: lib/ephy-stock-icons.c:52 src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-window.c:1337
+#: lib/ephy-stock-icons.c:53
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
+#: src/ephy-window.c:1337
msgid "Bookmark"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
+#: lib/ephy-stock-icons.c:54 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 src/ephy-window.c:1341
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-toolbar.c:283
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-toolbar.c:283
msgid "Address Entry"
msgstr "ที่อยู่"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "_Download"
msgstr "_ดาวน์โหลด"
@@ -2504,7 +2508,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:914
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:892
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ลากไอคอนนี้ไปปล่อยเพื่อสร้างลิงก์มายังหน้านี้"
@@ -2542,10 +2546,6 @@ msgstr "ปลั๊กอินนี้จัดการแฟ้ม “.desk
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
-msgid "Quick Bookmark"
-msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าอย่างเร็ว"
-
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:96
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "ไม่มีหมวด"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1077
-msgid "bookmarks|Local Sites"
+msgid "bookmarks|Nearby Sites"
msgstr "ไซต์ท้องถิ่น"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
@@ -3047,8 +3047,8 @@ msgid "Related"
msgstr "ที่เกี่ยวข้อง"
#: src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322
-msgid "Quick Topic"
-msgstr "เพิ่มหมวดอย่างเร็ว"
+msgid "Topic"
+msgstr "หมวด"
#: src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359
#, c-format
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป"
#. exit button
-#: src/ephy-fullscreen-popup.c:276 src/ephy-toolbar.c:571
+#: src/ephy-fullscreen-popup.c:271 src/ephy-toolbar.c:571
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "เลิกแสดงผลเต็มจอ"
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME"
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับเว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME"
-#: src/ephy-notebook.c:673
+#: src/ephy-notebook.c:659
msgid "Close tab"
msgstr "ปิดแท็บ"
@@ -3333,17 +3333,14 @@ msgstr "ต้องการส่วนขยายสำหรับแถบ
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "ลิงก์ที่คุณคลิกต้องการใช้ส่วนขยายสำหรับแถบข้าง ซึ่งต้องติดตั้ง"
-#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
-#. * or even an abbreviation.
-#.
-#: src/ephy-statusbar.c:158
+#: src/ephy-statusbar.c:120
msgid "Caret"
msgstr "เคอร์เซอร์"
#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
-#: src/ephy-statusbar.c:166
+#: src/ephy-statusbar.c:127
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "อยู่ในโหมดเลือกด้วยแป้นพิมพ์ กด F7 เพื่อออกจากโหมดนี้"
@@ -4246,6 +4243,12 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "เว็บไซต์ของเว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME"
+#~ msgid "Quick Bookmark"
+#~ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าอย่างเร็ว"
+
+#~ msgid "Quick Topic"
+#~ msgstr "เพิ่มหมวดอย่างเร็ว"
+
#~ msgid ""
#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
#~ msgstr "ไอคอนรูปแม่กุญแจในแถบสถานะจะบ่งชี้ว่าหน้านี้อยู่ในสถานะนิรภัยหรือไม่"