aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2007-12-15 19:17:35 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2007-12-15 19:17:35 +0800
commit35091c520945311fce0b010127bf90b2d93a08a9 (patch)
tree49eaaa02714773167031f6ffef1c735317a573b1
parent5a27dd89dd6f0740828407b11476164a529e0eaf (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-35091c520945311fce0b010127bf90b2d93a08a9.tar
gsoc2013-epiphany-35091c520945311fce0b010127bf90b2d93a08a9.tar.gz
gsoc2013-epiphany-35091c520945311fce0b010127bf90b2d93a08a9.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-35091c520945311fce0b010127bf90b2d93a08a9.tar.lz
gsoc2013-epiphany-35091c520945311fce0b010127bf90b2d93a08a9.tar.xz
gsoc2013-epiphany-35091c520945311fce0b010127bf90b2d93a08a9.tar.zst
gsoc2013-epiphany-35091c520945311fce0b010127bf90b2d93a08a9.zip
Updated Norwegian bokmål translation.
2007-12-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=7770
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nb.po67
2 files changed, 38 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5e9e8696b..b4a0a6431 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
2007-12-13 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Translation of "status bar" fixed by Rodrigo Flores.
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 209ff9397..9fe42dae2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-06 19:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-06 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-15 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-15 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -409,13 +409,10 @@ msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "Sideinformasjon som vises i historikkvisning"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Sideinformasjon som vises i historikkvisning. Gyldige verdier i listen er "
-"«address» og «title»."
+msgstr "Sideinformasjon som vises i historikkvisning. Gyldige verdier i listen er «ViewTitle» og «ViewAddress» og «ViewDateTime»."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid ""
@@ -598,7 +595,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Personal Data"
msgstr "Personlige data"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 ../src/pdm-dialog.c:419
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 ../src/pdm-dialog.c:423
msgid "Remove _All"
msgstr "Fjern _alle"
@@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "<b>Nettinnhold</b>"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>For eksempel ikke fra annonsører på disse nettstedene</small>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "A_utomatically download and open files"
@@ -1720,7 +1717,7 @@ msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
"to the %s developers."
-msgstr ""
+msgstr "Denne siden holdt på å lastes når nettleseren uventet ble lukket. Dette kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Hvis det skjer kan du rapportere problemet til utviklerene av %s."
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -3251,7 +3248,7 @@ msgstr "Finn:"
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:365 ../src/ephy-find-toolbar.c:487
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Skill mellom små/store bokstaver"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:470
msgid "Find Previous"
@@ -4191,71 +4188,75 @@ msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Kopier lenkens adresse «%s»"
#: ../src/pdm-dialog.c:397
-msgid "Remove all passwords?"
-msgstr "Husk alle passord?"
+msgid "Delete all passwords?"
+msgstr "Slett alle passord?"
#: ../src/pdm-dialog.c:398
-msgid "Do you really want to remove all stored passwords?"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne alle lagrede passord?"
+msgid ""
+"Removing all passwords means that the web browser will forget all username "
+"and password combinations that you asked it to remember in the past."
+msgstr "Dette betyr at nettleseren vil glemme alle brukernavn- og passordkombinasjoner du har bedt den om å huske tidligere."
-#: ../src/pdm-dialog.c:401
-msgid "Remove all cookies?"
-msgstr "Fjern alle informasjonskapsler?"
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
+msgid "Delete all cookies?"
+msgstr "Slett alle informasjonskapsler?"
-#: ../src/pdm-dialog.c:402
-msgid "Do you really want to remove all stored cookies?"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne alle lagrede informasjonskapsler?"
+#: ../src/pdm-dialog.c:404
+msgid ""
+"Web sites that stored a cookie will no longer be able to track you. However, "
+"you may have to re-enter your username and password on several sites."
+msgstr "Nettsteder som har lagret en informasjonskapsel vil ikke lenger kunne spore deg. Dette vil kunne medføre at du vil måtte oppgi brukernavn og passord på nytt enkelte steder."
# (ugh)
-#: ../src/pdm-dialog.c:491
+#: ../src/pdm-dialog.c:497
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Egenskaper for informasjonskapsel"
-#: ../src/pdm-dialog.c:508
+#: ../src/pdm-dialog.c:514
msgid "Content:"
msgstr "Innhold:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:524
+#: ../src/pdm-dialog.c:530
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:540
+#: ../src/pdm-dialog.c:546
msgid "Send for:"
msgstr "Send for:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:549
+#: ../src/pdm-dialog.c:555
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Kun krypterte tilkoblinger"
-#: ../src/pdm-dialog.c:549
+#: ../src/pdm-dialog.c:555
msgid "Any type of connection"
msgstr "Enhver type tilkobling"
-#: ../src/pdm-dialog.c:555
+#: ../src/pdm-dialog.c:561
msgid "Expires:"
msgstr "Utgår:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:566
+#: ../src/pdm-dialog.c:572
msgid "End of current session"
msgstr "Slutten på siste sesjon"
-#: ../src/pdm-dialog.c:699
+#: ../src/pdm-dialog.c:705
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:717
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1136
+#: ../src/pdm-dialog.c:1142
msgid "Host"
msgstr "Vert"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1148
+#: ../src/pdm-dialog.c:1154
msgid "User Name"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1160
+#: ../src/pdm-dialog.c:1166
msgid "User Password"
msgstr "Brukerpassord"