diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-12-23 20:39:10 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-12-23 20:39:10 +0800 |
commit | cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914 (patch) | |
tree | 907f26f3bc151d92607e7e5435994e77b6d9e524 | |
parent | f80bb17f45f986594db9cbfdfb5c4af070c7fa5e (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.gz gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.lz gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.xz gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.zst gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=7798
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 180 |
2 files changed, 103 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 75c9b948e..533fded7b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-23 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-12-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of epiphany.HEAD.po to Español # Spanish translation of epiphany. # Copyright © 2003, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. @@ -8,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-18 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-21 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-23 13:31+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -608,19 +609,15 @@ msgstr "Contraseñas" msgid "Personal Data" msgstr "Datos personales" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 ../src/pdm-dialog.c:423 -msgid "Remove _All" -msgstr "Eliminar _todas" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Text Encoding" msgstr "Codificación del texto" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:362 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:362 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Usar la codificación especificada por el documento" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "_Show passwords" msgstr "_Mostrar contraseñas" @@ -741,7 +738,7 @@ msgstr "Tipografías y estilo" msgid "For l_anguage:" msgstr "Para el _idioma:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1312 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1313 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2562,7 +2559,7 @@ msgstr "Guardar contraseña en el _depósito de claves" msgid "Popup Windows" msgstr "Ventanas emergentes" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-history-window.c:1308 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-history-window.c:1327 msgid "History" msgstr "Histórico" @@ -2573,7 +2570,7 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1803 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1822 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1462 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -2884,9 +2881,9 @@ msgstr "Crear un tema nuevo" #. FIXME ngettext #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1381 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1400 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 ../src/ephy-history-window.c:178 -#: ../src/ephy-history-window.c:738 +#: ../src/ephy-history-window.c:757 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Abrir en una _ventana nueva" @@ -2898,9 +2895,9 @@ msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva" #. FIXME ngettext #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1384 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1403 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 ../src/ephy-history-window.c:181 -#: ../src/ephy-history-window.c:741 +#: ../src/ephy-history-window.c:760 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Abrir en una _solapa nueva" @@ -2965,8 +2962,8 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 -#: ../src/ephy-history-window.c:195 ../src/ephy-history-window.c:751 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1413 +#: ../src/ephy-history-window.c:195 ../src/ephy-history-window.c:770 #: ../src/ephy-window.c:165 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -3155,32 +3152,32 @@ msgstr "I_mportar" msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importar marcadores de un archivo:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1390 -#: ../src/ephy-history-window.c:747 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409 +#: ../src/ephy-history-window.c:766 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiar dirección" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1655 -#: ../src/ephy-history-window.c:1100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1674 +#: ../src/ephy-history-window.c:1119 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1669 -#: ../src/ephy-history-window.c:1108 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1688 +#: ../src/ephy-history-window.c:1127 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1867 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1886 msgid "Topics" msgstr "Temas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1937 -#: ../src/ephy-history-window.c:1431 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1956 +#: ../src/ephy-history-window.c:1450 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1948 -#: ../src/ephy-history-window.c:1440 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1967 +#: ../src/ephy-history-window.c:1459 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -3357,28 +3354,28 @@ msgstr "" msgid "Clear History" msgstr "Borrar histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:1117 +#: ../src/ephy-history-window.c:1136 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Últimos 30 minutos" -#: ../src/ephy-history-window.c:1118 +#: ../src/ephy-history-window.c:1137 msgid "Today" msgstr "Hoy" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1119 ../src/ephy-history-window.c:1122 -#: ../src/ephy-history-window.c:1126 +#: ../src/ephy-history-window.c:1138 ../src/ephy-history-window.c:1141 +#: ../src/ephy-history-window.c:1145 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Último día" msgstr[1] "Últimos %d días" -#: ../src/ephy-history-window.c:1368 +#: ../src/ephy-history-window.c:1387 msgid "Sites" msgstr "Sitios" -#: ../src/ephy-history-window.c:1448 +#: ../src/ephy-history-window.c:1467 msgid "Date" msgstr "_Fecha" @@ -3443,7 +3440,7 @@ msgstr "" "El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:504 ../src/window-commands.c:836 +#: ../src/ephy-main.c:504 ../src/window-commands.c:847 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "Navegador web de GNOME" @@ -4203,81 +4200,102 @@ msgstr "Crear marcador con el enlace «%s»" msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Copiar dirección del enlace de «%s»" -#: ../src/pdm-dialog.c:397 -msgid "Delete all passwords?" -msgstr "¿Borrar todas las contraseñas?" +#: ../src/pdm-dialog.c:360 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "<b>Seleccione los datos personales que quiere limpiar</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:398 +#: ../src/pdm-dialog.c:363 msgid "" -"Removing all passwords means that the web browser will forget all username " -"and password combinations that you asked it to remember in the past." +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" msgstr "" -"Eliminar todas las contraseñas significa que el navegador web olvidará todas " -"las combinaciones de usuarios y contraseñas que pidió recordar en el pasado." +"Está a punto de limpiar datos personales almacenados acerca de páginas web que " +"ha visitado. Antes de proceder, compruebe el tipo de información que quiere " +"eliminar:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:368 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "Limpiar todos los datos personales" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:391 +msgid "C_ookies" +msgstr "C_ookies" +#. Passwords #: ../src/pdm-dialog.c:403 -msgid "Delete all cookies?" -msgstr "¿Borrar todas las cookies?" +msgid "Saved _passwords" +msgstr "Contrase_ñas guardadas" + +#. History +#: ../src/pdm-dialog.c:415 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:427 +msgid "_Temporary files" +msgstr "Archivos _temporales" -#: ../src/pdm-dialog.c:404 +#: ../src/pdm-dialog.c:443 msgid "" -"Web sites that stored a cookie will no longer be able to track you. However, " -"you may have to re-enter your username and password on several sites." +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "" -"Las páginas web que almacenaron una cookie no podrán seguirle más. No " -"obstante, puede que tenga que volver a introducir su usuario y contraseña en " -"varios sitios." +"<small><i><b>Nota:</b> No puede deshacer esta acción. Los datos que está " +"seleccionando para limpiar se borrarán para siempre.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:497 +#: ../src/pdm-dialog.c:636 msgid "Cookie Properties" msgstr "Propiedades de cookies" -#: ../src/pdm-dialog.c:514 +#: ../src/pdm-dialog.c:653 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" -#: ../src/pdm-dialog.c:530 +#: ../src/pdm-dialog.c:669 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" # Esto es de gestión de cookies (serrador) -#: ../src/pdm-dialog.c:546 +#: ../src/pdm-dialog.c:685 msgid "Send for:" msgstr "Enviar para:" -#: ../src/pdm-dialog.c:555 +#: ../src/pdm-dialog.c:694 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Sólo conexiones cifradas" -#: ../src/pdm-dialog.c:555 +#: ../src/pdm-dialog.c:694 msgid "Any type of connection" msgstr "Cualquier tipo de conexión" -#: ../src/pdm-dialog.c:561 +#: ../src/pdm-dialog.c:700 msgid "Expires:" msgstr "Caduca:" -#: ../src/pdm-dialog.c:572 +#: ../src/pdm-dialog.c:711 msgid "End of current session" msgstr "Fin de la sesión actual" -#: ../src/pdm-dialog.c:705 +#: ../src/pdm-dialog.c:844 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/pdm-dialog.c:717 +#: ../src/pdm-dialog.c:856 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/pdm-dialog.c:1142 +#: ../src/pdm-dialog.c:1255 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../src/pdm-dialog.c:1154 +#: ../src/pdm-dialog.c:1267 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../src/pdm-dialog.c:1166 +#: ../src/pdm-dialog.c:1279 msgid "User Password" msgstr "Contraseña de usuario" @@ -4333,7 +4351,7 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Close print preview" msgstr "Cerrar vista previa de impresión" -#: ../src/prefs-dialog.c:419 +#: ../src/prefs-dialog.c:420 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -4345,7 +4363,7 @@ msgstr "Predeterminado" #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:1000 ../src/prefs-dialog.c:1008 +#: ../src/prefs-dialog.c:1001 ../src/prefs-dialog.c:1009 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -4355,23 +4373,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. * Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:1019 +#: ../src/prefs-dialog.c:1020 #, c-format msgid "language|User defined (%s)" msgstr "Definido por el usuario (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:1041 +#: ../src/prefs-dialog.c:1042 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Idioma del sistema (%s)" msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:1433 +#: ../src/prefs-dialog.c:1434 msgid "Select a Directory" msgstr "Seleccione un directorio" -#: ../src/window-commands.c:731 +#: ../src/window-commands.c:742 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -4383,7 +4401,7 @@ msgstr "" "publica por la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la " "Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior." -#: ../src/window-commands.c:735 +#: ../src/window-commands.c:746 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -4395,7 +4413,7 @@ msgstr "" "MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia " "Pública General de GNU para más detalles." -#: ../src/window-commands.c:739 +#: ../src/window-commands.c:750 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -4405,20 +4423,20 @@ msgstr "" "con el Navegador Web de GNOME; si no, escriba a la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:787 ../src/window-commands.c:803 -#: ../src/window-commands.c:814 +#: ../src/window-commands.c:798 ../src/window-commands.c:814 +#: ../src/window-commands.c:825 msgid "Contact us at:" msgstr "Contacte con nosotros en:" -#: ../src/window-commands.c:790 +#: ../src/window-commands.c:801 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuyentes:" -#: ../src/window-commands.c:793 +#: ../src/window-commands.c:804 msgid "Past developers:" msgstr "Desarrolladores anteriores:" -#: ../src/window-commands.c:826 +#: ../src/window-commands.c:837 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -4435,13 +4453,13 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:852 +#: ../src/window-commands.c:863 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:855 +#: ../src/window-commands.c:866 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Sitio web del navegador de GNOME" |