aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2004-01-19 18:51:16 +0800
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2004-01-19 18:51:16 +0800
commiteaba78e8dfd1cdad90bed57cc536cbfe40a9509e (patch)
tree4954dfcf562905e2a64b8211a3b290a67179dd33
parentbc344d71c648e9985122fad66b6cab941b32f188 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-eaba78e8dfd1cdad90bed57cc536cbfe40a9509e.tar
gsoc2013-epiphany-eaba78e8dfd1cdad90bed57cc536cbfe40a9509e.tar.gz
gsoc2013-epiphany-eaba78e8dfd1cdad90bed57cc536cbfe40a9509e.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-eaba78e8dfd1cdad90bed57cc536cbfe40a9509e.tar.lz
gsoc2013-epiphany-eaba78e8dfd1cdad90bed57cc536cbfe40a9509e.tar.xz
gsoc2013-epiphany-eaba78e8dfd1cdad90bed57cc536cbfe40a9509e.tar.zst
gsoc2013-epiphany-eaba78e8dfd1cdad90bed57cc536cbfe40a9509e.zip
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po285
2 files changed, 173 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 83db235be..2f4b4c909 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
2004-01-18 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7b02e232e..0f006e257 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-15 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 10:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-28 01:29+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -100,20 +100,20 @@ msgstr ""
"okna dialogowego historii oraz ukrycie Ulubionych."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "Wyłączenie niebezpiecznych protokołów"
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr "Wyłączenie możliwości modyfikacji Ulubionych przez użytkowników."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable users ability to edit their bookmarks."
-msgstr "Wyłączenie możliwości modyfikacji Ulubionych przez użytkowników."
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Wyłączenie możliwości modyfikacji pasków narzędzi przez użytkowników."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable users ability to edit toolbars."
-msgstr "Wyłączenie możliwości modyfikacji pasków narzędzi przez użytkowników."
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "Wyłączenie możliwości wpisania przez użytkownika adresu URL."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable users ability to type in a URL to epiphany."
-msgstr "Wyłączenie możliwości wpisania przez użytkownika adresu URL."
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "Wyłączenie niebezpiecznych protokołów"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -159,35 +159,26 @@ msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Wyświetlanie zawsze zakładki"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Auto open downloads"
-msgstr "Automatyczne otwarcie pobranych elementów"
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Automatyczne pobieranie"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like videos, "
-"images, text documents, compressed files, etc."
-msgstr ""
-"Automatyczne otwieranie pobranych plików które są \"bezpieczne\" do "
-"otwarcia, jak pliki wideo, obrazy, dokumenty tekstowe, skompresowane pliki, "
-"etc."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Automatycznie wyszukiwanie od początku strony"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Browse with caret"
msgstr "Przeglądanie w trybie korektorskim"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
msgstr "Akceptowanie ciasteczka"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
msgstr "Domyślne kodowanie"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
@@ -225,40 +216,40 @@ msgstr ""
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
msgstr "Domyślny rodzaj czcionki"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"Domyślny rodzaj czcionki. Możliwe wartości to \"serif\" i \"sans-serif\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
msgstr "Obsługa języka Java"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java."
msgstr "Obsługa języka Java."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Obsługa języka JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Obsługa języka JavaScript."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
msgstr "Nazwa pliku z wydrukiem"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
msgstr "Nazwa pliku z wydrukiem."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
@@ -266,38 +257,38 @@ msgstr ""
"Określa, czy przeszukując stronę, zacząć od początku po osiągnięciu jej "
"końca."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "History pages time range"
msgstr "Zakres czasowy historii stron"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
msgstr "Strona domowa"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Rozróżnianie wielkości liter podczas wyszukiwania na stronie"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Rozróżnianie wielkości liter podczas wyszukiwania na stronie."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Kliknięcie środkowym przyciskiem otwiera stronę web wskazaną przez aktualnie "
"zaznaczony tekst"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -305,11 +296,11 @@ msgstr ""
"Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy otwiera stronę web wskazaną przez "
"aktualnie zaznaczony tekst."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Typ papieru"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
@@ -317,67 +308,67 @@ msgstr ""
"Rodzaj papieru. Dopuszczalne wartości to \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" i "
"\"Executive\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferowane języki, dwuliterowe kody."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
msgstr "Nazwa drukarki"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name."
msgstr "Nazwa drukarki."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Dolny margines wydruku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Dolny margines wydruku (w mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin"
msgstr "Lewy margines wydruku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Lewy margines wydruku (w mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin"
msgstr "Prawy margines wydruku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Prawy margines wydruku (w mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin"
msgstr "Górny margines wydruku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Górny margines wydruku (w mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska Ulubionych"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska Ulubionych."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska stanu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska stanu."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
@@ -386,32 +377,32 @@ msgstr ""
"\"last_two_days\" (ostatnie dwa dni), \"last_three_days\" (ostatnie trzy "
"dni), \"today\" (dzisiaj)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""
"Wyświetlanie paska zakładek również gdy jest tylko jedna zakładka otwarta."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie pasków narzędziowych"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Domyślne wyświetlanie pasków narzędziowych."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Rozmiar cache na dysku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Rozmiar cache na dysku, w MB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "Informacje Ulubionych wyświetlane w widoku modyfikacji"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
@@ -419,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Informacje Ulubionych wyświetlane w widoku modyfikacji. Poprawnymi "
"wartościami na liście są \"address\" (adres) i \"title\" (tytuł)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Aktualnie wybrany język czcionek"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -443,13 +434,13 @@ msgstr ""
"\" (języki zapisane alfabetem łacińskim), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-"
"devanagari\" (dewanagari)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Automatyczne wykrywanie kodowania. Pusta wartość oznacza wyłączenie "
"autowykrywania"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -470,11 +461,11 @@ msgstr ""
"uproszczone), \"zhtw_parallel_state_machine\" (kodowania chińskie "
"tradycyjne) i \"universal_charset_detector\" (większość kodowań)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "Informacje strony wyświetlane w widoku historii"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
@@ -483,28 +474,37 @@ msgstr ""
"liście są \"address\" (adres) i \"title\" (tytuł)."
# FIXME - czy to ma sens?
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "Użycie przeglądania w trybie korektorskim"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use own colors"
msgstr "Własne kolory"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use own fonts"
msgstr "Własne czcionki"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""
"Wykorzystuje domyślne kolory zamiast kolorów ustawianych przez dokument."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Wykorzystuje domyślne czcionki zamiast czcionek ustawianych przez dokument."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"Jeżeli pliki nie mogą być wyświetlone przez przeglądarkę www, zostaną one "
+"automatycznie pobrane do folderu pobrań i otwarte przy użyciu odpowiedniej "
+"aplikacji."
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Menedżer pobierania"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:902
+#: src/ephy-window.c:965
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid "Au_todetect:"
msgstr "Au_tomatyczne wykrywanie:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Automatically open \"safe\" downloads"
-msgstr "Automatycznie otwieranie \"bezpiecznych\" pobrań"
+msgid "Automatically download and open files"
+msgstr "Automatycznie pobieranie i otwieranie plików"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:898
+#: src/ephy-window.c:961
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: embed/downloader-view.c:303 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1083
+#: src/ephy-window.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Pozostało"
msgid "_Resume"
msgstr "_Wznów"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:341
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "Zapisz obraz jako..."
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Zapisz obraz jako..."
msgid "Save Page As"
msgstr "Zapisz stronę jako..."
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:429
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432
msgid "Save Background As"
msgstr "Zapisz tło jako..."
@@ -1573,14 +1573,56 @@ msgstr "Inne"
msgid "Local files"
msgstr "Pliki lokalne"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:137
-#, c-format
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:138
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:368
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:370 src/ephy-window.c:957
+#: src/window-commands.c:390
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:385
+msgid "Do you really want to download the file?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz pobrać plik?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:386
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documentsor invade your "
+"privacy.It's not safe to open it directly. Youcan save it instead."
+msgstr ""
+"Ten rodzaj pliku może potencjalnie uszkodzić dokumenty lub naruszyć "
+"prywatność.Bezpośrednie jego otwarcie nie jest bezpieczne. Zamiast tego "
+"można go zapisać."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:394
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "Otworzyć plik za pomocą innej aplikacji?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:395
msgid ""
-"An unrequested download (%s) has been started.\n"
-" Would you like to continue it and open the file?"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
msgstr ""
-"Rozpoczęło się nowe pobieranie (%s).\n"
-" Czy chcesz je kontynuować i otworzyć plik?"
+"Nie można wyświetlić pliku bezpośrednio w oknie przeglądarki. Można go "
+"otworzyć za pomocą innej aplikacji lub zapisać."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:402
+msgid "Download the file?"
+msgstr "Pobrać plik?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:403
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is noapplication installed "
+"that can open it.You can save it instead."
+msgstr ""
+"Nie można wyświetlić tego pliku z powodu braku zainstalowanej aplikacji "
+"która by to potrafiła. Zamiast tego można go zapisać."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
@@ -1589,10 +1631,6 @@ msgstr ""
msgid "Untitled"
msgstr "BezNazwy"
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
@@ -2355,7 +2393,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "Z_najdź:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:904
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:967
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ulubione"
@@ -3093,55 +3131,51 @@ msgstr "Wykorzystaj obraz j_ako tło"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Skopiuj adres ob_razu"
-#: src/ephy-window.c:597
+#: src/ephy-window.c:598
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
-#: src/ephy-window.c:671
+#: src/ephy-window.c:672
msgid "_Close document"
msgstr "Zamkn_ij dokument"
-#: src/ephy-window.c:698
+#: src/ephy-window.c:699
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Pozostały niewysłane zmiany elementów formularza."
-#: src/ephy-window.c:699
+#: src/ephy-window.c:700
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jeżeli zamkniesz dokument, stracisz tą informację."
-#: src/ephy-window.c:894 src/window-commands.c:390
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: src/ephy-window.c:896 src/window-commands.c:415
+#: src/ephy-window.c:959 src/window-commands.c:415
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
-#: src/ephy-window.c:900
+#: src/ephy-window.c:963
msgid "Bookmark"
msgstr "Ulubione"
-#: src/ephy-window.c:1086
+#: src/ephy-window.c:1149
msgid "Insecure"
msgstr "Niepewny"
-#: src/ephy-window.c:1089
+#: src/ephy-window.c:1152
msgid "Broken"
msgstr "Złamany"
-#: src/ephy-window.c:1092
+#: src/ephy-window.c:1155
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: src/ephy-window.c:1096
+#: src/ephy-window.c:1159
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: src/ephy-window.c:1100
+#: src/ephy-window.c:1163
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: src/ephy-window.c:1110
+#: src/ephy-window.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3150,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"Poziom bezpieczeństwa: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1116
+#: src/ephy-window.c:1179
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa: %s"
@@ -3203,7 +3237,7 @@ msgstr "Traci ważność:"
msgid "End of current session"
msgstr "Koniec bieżącej sesji"
-#: src/popup-commands.c:326 src/popup-commands.c:334
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
msgid "Download link"
msgstr "Pobiera odnośnik"
@@ -3423,7 +3457,7 @@ msgstr "Waloński"
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Dowolny [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1095
+#: src/prefs-dialog.c:1098
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
@@ -3431,11 +3465,15 @@ msgstr "Pulpit"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1104
+#: src/prefs-dialog.c:1107
msgid "Home"
msgstr "Początek"
-#: src/prefs-dialog.c:1314
+#: src/prefs-dialog.c:1112
+msgid "Downloads"
+msgstr "Pobrania"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
msgstr "Wybierz katalog"
@@ -3508,5 +3546,20 @@ msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Przeglądarka WWW GNOME oparta na projekcie Mozilla"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like "
+#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatyczne otwieranie pobranych plików które są \"bezpieczne\" do "
+#~ "otwarcia, jak pliki wideo, obrazy, dokumenty tekstowe, skompresowane "
+#~ "pliki, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unrequested download (%s) has been started.\n"
+#~ " Would you like to continue it and open the file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozpoczęło się nowe pobieranie (%s).\n"
+#~ " Czy chcesz je kontynuować i otworzyć plik?"
+
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Wstrzymaj"