diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-08-10 17:54:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-08-10 17:54:15 +0800 |
commit | db0bea048019e077efcc954405336200dadbc6ff (patch) | |
tree | 9b1fa28e5c6566cef857935e7cd2ae533757a2ae | |
parent | ad6dc13c8f43e0b7e1ba1c3ae650dad0b1cf012f (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-db0bea048019e077efcc954405336200dadbc6ff.tar gsoc2013-epiphany-db0bea048019e077efcc954405336200dadbc6ff.tar.gz gsoc2013-epiphany-db0bea048019e077efcc954405336200dadbc6ff.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-db0bea048019e077efcc954405336200dadbc6ff.tar.lz gsoc2013-epiphany-db0bea048019e077efcc954405336200dadbc6ff.tar.xz gsoc2013-epiphany-db0bea048019e077efcc954405336200dadbc6ff.tar.zst gsoc2013-epiphany-db0bea048019e077efcc954405336200dadbc6ff.zip |
Translation updated.
2005-08-10 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 779 |
2 files changed, 493 insertions, 290 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 29eb79c0c..2997f18c4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-10 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + 2005-08-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-02 05:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-09 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 11:11+0300\n" "Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -37,7 +37,9 @@ msgid "Web Bookmarks" msgstr "Interneti järjehoidjad" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 @@ -54,7 +56,9 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 @@ -90,7 +94,9 @@ msgid "Disable unsafe protocols" msgstr "Keela ebaturvalised protokollid" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 @@ -98,7 +104,8 @@ msgid "Hide menubar by default" msgstr "Vaikimisi peida menüüriba" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgid "" +"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 @@ -113,14 +120,12 @@ msgstr "Epiphany lukustamine täisekraani vaatele." msgid "Browse the web" msgstr "Sirvi veebi" -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 -#: ../src/window-commands.c:779 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:779 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany veebibrauser" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 -#: ../src/ephy-main.c:222 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222 #: ../src/ephy-main.c:233 msgid "Web Browser" msgstr "Veebilehitseja" @@ -138,8 +143,11 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Luba hüpikaknad" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript lubatud on)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript " +"lubatud on)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Always show the tab bar" @@ -166,8 +174,42 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Kodeering vaikimisi" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\",·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"." +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-" +"HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-" +"GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·" +"\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·" +"\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5" +"\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-" +"8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\"," +"·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·" +"\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874" +"\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·" +"\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·" +"\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·" +"\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·" +"\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·" +"\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·" +"\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712" +"\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type" @@ -175,7 +217,8 @@ msgstr "Vaikimisi kirjatüüp" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\"" +msgstr "" +"Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java" @@ -186,7 +229,9 @@ msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript lubatud" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 -msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." msgstr "Kas otsing jätkub lehekülje algusest, kui on jõutud lehekülje lõppu." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 @@ -214,11 +259,14 @@ msgid "Match case for find in page" msgstr "Otsing on tõstutundlik" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 @@ -234,7 +282,9 @@ msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vaikimisi näita olekuriba" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 @@ -258,7 +308,9 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 @@ -266,7 +318,15 @@ msgid "The currently selected fonts language" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 @@ -278,19 +338,40 @@ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)." +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus " +"väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·" +"\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·" +"\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene " +"kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine" +"\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud " +"kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised " +"kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"." +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"address\", \"title\"." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 @@ -298,7 +379,10 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Tööriistariba stiil" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 @@ -318,12 +402,18 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Kasuta oma valitud kirjatüüpe, mitte lehekülje määratuid." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." -msgstr "Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", \"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\"" +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", " +"\"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Whether to print the date in the footer" @@ -439,8 +529,7 @@ msgstr "Küpsised" msgid "Download Manager" msgstr "Allalaadimishaldur" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 -#: ../src/ephy-window.c:1117 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1119 msgid "Find" msgstr "Otsing" @@ -456,8 +545,7 @@ msgstr "Püsiandmete haldaja" msgid "Text Encoding" msgstr "Tekstikodeering" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "" @@ -469,8 +557,7 @@ msgstr "_Otsi:" msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 -#: ../embed/downloader-view.c:368 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:368 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" @@ -482,8 +569,7 @@ msgstr "_Eelmine" msgid "_Wrap around" msgstr "_Lõpust algusesse siirdumine" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -#: ../data/glade/print.glade.h:1 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Värvid</b>" @@ -552,8 +638,7 @@ msgstr "Vali _Keel:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:496 -#: ../src/ephy-history-window.c:261 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261 msgid "Cl_ear" msgstr "Pu_hasta" @@ -577,8 +662,7 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid" msgid "For l_anguage:" msgstr "_Keelele:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../src/prefs-dialog.c:1056 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056 msgid "Language" msgstr "Keel" @@ -712,8 +796,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s %s-st" -#: ../embed/downloader-view.c:426 -#: ../src/ephy-window.c:1296 +#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1298 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" @@ -726,8 +809,7 @@ msgstr[1] "%d allalaadimist" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:575 -#: ../embed/downloader-view.c:588 +#: ../embed/downloader-view.c:575 ../embed/downloader-view.c:588 msgid "download status|Unknown" msgstr "Teadmata" @@ -737,8 +819,7 @@ msgstr "Teadmata" msgid "download status|Failed" msgstr "Nurjunud" -#: ../embed/downloader-view.c:642 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 +#: ../embed/downloader-view.c:642 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 msgid "File" msgstr "Fail" @@ -1150,35 +1231,60 @@ msgstr "Kohalikud failid" msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 -msgid "Download the unsafe file?" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 +msgid "File Type:|Unknown" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "Kas seda potentsiaalselt ohtlikku faili võib alla laadida?" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:289 -msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"It is unsafe to open \"%s\", it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." msgstr "" -#. translators: %s is the name of the application -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 -#, c-format -msgid "Open this file with \"%s\"?" -msgstr "Kas avada fail \"%s\" abil?" +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Open this file?" +msgstr "Faili avamine" -#. translators: %s is the name of the application -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305 +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350 #, c-format -msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with \"%s\" or save it." +msgid "" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"You can open \"%s\" using \"%s\" or save it." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:315 -msgid "Download the file?" +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Download this file?" msgstr "Kas laadida fail alla?" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318 -msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead." +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"You have no application able to open \"%s\". You can download it instead." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:323 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369 msgid "_Save As..." msgstr "Salvesta _kui..." @@ -1190,8 +1296,11 @@ msgstr "\"%s\" protokoll ei ole toetatud." #. FIXME: get the list of supported protocols from necko #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186 -msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." -msgstr "Toetatud protokollid on \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" ja \"sftp\"." +msgid "" +"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +msgstr "" +"Toetatud protokollid on \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" ja " +"\"sftp\"." #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195 @@ -1210,7 +1319,9 @@ msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” pole võimalik leida." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206 -msgid "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct." +msgid "" +"Check that you are connected to the internet, and that the address is " +"correct." msgstr "Kontrolli kas oled ühendatud internetti ja kas aadress on korrektne." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208 @@ -1227,7 +1338,9 @@ msgstr "\"%s\" keeldus ühendusest." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 -msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later." +msgid "" +"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +"again later." msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221 @@ -1276,7 +1389,8 @@ msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "“%s” nõuab krüptitud ühendust." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277 -msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgid "" +"The document could not be loaded because encryption support is not installed." msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 @@ -1294,7 +1408,9 @@ msgid "Cannot load document in offline mode." msgstr "Autonoomses režiimis pole võimalik dokumenti laadida." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 -msgid "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and try again." +msgid "" +"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and " +"try again." msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312 @@ -1307,7 +1423,9 @@ msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "Proksiserveriga pole võimalik ühenduda." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 -msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection." +msgid "" +"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " +"be a problem with your proxy server or your network connection." msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on @@ -1324,19 +1442,16 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 -#: ../src/window-commands.c:305 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305 msgid "Untitled" msgstr "Nimetu" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719 msgid "All files" msgstr "Kõik failid" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 msgid "Web pages" msgstr "Veebilehed" @@ -1344,8 +1459,7 @@ msgstr "Veebilehed" msgid "Text files" msgstr "Tekstifailid" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Images" msgstr "Pildid" @@ -1386,12 +1500,17 @@ msgstr "_Nõustu" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304 #, c-format -msgid "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgid "" +"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " +"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 #, c-format -msgid "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s\"." +msgid "" +"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" +"\"." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315 @@ -1400,12 +1519,17 @@ msgstr "Kas usaldad ebakorrektset turvainfot?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346 #, c-format -msgid "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgid "" +"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 #, c-format -msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to \"%s\"." +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " +"\"%s\"." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 @@ -1413,8 +1537,9 @@ msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 -msgid "_Don't show this message again for this site" -msgstr "Ä_ra näita seda teadet selle serveri kohta uuesti" +#, fuzzy +msgid "_Trust this security information from now on" +msgstr "Kas võtad vastu kehtivuse kaotanud turvainfo?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 msgid "Co_nnect" @@ -1477,7 +1602,9 @@ msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 -msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640 @@ -1568,14 +1695,18 @@ msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna see pole usaldusväärne #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." -msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole usaldusväärne." +msgstr "" +"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole " +"usaldusväärne." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." -msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu." +msgstr "" +"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 -msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357 @@ -1587,8 +1718,12 @@ msgid "Generating Private Key." msgstr "Privaatvõtme genereerimine." #: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231 -msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes." -msgstr "Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned minutid." +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" +"Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned " +"minutid." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92 msgid "Security Notice" @@ -1599,7 +1734,9 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "See leht on laaditud üle turvalise ühenduse" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 -msgid "You can always see the security status of a page from the padlock icon on the statusbar." +msgid "" +"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " +"the statusbar." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 @@ -1614,7 +1751,9 @@ msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "See leht on laaditud üle madala turvalisusega ühenduse" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 -msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party." +msgid "" +"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " +"a third party." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 @@ -1622,7 +1761,9 @@ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "Mõned selle lehe osad on laaditud üle ebaturvalise ühenduse" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 -msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgid "" +"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 @@ -1631,8 +1772,12 @@ msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 -msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "Sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele." +msgid "" +"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "" +"Sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti " +"kättesaadavad kolmandale osapoolele." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 @@ -1640,8 +1785,14 @@ msgid "_Send" msgstr "_Saada" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 -msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "Kuigi see lehekülg laaditi üle turvalise ühenduse, siis sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele." +msgid "" +"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " +"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " +"intercepted by a third party." +msgstr "" +"Kuigi see lehekülg laaditi üle turvalise ühenduse, siis sisestatud andmed " +"saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad " +"kolmandale osapoolele." #: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:692 msgid "Files" @@ -1675,8 +1826,12 @@ msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud" #: ../embed/print-dialog.c:285 #, c-format -msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver." -msgstr "Sa proovisid printida kasutades \"%s\" draiverit. See programm vaja PostScripti printeri draiverit." +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Sa proovisid printida kasutades \"%s\" draiverit. See programm vaja " +"PostScripti printeri draiverit." #: ../embed/print-dialog.c:392 msgid "_From:" @@ -1694,8 +1849,7 @@ msgstr "_Vastuvõtja:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "" -#: ../embed/print-dialog.c:435 -#: ../src/ephy-window.c:1113 +#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1115 msgid "Print" msgstr "Trükkimine" @@ -1725,8 +1879,7 @@ msgid "All supported types" msgstr "Kõik toetatud tüübid" #. The name of the default downloads folder -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 -#: ../src/prefs-dialog.c:1146 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146 msgid "Downloads" msgstr "Allalaadimised" @@ -1772,8 +1925,12 @@ msgid "Overwrite \"%s\"?" msgstr "Kirjuta \"%s\" üle?" #: ../lib/ephy-gui.c:283 -msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." -msgstr "Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle faili sisu läheb kaotsi." +msgid "" +"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " +"the contents will be lost." +msgstr "" +"Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle " +"faili sisu läheb kaotsi." #: ../lib/ephy-gui.c:287 msgid "_Overwrite" @@ -1952,21 +2109,17 @@ msgstr "Sulge sakk" msgid "Popup Windows" msgstr "Hüpikaknad " -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 -#: ../src/ephy-history-window.c:1191 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191 msgid "History" msgstr "Ajalugu" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 -#: ../src/ephy-window.c:1119 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1121 msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 -#: ../src/ephy-toolbar.c:324 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:324 msgid "Address Entry" msgstr "Aadressi sisestus" @@ -2010,7 +2163,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" @@ -2020,10 +2173,9 @@ msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1241 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:711 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -2032,10 +2184,9 @@ msgstr[1] "A_va uutes sakkides" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:555 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1238 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:708 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "_Ava uues aknas" @@ -2075,326 +2226,322 @@ msgstr "Tee_mad:" msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Näita järjehoidjaribal" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 +#, fuzzy +msgid "Remove from this topic" +msgstr "Kustutada see teema?" + #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 -#: ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 #: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 msgid "_New Topic" msgstr "_Uus teema" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Create a new topic" msgstr "Loo uus teema" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Avab valitud järjehoidja uues aknas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Ava valitud järjehoidja uues sakis" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeta ümber..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Muuda valitud järjehoidja või teema nime" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 #: ../src/ephy-history-window.c:176 msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Kustuta valitud järjehoidja või teema" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 msgid "_Properties" msgstr "_Omadused" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Vaata või muuda omadusi valitud järjehoidjal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Impordi järjehoidjad..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" +msgstr "" +"Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "_Export Bookmarks..." msgstr "Järjehoidjate _eksportimine..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Ekspordi järjehoidjad saili" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -#: ../src/ephy-history-window.c:182 -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Sulge järjehoidjate aken" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167 msgid "Cut the selection" msgstr "Lõika valik" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:721 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721 #: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopeeri valik" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:193 -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 #: ../src/ephy-history-window.c:194 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Kleebib lõikepuhvri sisu" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:196 -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175 msgid "Select _All" msgstr "_Vali kõik" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Vali kõik järjehoidjad või tekst" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/ephy-history-window.c:204 -#: ../src/ephy-window.c:273 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Näita järjehoidjate kohta abimaterjale" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/ephy-history-window.c:207 -#: ../src/ephy-window.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 -#: ../src/ephy-window.c:277 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Näita veebibrauseri loojate andmeid" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Näita järjehoidjaribal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Näita valitud järjehoidjat või teemat järjehoidjate ribal" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 #: ../src/ephy-history-window.c:222 msgid "_Title" msgstr "_Pealkiri" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 #: ../src/ephy-history-window.c:223 msgid "Show only the title column" msgstr "Näita ainult pealkirja tulpa" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:248 #: ../src/ephy-history-window.c:226 msgid "T_itle and Address" msgstr "_Pealkiri ja aadress" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:249 #: ../src/ephy-history-window.c:227 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Näita pealkirja ja aadressi tulpa samaaegselt" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:291 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319 msgid "Type a topic" msgstr "_Uus teema" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:468 #, c-format msgid "Delete topic \"%s\"?" msgstr "Kustutada teema \"%s\"?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 msgid "Delete this topic?" msgstr "Kustutada see teema?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 -msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Kustuta teema" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:586 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:590 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595 #, c-format msgid "Mozilla \"%s\" profile" msgstr "Mozilla \"%s\" profiil" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:603 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 msgid "Import failed" msgstr "Tõrge importimisel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 msgid "Import Failed" msgstr "Tõrge importimisel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 #, c-format -msgid "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." +msgid "" +"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " +"corrupted or of an unsupported type." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Järjehoidjate importimine failist" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Firefoxi/Mozilla järjehoidjad" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:711 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Galeoni/Konquerori järjehoidjad" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Epiphany järjehoidjad" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Järjehoidjate eksportimine" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 msgid "File format:" msgstr "Failivorming:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Järjehoidjate importimine" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843 msgid "I_mport" msgstr "_Impordi" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Kustkohast järjehoidjaid imporditakse:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1247 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 #: ../src/ephy-history-window.c:717 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopeeri lehekülje aadress" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497 #: ../src/ephy-history-window.c:1033 msgid "_Search:" msgstr "_Otsi:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1694 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "Teemad" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766 #: ../src/ephy-history-window.c:1316 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1770 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772 #: ../src/ephy-history-window.c:1322 msgid "Address" msgstr "Aadress" @@ -2531,8 +2678,7 @@ msgstr "_Automaaselt" msgid "Find:" msgstr "Otsing:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:421 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 ../src/ephy-find-toolbar.c:421 msgid "Find Next" msgstr "Otsi järgmist" @@ -2540,8 +2686,7 @@ msgstr "Otsi järgmist" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemist" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:432 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 ../src/ephy-find-toolbar.c:432 msgid "Find Previous" msgstr "Otsi eelmist" @@ -2550,13 +2695,11 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemist" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 -#: ../src/ephy-toolbar.c:627 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:627 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../src/ephy-go-action.c:71 -#: ../src/ephy-toolbar.c:354 +#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:354 msgid "Go" msgstr "Mine" @@ -2613,8 +2756,12 @@ msgid "Clear browsing history?" msgstr "Puhasta sirvimise ajalugu?" #: ../src/ephy-history-window.c:258 -msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." -msgstr "Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva kustutamise." +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva " +"kustutamise." #: ../src/ephy-history-window.c:270 msgid "Clear History" @@ -2629,8 +2776,7 @@ msgid "Today" msgstr "Täna" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1044 -#: ../src/ephy-history-window.c:1047 +#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047 #: ../src/ephy-history-window.c:1051 #, c-format msgid "Last %d day" @@ -2654,8 +2800,7 @@ msgstr "Käivita täisekraanrežiimis" msgid "Load the given session file" msgstr "Lae valitud sessioonifail" -#: ../src/ephy-main.c:66 -#: ../src/ephy-main.c:72 +#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -2684,7 +2829,9 @@ msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "" #: ../src/ephy-session.c:381 -msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." msgstr "" #: ../src/ephy-session.c:385 @@ -2712,19 +2859,25 @@ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "" #: ../src/ephy-shell.c:455 -msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files." +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." msgstr "" #: ../src/ephy-shell.c:462 -msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server" +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" msgstr "" #: ../src/ephy-shell.c:479 -msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object." +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." msgstr "" -#: ../src/ephy-tab.c:488 -#: ../src/ephy-tab.c:2265 +#: ../src/ephy-tab.c:488 ../src/ephy-tab.c:2265 msgid "Blank page" msgstr "Tühi lehekülg" @@ -2815,8 +2968,7 @@ msgstr "Ajaloos edasi" msgid "Up" msgstr "Üles" -#: ../src/ephy-toolbar.c:303 -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:244 msgid "Go up one level" msgstr "Liigu taseme võrra üles" @@ -2828,7 +2980,8 @@ msgid "List of upper levels" msgstr "" #: ../src/ephy-toolbar.c:326 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +#, fuzzy +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "Sisesta internetiaadress mida avada või fraas mida otsida" #: ../src/ephy-toolbar.c:342 @@ -2892,13 +3045,11 @@ msgstr "A_va..." msgid "Open a file" msgstr "Faili avamine" -#: ../src/ephy-window.c:136 -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139 msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta _kui..." -#: ../src/ephy-window.c:137 -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 msgid "Save the current page" msgstr "Aktiivse lehekülje salvestamine" @@ -3012,8 +3163,7 @@ msgid "Configure the web browser" msgstr "Veebilehitseja seadistamine" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:199 -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 msgid "_Stop" msgstr "_Peata" @@ -3074,8 +3224,7 @@ msgstr "Näita praeguse lehekülje lähteteksti" msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: ../src/ephy-window.c:229 -#: ../src/ephy-window.c:317 +#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lisa aktiivsele leheküljele järjehoidja" @@ -3313,106 +3462,105 @@ msgstr "_Kasuta pilti taustana" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopeeri p_ildi aadress" -#: ../src/ephy-window.c:662 +#: ../src/ephy-window.c:664 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Vormiväljadel on postitamata andmeid" -#: ../src/ephy-window.c:666 +#: ../src/ephy-window.c:668 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi." +msgstr "" +"Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi." -#: ../src/ephy-window.c:670 +#: ../src/ephy-window.c:672 msgid "Close _Document" msgstr "_Sulge dokument" -#: ../src/ephy-window.c:1109 -#: ../src/window-commands.c:357 +#: ../src/ephy-window.c:1111 ../src/window-commands.c:357 msgid "Open" msgstr "Ava" -#: ../src/ephy-window.c:1111 -#: ../src/window-commands.c:383 +#: ../src/ephy-window.c:1113 ../src/window-commands.c:383 msgid "Save As" msgstr "Salvesta kui" -#: ../src/ephy-window.c:1115 +#: ../src/ephy-window.c:1117 msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" -#: ../src/ephy-window.c:1299 +#: ../src/ephy-window.c:1301 msgid "Insecure" msgstr "Ebaturvaline" -#: ../src/ephy-window.c:1304 +#: ../src/ephy-window.c:1306 msgid "Broken" msgstr "Katkine" -#: ../src/ephy-window.c:1312 +#: ../src/ephy-window.c:1314 msgid "Low" msgstr "Madal" -#: ../src/ephy-window.c:1319 +#: ../src/ephy-window.c:1321 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: ../src/ephy-window.c:1328 +#: ../src/ephy-window.c:1330 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Turvalisuse tase: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1368 +#: ../src/ephy-window.c:1370 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d peidetud hüpikaken" msgstr[1] "%d peidetud hüpikakent" -#: ../src/ephy-window.c:1601 +#: ../src/ephy-window.c:1652 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Salvesta taustapilt '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1615 +#: ../src/ephy-window.c:1666 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Ava pilt '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1620 +#: ../src/ephy-window.c:1671 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Kasuta pilti taustana '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1625 +#: ../src/ephy-window.c:1676 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Salvesta pilt '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1630 +#: ../src/ephy-window.c:1681 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopeeri pildi aadress '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1643 +#: ../src/ephy-window.c:1694 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "E-posti saatmine aadressile '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1649 +#: ../src/ephy-window.c:1700 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopeeri e-posti aadress '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1661 +#: ../src/ephy-window.c:1712 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Salvesta viit '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1667 +#: ../src/ephy-window.c:1718 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Lisa viit '%s' järjehoidjatesse" -#: ../src/ephy-window.c:1673 +#: ../src/ephy-window.c:1724 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopeeri viida aadress '%s'" @@ -3465,19 +3613,19 @@ msgstr "Aegub:" msgid "End of current session" msgstr "Aktiivse seansi lõpp" -#: ../src/popup-commands.c:246 +#: ../src/popup-commands.c:239 msgid "Download Link" msgstr "Lae link alla" -#: ../src/popup-commands.c:254 +#: ../src/popup-commands.c:247 msgid "Save Link As" msgstr "Salvesta viit kui" -#: ../src/popup-commands.c:261 +#: ../src/popup-commands.c:254 msgid "Save Image As" msgstr "Salvesta pilt kui" -#: ../src/popup-commands.c:351 +#: ../src/popup-commands.c:346 msgid "Save Background As" msgstr "Salvesta taustapilt kui" @@ -3529,8 +3677,7 @@ msgstr "Sulge printimise eelvaade" #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:760 -#: ../src/prefs-dialog.c:768 +#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -3552,7 +3699,7 @@ msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Süsteemne keel (%s)" msgstr[1] "Süsteemsed keeled (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:1359 +#: ../src/prefs-dialog.c:1366 msgid "Select a directory" msgstr "Vali kataloog" @@ -3560,8 +3707,7 @@ msgstr "Vali kataloog" msgid "Check this out!" msgstr "Vaata seda!" -#: ../src/window-commands.c:757 -#: ../src/window-commands.c:773 +#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773 msgid "Contact us at:" msgstr "Võta meiega ühendust:" @@ -3587,106 +3733,159 @@ msgstr "" "Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005.\n" "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005." +#~ msgid "Open this file with \"%s\"?" +#~ msgstr "Kas avada fail \"%s\" abil?" + +#~ msgid "_Don't show this message again for this site" +#~ msgstr "Ä_ra näita seda teadet selle serveri kohta uuesti" + #~ msgid "Enable Java." #~ msgstr "Java lubamine." + #~ msgid "Enable JavaScript." #~ msgstr "JavaScripti lubamine." + #~ msgid "Match case for find in page." #~ msgstr "Otsing on tõstutundlik." + #~ msgid "Show bookmarks bar by default." #~ msgstr "Näita järjehoidjate riba vaikimisi." + #~ msgid "Show statusbar by default." #~ msgstr "Vaikimisi näita olekuriba." + #~ msgid "Show toolbars by default." #~ msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid." + #~ msgid "Whether to print the date in the footer." #~ msgstr "Kas printida kuupäev jaluses." + #~ msgid "Whether to print the page address in the header." #~ msgstr "Kas printida lehekülje aadress päises." + #~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." #~ msgstr "Kas printida leheküljenumbreid (y x-st) jaluses." + #~ msgid "Whether to print the page title in the header." #~ msgstr "Kas printida lehekülje pealkirja päises." + #~ msgid "Toggle network status" #~ msgstr "Võrgu seisundi muutmine" + #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany" + #~ msgid "Filename to print to" #~ msgstr "Fail, kuhu printida" + #~ msgid "Filename to print to." #~ msgstr "Fail, kuhu printida." + #~ msgid "Paper type" #~ msgstr "Paberi tüüp" + #~ msgid "" #~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " #~ "\"Executive\"." #~ msgstr "" #~ "Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja " #~ "\"Executive\"." + #~ msgid "Printer name" #~ msgstr "Printeri nimi" + #~ msgid "Printer name." #~ msgstr "Printeri nimi." + #~ msgid "Printing bottom margin" #~ msgstr "Printimise alumine veeris" + #~ msgid "Printing bottom margin (in mm)." #~ msgstr "Printimise alumine veeris (millimeetrites)." + #~ msgid "Printing left margin" #~ msgstr "Printimise vasak veeris" + #~ msgid "Printing left margin (in mm)." #~ msgstr "Printimise vasak veeris (millimeetrites)." + #~ msgid "Printing right margin" #~ msgstr "Printimise parem veeris" + #~ msgid "Printing right margin (in mm)." #~ msgstr "Printimise parem veeris (millimeetrites)." + #~ msgid "Printing top margin" #~ msgstr "Printimise ülemine veeris" + #~ msgid "Printing top margin (in mm)." #~ msgstr "Printimise ülemine veeris (millimeetrites)." + #~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>" #~ msgstr "<b>Veerised (millimeetrites)</b>" + #~ msgid "<b>Orientation</b>" #~ msgstr "<b>Suund</b>" + #~ msgid "<b>Page Range</b>" #~ msgstr "<b>Lehekülgede vahemik</b>" + #~ msgid "<b>Print To</b>" #~ msgstr "<b>Trüki</b>" + #~ msgid "<b>Size</b>" #~ msgstr "<b>Suurus</b>" + #~ msgid "A_4" #~ msgstr "A_4" + #~ msgid "E_xecutive" #~ msgstr "E_xecutive" + #~ msgid "L_egal" #~ msgstr "L_egal" + #~ msgid "Lan_dscape" #~ msgstr "_Rõhtasetus" + #~ msgid "P_ortrait" #~ msgstr "P_üstasetus" + #~ msgid "P_rinter:" #~ msgstr "_Printer" + #~ msgid "_All pages" #~ msgstr "_Kõik leheküljed" + #~ msgid "_Bottom:" #~ msgstr "_Alumine:" + #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Sirvi..." + #~ msgid "_File:" #~ msgstr "_Fail:" + #~ msgid "_Left:" #~ msgstr "_Vasak:" + #~ msgid "_Letter" #~ msgstr "_Letter" + #~ msgid "_Right:" #~ msgstr "_Parem:" + #~ msgid "_Selection" #~ msgstr "_Valik" + #~ msgid "_to:" #~ msgstr "_kellele:" + #~ msgid "Print to" #~ msgstr "Trüki" + #~ msgid "Postscript files" #~ msgstr "Postscripti failid" + #~ msgid "_Web sites" #~ msgstr "_Veebisaidid" - |