diff options
author | Ole Laursen <olau@hardworking.dk> | 2004-08-27 23:17:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Ole Laursen <olau@src.gnome.org> | 2004-08-27 23:17:14 +0800 |
commit | cec5535dda5c684f5f63ca6a8eb8a42ca6ee0c48 (patch) | |
tree | cc99f7f584960abb4f56e75d069e8da19c22ef9e | |
parent | ce45737cd8f5479e05e839de13652b7c31d45a59 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-cec5535dda5c684f5f63ca6a8eb8a42ca6ee0c48.tar gsoc2013-epiphany-cec5535dda5c684f5f63ca6a8eb8a42ca6ee0c48.tar.gz gsoc2013-epiphany-cec5535dda5c684f5f63ca6a8eb8a42ca6ee0c48.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-cec5535dda5c684f5f63ca6a8eb8a42ca6ee0c48.tar.lz gsoc2013-epiphany-cec5535dda5c684f5f63ca6a8eb8a42ca6ee0c48.tar.xz gsoc2013-epiphany-cec5535dda5c684f5f63ca6a8eb8a42ca6ee0c48.tar.zst gsoc2013-epiphany-cec5535dda5c684f5f63ca6a8eb8a42ca6ee0c48.zip |
s/Overføringer/Overførsler/
2004-08-27 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: s/Overføringer/Overførsler/
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 129 |
2 files changed, 64 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b2cc7520a..9dde02389 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-27 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: s/Overføringer/Overførsler/ + 2004-08-27 Kartik Mistry <kartikm@cvs.gnome.org> * gu.po: Bug 151210 fixed. @@ -25,9 +25,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-14 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:49+0200\n" -"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-27 17:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -649,9 +649,9 @@ msgstr "Infokager" #: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Download Manager" -msgstr "Overføringer" +msgstr "Overførsler" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1120 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1122 msgid "Find" msgstr "Søg" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "<b>Infokager</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Downloads</b>" -msgstr "<b>Overføringer</b>" +msgstr "<b>Overførsler</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Encodings</b>" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Side_tal" msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1116 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1118 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "_Genoptag" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. #: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1301 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1303 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -1041,9 +1041,9 @@ msgstr[1] "Omtrent %d minutter tilbage" msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d overføring" -msgstr[1] "%d overføringer" +msgstr[1] "%d overførsler" -#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690 +#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Ukrainsk" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Ukendt (%s)" -#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:698 +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:695 msgid "All" msgstr "Alt" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" "installeret der kan Ã¥bne den. Du kan gemme den i stedet." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:323 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:251 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" msgstr "Unavngiven" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Filer" msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.dk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:507 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:512 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Vestligt" msgid "Secure" msgstr "Sikker" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1304 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1306 msgid "Insecure" msgstr "Usikker" @@ -1964,12 +1964,12 @@ msgstr "Usikker" msgid "Popup Windows" msgstr "Pop op-vinduer" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1202 msgid "History" msgstr "Historik" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1416 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1122 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1423 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1124 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" @@ -2031,11 +2031,11 @@ msgstr "Mislykket" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: lib/widgets/ephy-label.c:3426 +#: lib/widgets/ephy-label.c:3432 msgid "Select All" msgstr "Markér alt" -#: lib/widgets/ephy-label.c:3436 +#: lib/widgets/ephy-label.c:3442 msgid "Input Methods" msgstr "Inddatametoder" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "%s:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1043 src/ephy-history-window.c:169 #: src/ephy-history-window.c:747 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ã…bn i nyt _faneblad" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Opret et nyt emne" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1039 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:166 #: src/ephy-history-window.c:746 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ã…bn i nyt _vindue" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Klip det markerede" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1049 src/ephy-history-window.c:186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1052 src/ephy-history-window.c:186 #: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" @@ -2293,52 +2293,52 @@ msgstr "I_mportér" msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importér bogmærker fra:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:665 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:741 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1037 src/ephy-history-window.c:741 msgid "_Open in New Windows" msgstr "Ã…bn i nye _vinduer" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:742 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:742 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Ã…bn i nye _faneblade" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1045 src/ephy-history-window.c:752 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1048 src/ephy-history-window.c:752 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopiér adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1286 src/ephy-history-window.c:1046 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1293 src/ephy-history-window.c:1048 msgid "_Search:" msgstr "_Søg:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197 msgid "Topics" msgstr "Emner" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1564 src/ephy-history-window.c:1330 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1332 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 src/ephy-history-window.c:1336 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1577 src/ephy-history-window.c:1338 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -2379,11 +2379,11 @@ msgstr "Rejser" msgid "Work" msgstr "Arbejde" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:731 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:728 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besøgte" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:747 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:744 msgid "Not Categorized" msgstr "Ikke kategoriseret" @@ -2501,20 +2501,20 @@ msgstr "" "Hvis surfningshistorikken ryddes, vil alle adresser gemt i adresselinjen " "blive slettet permanent." -#: src/ephy-history-window.c:1055 +#: src/ephy-history-window.c:1057 msgid "Today" msgstr "I dag" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059 -#: src/ephy-history-window.c:1063 +#: src/ephy-history-window.c:1058 src/ephy-history-window.c:1061 +#: src/ephy-history-window.c:1065 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Sidste %d dag" msgstr[1] "Sidste %d dage" -#: src/ephy-history-window.c:1272 +#: src/ephy-history-window.c:1274 msgid "Sites" msgstr "Steder" @@ -3088,36 +3088,36 @@ msgstr "Der er ændringer i formularelementer som ikke er blevet sendt." msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Hvis du lukker dokumentet alligevel, vil du miste de oplysninger." -#: src/ephy-window.c:1112 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Ã…bn" -#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1116 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Gem som" # udsagnsord -#: src/ephy-window.c:1118 +#: src/ephy-window.c:1120 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærk" -#: src/ephy-window.c:1307 +#: src/ephy-window.c:1309 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" -#: src/ephy-window.c:1310 +#: src/ephy-window.c:1312 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: src/ephy-window.c:1314 +#: src/ephy-window.c:1316 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: src/ephy-window.c:1318 +#: src/ephy-window.c:1320 msgid "High" msgstr "Høj" -#: src/ephy-window.c:1328 +#: src/ephy-window.c:1330 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3126,12 +3126,12 @@ msgstr "" "Sikkerhedsniveau: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1334 +#: src/ephy-window.c:1336 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sikkerhedsniveau: %s" -#: src/ephy-window.c:1358 +#: src/ephy-window.c:1360 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -3146,43 +3146,43 @@ msgstr "Domæne" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/pdm-dialog.c:670 +#: src/pdm-dialog.c:661 msgid "Host" msgstr "Vært" -#: src/pdm-dialog.c:682 +#: src/pdm-dialog.c:673 msgid "User Name" msgstr "Brugernavn" -#: src/pdm-dialog.c:875 +#: src/pdm-dialog.c:902 msgid "Cookie Properties" msgstr "Infokageegenskaber" -#: src/pdm-dialog.c:890 +#: src/pdm-dialog.c:917 msgid "Content:" msgstr "Indhold:" -#: src/pdm-dialog.c:905 +#: src/pdm-dialog.c:932 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: src/pdm-dialog.c:920 +#: src/pdm-dialog.c:947 msgid "Send for:" msgstr "Send for:" -#: src/pdm-dialog.c:929 +#: src/pdm-dialog.c:956 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Krypterede forbindelser kun" -#: src/pdm-dialog.c:929 +#: src/pdm-dialog.c:956 msgid "Any type of connection" msgstr "Enhver type forbindelse" -#: src/pdm-dialog.c:935 +#: src/pdm-dialog.c:962 msgid "Expires:" msgstr "Udløber:" -#: src/pdm-dialog.c:946 +#: src/pdm-dialog.c:973 msgid "End of current session" msgstr "Slut pÃ¥ den aktuelle session" @@ -3816,9 +3816,6 @@ msgstr "Et surfningsprogram til Gnome baseret pÃ¥ Mozilla." #~ msgid "00.00" #~ msgstr "00.00" -#~ msgid "Cancel all pending downloads?" -#~ msgstr "Annullér alle igangværende overføringer?" - #~ msgid "No available applications to open the specified file." #~ msgstr "Ingen tilgængelige programmer til at Ã¥bne den angivne fil." @@ -4199,12 +4196,6 @@ msgstr "Et surfningsprogram til Gnome baseret pÃ¥ Mozilla." #~ "Billedanimationstilstand. Mulige værdier er 0 (fortløbende), 1 (ét " #~ "gennemløb), 2 (aldrig)" -#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." -#~ msgstr "Hold overføringsvindue Ã¥bent efter alle overføringer er afsluttet." - -#~ msgid "Keep downloader open after download finished" -#~ msgstr "Hold overføringsvindue Ã¥bent efter overføringer er afsluttet" - #~ msgid "New page type" #~ msgstr "Ny side-type" |