aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2005-02-10 00:11:51 +0800
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2005-02-10 00:11:51 +0800
commitc730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d (patch)
treea2e9beff77e91141d8411a332dc9e69be6a39bb4
parentbe9ceeb4c93a74d0369632599c5acc68c0bac680 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar
gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.gz
gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.lz
gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.xz
gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.zst
gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.zip
Updated Albanian translation.
2005-02-09 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po122
2 files changed, 65 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e0ac01d33..ba91e92e1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-09 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
2005-02-08 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index df8420abc..c697cabe9 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 04:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-09 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,9 +58,9 @@ msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
-"Ç'aktivo të gjithë informacionet kronollogjike duke ç'aktivuar shfletimin para dhe "
-"mbrapa, duke mos lejuar hapjen e dritares së dialogut të kronollogjisë "
-"dhe duke fshehur listën e libërshënimeve më të përdorura."
+"Ç'aktivo të gjithë informacionet kronollogjike duke ç'aktivuar shfletimin "
+"para dhe mbrapa, duke mos lejuar hapjen e dritares së dialogut të "
+"kronollogjisë dhe duke fshehur listën e libërshënimeve më të përdorura."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
"sigurt janë http dhe https."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Hide menubar"
-msgstr "Fshih panelin me menu"
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "E prezgjedhur fshehja e panelit me menu"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide the menubar."
-msgstr "Fshih panelin me menu."
+msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgstr "E prezgjedhur fshehja e panelit me menu. Paneli mund të përdoret duke shtypur F10."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Lock in fullscreen mode"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Cookies"
msgid "Download Manager"
msgstr "Organizuesi i shkarkimeve"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1161
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1142
msgid "Find"
msgstr "Gjej"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Zgjidh një _gjuhë:"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:424
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425
#: src/ephy-history-window.c:264
msgid "Cl_ear"
msgstr "Pa_stro"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes"
msgid "Paper"
msgstr "Letra"
-#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1157
+#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1138
msgid "Print"
msgstr "Printo"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s në %s"
-#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1353
+#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1336
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
@@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Kronollogjia"
#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1163
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1144
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:350
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357
msgid "Address Entry"
msgstr "Dhënia e adresës"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:540
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Zgjidh dhe tërhiq këtë ikonë për të krijuar një lidhje me këtë faqe"
@@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Kodifikime të tjera"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatik"
-#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 src/ephy-toolbar.c:657
+#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 src/ephy-toolbar.c:666
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Largohu nga ekrani i plotë"
-#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:379
+#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388
msgid "Go"
msgstr "Shko"
@@ -2783,19 +2783,19 @@ msgstr "_Rekupero"
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Rekuperimi i crash"
-#: src/ephy-shell.c:205
+#: src/ephy-shell.c:212
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Nevoitet shtesa e panelit anësor"
-#: src/ephy-shell.c:207
+#: src/ephy-shell.c:214
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Nevoitet shtesa e panelit anësor"
-#: src/ephy-shell.c:211
+#: src/ephy-shell.c:218
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "Lidhja ku klikuat kërkon shtesën e panelit anësor për t'u instaluar."
-#: src/ephy-shell.c:442
+#: src/ephy-shell.c:449
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"përdorësh bonobo-activation-sysconf për të konfiguruar pozicionin e kërkimit "
"për files e server-it bonobo."
-#: src/ephy-shell.c:449
+#: src/ephy-shell.c:456
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga "
"Bonobo gjatë përpjekjes për të regjistruar server-in automatizues."
-#: src/ephy-shell.c:466
+#: src/ephy-shell.c:473
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -2845,74 +2845,74 @@ msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..."
msgid "Loading %s..."
msgstr "Duke ngarkuar %s..."
-#: src/ephy-toolbar.c:290
+#: src/ephy-toolbar.c:297
msgid "Back"
msgstr "Mbrapa"
-#: src/ephy-toolbar.c:292
+#: src/ephy-toolbar.c:299
msgid "Go back"
msgstr "Kthehu mbrapa"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:296
+#: src/ephy-toolbar.c:303
msgid "Back history"
msgstr "Kronollogjia mbrapa"
-#: src/ephy-toolbar.c:309
+#: src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Forward"
msgstr "Vazhdo"
-#: src/ephy-toolbar.c:311
+#: src/ephy-toolbar.c:318
msgid "Go forward"
msgstr "Shko përpara"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:315
+#: src/ephy-toolbar.c:322
msgid "Forward history"
msgstr "Kronollogjia në vazhdim"
-#: src/ephy-toolbar.c:327
+#: src/ephy-toolbar.c:334
msgid "Up"
msgstr "Sipër"
-#: src/ephy-toolbar.c:329 src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:233
msgid "Go up one level"
msgstr "Ngjitu një nivel më lart"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:333
+#: src/ephy-toolbar.c:340
msgid "List of upper levels"
msgstr "Lista me nivelët e mësipërm"
-#: src/ephy-toolbar.c:352
+#: src/ephy-toolbar.c:359
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Shkruaj adresën web që dëshiron të hapësh, ose një frazë për ta kërkuar në "
"web"
-#: src/ephy-toolbar.c:367
+#: src/ephy-toolbar.c:376
msgid "Zoom"
msgstr "Shkalla e zmadhimit"
-#: src/ephy-toolbar.c:369
+#: src/ephy-toolbar.c:378
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Rregullo madhësinë e tekstit"
-#: src/ephy-toolbar.c:381
+#: src/ephy-toolbar.c:390
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Shko tek adresa e shkruar"
-#: src/ephy-toolbar.c:390
+#: src/ephy-toolbar.c:399
msgid "_Home"
msgstr "_Shtëpia"
-#: src/ephy-toolbar.c:392
+#: src/ephy-toolbar.c:401
msgid "Go to the home page"
msgstr "Shko tek faqja e nisjes"
@@ -3422,104 +3422,104 @@ msgstr "_Përdore figurën si sfond"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopjo adresën e f_igurës"
-#: src/ephy-window.c:690
+#: src/ephy-window.c:671
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit"
-#: src/ephy-window.c:694
+#: src/ephy-window.c:675
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
-#: src/ephy-window.c:698
+#: src/ephy-window.c:679
msgid "Close _Document"
msgstr "Mbylle _Dokumentin"
-#: src/ephy-window.c:1153 src/window-commands.c:369
+#: src/ephy-window.c:1134 src/window-commands.c:369
msgid "Open"
msgstr "Hap"
-#: src/ephy-window.c:1155 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1136 src/window-commands.c:395
msgid "Save As"
msgstr "Ruaj si"
-#: src/ephy-window.c:1159
+#: src/ephy-window.c:1140
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:1356
+#: src/ephy-window.c:1339
msgid "Insecure"
msgstr "I pasigurtë"
-#: src/ephy-window.c:1361
+#: src/ephy-window.c:1344
msgid "Broken"
msgstr "E shkëputur"
-#: src/ephy-window.c:1369
+#: src/ephy-window.c:1352
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
-#: src/ephy-window.c:1376
+#: src/ephy-window.c:1359
msgid "High"
msgstr "E lartë"
-#: src/ephy-window.c:1385
+#: src/ephy-window.c:1368
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Niveli i sigurisë: %s"
-#: src/ephy-window.c:1425
+#: src/ephy-window.c:1408
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d dritare e fshehur popup"
msgstr[1] "%d dritare të fshehura popup"
-#: src/ephy-window.c:1657
+#: src/ephy-window.c:1640
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Ruaj figurën e sfondit '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1671
+#: src/ephy-window.c:1654
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Hap figurën '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1676
+#: src/ephy-window.c:1659
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Përdore figurën '%s' si sfond"
-#: src/ephy-window.c:1681
+#: src/ephy-window.c:1664
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Ruaj figurën '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1686
+#: src/ephy-window.c:1669
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Kopjo adresën e figurës '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1699
+#: src/ephy-window.c:1682
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "Dërgo email tek adresa '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1705
+#: src/ephy-window.c:1688
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Kopjo adresën email '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1717
+#: src/ephy-window.c:1700
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Ruaj lidhjen '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1723
+#: src/ephy-window.c:1706
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Shtoje lidhjen '%s' në libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:1729
+#: src/ephy-window.c:1712
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Kopjo adresën e lidhjes '%s'"