aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Friedl <jfriedl@suse.cz>2007-01-23 18:49:13 +0800
committerJakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org>2007-01-23 18:49:13 +0800
commitbcf4ce31cce915d5bfec1ca9dcba05411e3d3139 (patch)
tree36fbf8a3f968a498bce97f9208c821ab9fd8affc
parent82920b354f5aa4fe8b3fcb838dfe0072573c5fd2 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-bcf4ce31cce915d5bfec1ca9dcba05411e3d3139.tar
gsoc2013-epiphany-bcf4ce31cce915d5bfec1ca9dcba05411e3d3139.tar.gz
gsoc2013-epiphany-bcf4ce31cce915d5bfec1ca9dcba05411e3d3139.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-bcf4ce31cce915d5bfec1ca9dcba05411e3d3139.tar.lz
gsoc2013-epiphany-bcf4ce31cce915d5bfec1ca9dcba05411e3d3139.tar.xz
gsoc2013-epiphany-bcf4ce31cce915d5bfec1ca9dcba05411e3d3139.tar.zst
gsoc2013-epiphany-bcf4ce31cce915d5bfec1ca9dcba05411e3d3139.zip
Updated Czech translation.
2007-01-23 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=6841
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po61
2 files changed, 27 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 079bbe940..21d1d8aab 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-01-23 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2007-01-23 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Fix typo (bug #399630).
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c1eb9b8f..5ec69d925 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 14:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 14:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-23 11:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-23 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1468,15 +1468,15 @@ msgid "Likely causes of the problem are"
msgstr "Pravděpodobné příčiny problému jsou"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
"Configuration Tool in System > Administration > Services, or</ul><ul><li>the "
"port number %d is wrong.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>služba %s není spuštěna.</li>Zkuste ji spustit pomocí Nástroje pro "
-"nastavení služeb v Prostředí > Systémová nastavení > Nastavení serveru > "
-"Služby, nebo</ul><ul><li>číslo portu %d je špatně.</li></ul>"
+"nastavení služeb v Systémová nastavení > Nastavení serveru > "
+"Služby, nebo</ul><ul><li>číslo portu %d je nesprávné.</li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
#, c-format
@@ -3350,28 +3350,28 @@ msgstr "Prázdná stránka"
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/ephy-tab.c:940 ../src/ephy-tab.c:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "Načítám „%s”..."
+msgstr "Načítám „%s“..."
#: ../src/ephy-tab.c:944
msgid "Loading…"
msgstr "Načítám..."
#: ../src/ephy-tab.c:1695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
-msgstr "Přesměrovávám na „%s”..."
+msgstr "Přesměrovávám na „%s“..."
#: ../src/ephy-tab.c:1699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
-msgstr "Přenáším data z „%s”..."
+msgstr "Přenáším data z „%s“..."
#: ../src/ephy-tab.c:1703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
-msgstr "Čekám na autorizaci z „%s”..."
+msgstr "Čekám na autorizaci z „%s“..."
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:149
msgid "Switch to this tab"
@@ -3503,25 +3503,22 @@ msgstr "_Lišty nástrojů"
#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:129
-#, fuzzy
msgid "_Open…"
-msgstr "Otevřít"
+msgstr "_Otevřít..."
#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/ephy-window.c:132
-#, fuzzy
msgid "Save _As…"
-msgstr "Uložit jako"
+msgstr "Uložit j_ako..."
#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložit aktuální stránku"
#: ../src/ephy-window.c:135
-#, fuzzy
msgid "Print Set_up…"
msgstr "N_astavení tisku..."
@@ -3538,18 +3535,16 @@ msgid "Print preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
#: ../src/ephy-window.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Print…"
-msgstr "Tisk"
+msgstr "_Tisk..."
#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
#: ../src/ephy-window.c:144
-#, fuzzy
msgid "S_end Link by Email…"
-msgstr "Ode_slat odkaz e-mailem..."
+msgstr "Odeslat odkaz _e-mailem..."
#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Send a link of the current page"
@@ -3589,9 +3584,8 @@ msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stránku"
#: ../src/ephy-window.c:174
-#, fuzzy
msgid "_Find…"
-msgstr "Hledat"
+msgstr "_Najít..."
#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find a word or phrase in the page"
@@ -3639,7 +3633,6 @@ msgstr "Nastavit prohlížeč WWW"
#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:197
-#, fuzzy
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Upravit lišty nástrojů..."
@@ -3704,9 +3697,8 @@ msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
#: ../src/ephy-window.c:223
-#, fuzzy
msgid "Page _Security Information…"
-msgstr "Informace o _zabezpečení stránky"
+msgstr "Informace o _zabezpečení stránky..."
#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Display security information for the web page"
@@ -3714,9 +3706,8 @@ msgstr "Zobrazit informace o zabezpečení webové stránky"
#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:229
-#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark…"
-msgstr "_Přidat záložku..."
+msgstr "Přid_at záložku..."
#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:301
msgid "Add a bookmark for the current page"
@@ -3732,7 +3723,6 @@ msgstr "Otevřít okno záložek"
#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:238
-#, fuzzy
msgid "_Location…"
msgstr "_Umístění..."
@@ -3833,9 +3823,8 @@ msgstr "Kurzor výběru"
#. Document
#: ../src/ephy-window.c:300
-#, fuzzy
msgid "Add Boo_kmark…"
-msgstr "_Přidat záložku..."
+msgstr "Přid_at záložku..."
#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:306
@@ -3876,16 +3865,14 @@ msgid "_Download Link"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
#: ../src/ephy-window.c:323
-#, fuzzy
msgid "_Save Link As…"
-msgstr "Uložit odkaz jako"
+msgstr "_Uložit odkaz jako..."
#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Uložit odkaz s jiným názvem"
#: ../src/ephy-window.c:326
-#, fuzzy
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
@@ -3896,7 +3883,6 @@ msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:334
-#, fuzzy
msgid "_Send Email…"
msgstr "Ode_slat e-mail..."
@@ -3910,9 +3896,8 @@ msgid "Open _Image"
msgstr "Otevřít _obrázek"
#: ../src/ephy-window.c:343
-#, fuzzy
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "Uložit obrázek jako"
+msgstr "_Uložit obrázek jako..."
#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Use Image As Background"