aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2006-07-18 21:39:19 +0800
committerGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2006-07-18 21:39:19 +0800
commit39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c (patch)
tree835d66ab4631574022fbd0747408983113aff027
parenta880d2527839fad6288cf65ab5105f4e029750e1 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar
gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.gz
gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.lz
gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.xz
gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.zst
gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.zip
Updated Dzongkha translation
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/dz.po1706
2 files changed, 1078 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index dc4f49e36..96ee256ce 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-07-18 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation by
+ Dzongkhalinux team, DIT
+
2006-07-18 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 8262845b2..4a5406b9f 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.dz\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 21:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 14:45+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 19:05+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-18 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +20,39 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་ ཁྱོད་རའི་དེབ་རྟགས་ འགོ་འདྲེན་འཐབ།"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས།"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས། "
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ཝེབ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ བརའུ་ཟར།"
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:519
+#: ../src/ephy-main.c:611
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར།"
+
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr "disable_unsafe_protocols ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་ཁ་སྐོང་ལུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ ཉེན་སྲུང་འབད་དགོཔ་ཡོད།"
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+"disable_unsafe_protocols ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་ཁ་སྐོང་ལུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ ཐོ་"
+"ཡིག་ཅིག་ ཉེན་སྲུང་འབད་དགོཔ་ཡོད།"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
@@ -36,8 +67,12 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཀོརོམ་གི་ལྟག་ལུ་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr "རྒྱབ་དང་གདོང་ལུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ལྕོགས་མེད་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གཏམ་ཚིག་མ་བཏུབ་བཟོ་སྟེ་ མང་ཤོས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"རྒྱབ་དང་གདོང་ལུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ལྕོགས་མེད་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གཏམ་ཚིག་མ་བཏུབ་བཟོ་སྟེ་ མང་ཤོས་ལག་"
+"ལེན་འཐབ་མི་ དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
@@ -61,7 +96,8 @@ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཞུན་དག་འབད
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་ནང་ལས་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དག་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"
+msgstr ""
+"ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་ནང་ལས་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དག་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
@@ -72,8 +108,12 @@ msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "ཉེན་སྲུང་མདེ་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
-msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ནང་ལས་ ནང་དོན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོཝ་ཨིན། ཉེན་སྲུང་ཡོད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ དང་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེསི་ཚུ་ཨིན།"
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
+msgstr ""
+"ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ནང་ལས་ ནང་དོན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོཝ་ཨིན། ཉེན་སྲུང་"
+"ཡོད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ དང་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེསི་ཚུ་ཨིན།"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
@@ -84,8 +124,10 @@ msgid "Hide menubar by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག ཨིན་རུང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨེཕ་༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ "
+msgid ""
+"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག ཨིན་རུང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨེཕ་༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ "
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
@@ -99,33 +141,6 @@ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ གསལ་གཞི་གང་ག
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཁ་བསྡམ་མི་ཆོག"
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་ ཁྱོད་རའི་དེབ་རྟགས་ འགོ་འདྲེན་འཐབ།"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས།"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས། "
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "ཝེབ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ བརའུ་ཟར།"
-
-#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/ephy-main.c:519
-#: ../src/ephy-main.c:611
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར།"
-
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་རྒྱ་སྐྱེད།"
@@ -139,8 +154,11 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་འབད་བཅུག"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "ས་ཁོངས་ནང་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་བཅུག(ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན)"
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"ས་ཁོངས་ནང་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་བཅུག(ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་"
+"ཅིན)"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
@@ -167,8 +185,42 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ངོས་ལེན་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\""
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ངོས་ལེན་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
+"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312"
+"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", "
+"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1"
+"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-"
+"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
+"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-"
+"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
@@ -195,8 +247,12 @@ msgid "Home page"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
-msgstr "འགུལ་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསལ་སྟོན་འབད་ཐངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"normal\", \"once\" དང་ \"disabled\" ཨིན།"
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"འགུལ་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསལ་སྟོན་འབད་ཐངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"normal\", \"once\" དང་ "
+"\"disabled\" ཨིན།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "ISO-8859-1"
@@ -215,12 +271,19 @@ msgid "Lists the active extensions."
msgstr "ཤུགས་ལྡན་རྒྱ་སྐྱེད་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་"
+"འབད།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
-msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་"
+"འབད།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Minimum font size"
@@ -239,8 +302,12 @@ msgid "Show statusbar by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ གནས་སྟངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
-msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཤོག་ལེབ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་སྟོན། \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\""
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+"ལོ་རྒྱུས་ཤོག་ལེབ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་སྟོན། \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
@@ -263,16 +330,35 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
-msgstr "ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address\" དང་ \"title\""
+msgid ""
+"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+"ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address\" "
+"དང་ \"title\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
-msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"ar\" (ཨ་ར་བིག), \"x-baltic\" (བཱལ་ཊིཀ་སྐད་ཡིག), \"x-central-euro\" (དབུས་ཡུ་རོ་པིན་སྐད་ཡིག), \"x-cyrillic\" (སི་རི་ལིཀ་ཡི་གུ་ནང་བྲིས་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ), \"el\" (གིརིཀ་), \"he\" (ཧེ་བིརིའུ་), \"ja\" (ཇ་པ་ནིསི་), \"ko\" (ཀོ་རི་ཡཱན), \"zh-CN\" (འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད), \"th\" (མཐའ་ཡས), \"zh-TW\" (རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད), \"tr\" (ཊར་ཀིཤ), \"x-unicode\" (སྐད་ཡིག་གཞན), \"x-western\" (ལེ་ཊིན་ཡི་གུའི་ ནང་བྲིས་མི་སྐད་ཡིག), \"x-tamil\" (ཏ་མིལ), \"x-devanagari\" (དེ་བ་ན་ཆ་མཉམི་)།"
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"ar\" (ཨ་ར་བིག), \"x-baltic"
+"\" (བཱལ་ཊིཀ་སྐད་ཡིག), \"x-central-euro\" (དབུས་ཡུ་རོ་པིན་སྐད་ཡིག), \"x-cyrillic\" (སི་རི་"
+"ལིཀ་ཡི་གུ་ནང་བྲིས་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ), \"el\" (གིརིཀ་), \"he\" (ཧེ་བིརིའུ་), \"ja\" (ཇ་པ་ནིསི་), "
+"\"ko\" (ཀོ་རི་ཡཱན), \"zh-CN\" (འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད), \"th\" (མཐའ་ཡས), "
+"\"zh-TW\" (རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད), \"tr\" (ཊར་ཀིཤ), \"x-unicode\" (སྐད་ཡིག་གཞན), \"x-"
+"western\" (ལེ་ཊིན་ཡི་གུའི་ ནང་བྲིས་མི་སྐད་ཡིག), \"x-tamil\" (ཏ་མིལ), \"x-devanagari"
+"\" (དེ་བ་ན་ཆ་མཉམི་)།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "The downloads folder"
@@ -280,31 +366,63 @@ msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་སྣོད་འཛིན།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ཡིཆ་མཉམྒྱུན་སྟོངམ་ཟེར་མི་དེ་ རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨོཕ་ཨིན་པའི་དོན་ཨིན།"
+msgstr ""
+"རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ཡིཆ་མཉམྒྱུན་སྟོངམ་ཟེར་མི་དེ་ རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨོཕ་ཨིན་པའི་དོན་ཨིན།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr "རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་། ནུས་ཅན་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ \"\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པ་ ཨོཕ), \"cjk_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཤར་ཨེ་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ja_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཀོ་རི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ruprob\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ར་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ukprob\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zh_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zhcn_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད་ཡིག་ འཇམ་སམ་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zhtw_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ གཡུས་སྐད་ཀྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"universal_charset_detector\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨང་རྟགས་མང་ཤོས)."
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་། ནུས་ཅན་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ \"\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པ་ ཨོཕ), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཤར་ཨེ་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), "
+"\"ja_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཀོ་རི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ruprob"
+"\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ར་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ukprob\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ "
+"ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zh_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད་ཡིག་ འཇམ་སམ་གྱི་ ཨིན་ཀོ་"
+"ཌིངསི་), \"zhtw_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ གཡུས་སྐད་ཀྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), "
+"\"universal_charset_detector\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨང་རྟགས་མང་ཤོས)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
-msgstr "ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address\"དང་ \"title\"ཨིན།"
+msgid ""
+"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
+"\"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+"ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address"
+"\"དང་ \"title\"ཨིན།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ \"Downloads\" ཡང་ན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་\"Desktop\"།"
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་"
+"ནིའི་ \"Downloads\" ཡང་ན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་\"Desktop\"།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Toolbar style"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
-msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་ ཆོག་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"\" (ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ལག་ལེན་འཐབ) \"both\" (ཚིག་ཡིག་དང་ངོས་དཔར་) \"both-horiz\" (ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག་) \"icons\" དང་ \"text\""
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་ ཆོག་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"\" (ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ལག་ལེན་འཐབ) \"both"
+"\" (ཚིག་ཡིག་དང་ངོས་དཔར་) \"both-horiz\" (ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག་) \"icons\" དང་ "
+"\"text\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Use own colors"
@@ -323,12 +441,20 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ ཡིག་གཟུགས་ཚབ་ལུ་ རང་གི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr "བརའུ་ཟར་་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ་ད་ དེ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ འོས་ལྡན་གློཆ་མཉམིམ་གྱིས་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་ "
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"བརའུ་ཟར་་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ་ད་ དེ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ "
+"འོས་ལྡན་གློཆ་མཉམིམ་གྱིས་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་ "
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
-msgstr "ཀུ་ཀིསི་ ག་ཏེ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་ནི། འོས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"anywhere\" \"current site\" དང་ \"nowhere\""
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"ཀུ་ཀིསི་ ག་ཏེ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་ནི། འོས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"anywhere\" \"current site\" དང་ "
+"\"nowhere\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Whether to print the date in the footer"
@@ -408,7 +534,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥ གི་ མཛུབ་རྗེས:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1040
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:916
msgid "Organization:"
msgstr "ཚོགས་སྡེ:"
@@ -437,8 +563,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "ཀུ་ཀིསི་།"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:107
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107
msgid "Downloads"
msgstr "ཕབ་ལེན།"
@@ -454,8 +579,7 @@ msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད། "
msgid "Text Encoding"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:359
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ལག་ལེན་འཐབ།"
@@ -516,8 +640,7 @@ msgstr "སྐད་ཡིག་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:586
-#: ../src/ephy-history-window.c:261
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:636 ../src/ephy-history-window.c:261
msgid "Cl_ear"
msgstr "བསལ།(_e)"
@@ -545,8 +668,7 @@ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་བཟོ་རྣམ།"
msgid "For l_anguage:"
msgstr "སྐད་ཡིག་གི་དོན་ལུ:(_l)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../src/prefs-dialog.c:1315
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 ../src/prefs-dialog.c:1307
msgid "Language"
msgstr "སྐད་ཡིག"
@@ -699,9 +821,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s གི་ %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:436
-#: ../embed/downloader-view.c:441
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../embed/downloader-view.c:436 ../embed/downloader-view.c:441
+#: ../src/ephy-window.c:1482
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"
@@ -714,8 +835,7 @@ msgstr[1] "ཕབ་ལེན %d །"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:589
-#: ../embed/downloader-view.c:602
+#: ../embed/downloader-view.c:589 ../embed/downloader-view.c:602
msgid "download status|Unknown"
msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་གནས་ཚད། |ཤེས་མ་ཚུགས།"
@@ -738,7 +858,7 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "ལྷག་ལུས།"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:246
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:260
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ད་ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། མོ་ཛིལ་ལ་ འགོ་བྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
@@ -1137,42 +1257,44 @@ msgstr "གཞན་ཚུ།"
msgid "Local files"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:178
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:408
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:406
msgid "Save"
msgstr "སྲུངས།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260
msgid "File Type:|Unknown"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་:། མ་ཤེསཔ།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ག?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
-"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead."
+"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་: %s.\n"
"\n"
-"\"%s\" ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བྱ་ནང་ བཙན་འཛུལ་འབད་འོང་། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།"
+"\"%s\" ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བྱ་ནང་ བཙན་"
+"འཛུལ་འབད་འོང་། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
msgid "Open this file?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:357
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1183,13 +1305,13 @@ msgstr ""
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་“%s”ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་ ཡང་ན་ བསྲུང་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:365
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
msgid "Download this file?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་ག?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:371
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1200,384 +1322,456 @@ msgstr ""
"\n"
"ཁྱོད་ལུ་ “%s” ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་པའི་ གློག་རིམ་མིན་འདུག དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:376
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318
msgid "_Save As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།...(_S)"
#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:207
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:213
#, c-format
msgid "“%s” Protocol is not Supported"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ “%s”ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:209
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:215
#, c-format
msgid "“%s” protocol is not supported."
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ “%s”ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:211
-msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
-msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”ཨིན།"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217
+msgid ""
+"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+msgstr ""
+"རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and "
+"“sftp”ཨིན།"
#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:220
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:226
#, c-format
msgid "File “%s” not Found"
msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:222
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:228
#, c-format
msgid "File “%s” not found."
msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”མ་ཐོབ།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:223
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:229
msgid "Check the location of the file and try again."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:231
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:237
#, c-format
msgid "“%s” Could not be Found"
msgstr "“%s”འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s”ཐོབ་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:236
-msgid "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct."
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242
+msgid ""
+"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+"correct."
msgstr "ཁྱོད་རང་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ མཐུད་ག་མཐུད་དང་ ཁ་བྱང་དེ་ངེས་བདེན་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:238
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244
msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ ཐོན་རིམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས།"
+msgstr ""
+"ཤོག་ལེབ་འདི་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ ཐོན་རིམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
#, c-format
msgid "“%s” Refused the Connection"
msgstr "“%s”གིས་མཐུད་ལམ་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:251
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:257
#, c-format
msgid "“%s” refused the connection."
msgstr "“%s”གིས་མཐུད་ནི་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:260
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266
msgid "Likely causes of the problem are"
msgstr "འོང་སྲིད་པའི་དཀའ་ངལ་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚུ་:"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:270
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276
#, c-format
-msgid "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> ཌེཀསི་ཊོཔ་> རིམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་> སར་བར་སྒྲིག་སྟངས་> ནང་གི་ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་འགོ་བཙུགས་ཐབས་འབད། ཡང་ན་ </ul><ul><li> འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>"
+msgid ""
+"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
+"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > "
+"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> ཌེཀསི་ཊོཔ་> རིམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་> སར་བར་སྒྲིག་"
+"སྟངས་> ནང་གི་ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་འགོ་བཙུགས་ཐབས་འབད། ཡང་ན་ </ul><ul><li> "
+"འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
#, c-format
-msgid "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས། ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས། </li></ul>"
+msgid ""
+"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</"
+"li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས། ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་"
+"པས། </li></ul>"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290
-msgid "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong.</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས། ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་་ཕྱི་ཐོབ་ནུག </li></ul>"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296
+msgid ""
+"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
+"</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས། ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་་ཕྱི་ཐོབ་ནུག </"
+"li></ul>"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:335
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:392
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:423
-msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later."
-msgstr "སར་བར་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་། ལོག་སྟེ་ཤུལ་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:300
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:359
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429
+msgid ""
+"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+"again later."
+msgstr ""
+"སར་བར་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་། ལོག་སྟེ་ཤུལ་ལས་ "
+"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431
msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:310
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
#, c-format
msgid "“%s” Interrupted the Connection"
msgstr "“%s” གིས་ མཐུད་ལམ་ལུ་བར་ཆད་བརྐྱབས་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:320
#, c-format
msgid "“%s” interrupted the connection."
msgstr "“%s” གིས་ མཐུད་ལམ་ལུ་ བར་ཆད་བརྐྱབས་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:327
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333
#, c-format
msgid "“%s” is not Responding"
msgstr "“%s”གིས་ངོས་ལན་མི་འབད་བས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s”གིས་ངོས་ལན་མི་འབད་བས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:339
msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
msgstr "སར་བར་གྱིས་ ངོས་ལན་འབད་ནི་ལུ་ ཡུན་རིང་འགོརཝ་ལས་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347
msgid "Invalid Address"
msgstr "ནུས་མེད་ཁ་བྱང་།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348
msgid "Invalid address."
msgstr "ནུས་མེད་ཁ་བྱང་།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349
msgid "The address you entered is not valid."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཁ་བྱང་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:352
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358
#, c-format
msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:356
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362
#, c-format
msgid "“%s” redirected too many times."
msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364
msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྐྱར་ལོག་གཏང་ནི་དེ་ བཀག་ཆ་འབད་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
#, c-format
msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:372
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378
#, c-format
msgid "“%s” requires an encrypted connection."
msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
-msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
-msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380
+msgid ""
+"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
+msgstr ""
+"ཡིག་ཆ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:384
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390
#, c-format
msgid "“%s” Dropped the Connection"
msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་བཞག་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394
#, c-format
msgid "“%s” dropped the connection."
msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427
msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ ལྷག་མ་ཚུགསཔ་ལས་ སར་བར་དེ་གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407
msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ལཱ་འབད་བའི་སྐབས་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
msgid "Cannot load document whilst working offline."
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:403
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409
msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
-msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཝོརཀ་ཨོཕ་ལ་ཡིན' ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+msgstr ""
+"ཡིག་ཆ་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཝོརཀ་ཨོཕ་ལ་ཡིན' ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:415
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421
#, c-format
msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
msgstr "“%s”གིས་ འདྲེན་ལམ་“%dལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:419
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425
#, c-format
msgid "“%s” denied access to port “%d”."
msgstr "“%s”གིས་ “%dའདྲེན་ནི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
msgid "Could not Connect to Proxy Server"
msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "པོ་རོཁ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432
-msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection."
-msgstr "ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ད་རུང་མཐུད་ལམ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438
+msgid ""
+"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
+"be a problem with your proxy server or your network connection."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ད་རུང་མཐུད་ལམ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་པོ་"
+"རོག་སི་སར་བར་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:440
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446
msgid "Could not Display Content"
msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:441
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447
msgid "Could not display content."
msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:442
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448
msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའམ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཨེབ་བཙུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:532
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537
#, c-format
-msgid "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser crashed; it could have caused the crash."
-msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་པའི་སྐབས་ ཨེབ་ལྡེ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ “%s”དེ་ ཆ་ཚང་སྦེ་མངོན་གསལ་མ་འབདཝ་ལས་ བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་རྐྱེན་འདི་འོང་ནི་འདྲ་བས།"
+msgid ""
+"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
+"crashed; it could have caused the crash."
+msgstr ""
+"ཝེབ་བརའུ་ཟར་བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་པའི་སྐབས་ ཨེབ་ལྡེ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ “%s”དེ་ ཆ་ཚང་སྦེ་མངོན་གསལ་མ་"
+"འབདཝ་ལས་ བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་རྐྱེན་འདི་འོང་ནི་འདྲ་བས།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:659
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། གུ་གཱལ་འདྲ་མཛོད་ནང་།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:667
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིམང་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཡིག་མཛོད་ནང་།"
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264
-#: ../src/ephy-session.c:1312
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1315
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 ../src/ephy-session.c:1313
msgid "Untitled"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།"
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:194
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:182
msgid "_Abort Script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་བར་བཤོལ་འབད།(_A)"
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:262
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:250
msgid "Don't Save"
msgstr "མ་བསྲུང་།"
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:794
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:805
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396
msgid "_Username:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:795
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:822
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:815
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:930
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:806
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:833
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:440
msgid "_Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:452
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786
msgid "All files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:158
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
msgid "Web pages"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
msgid "Text files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "XML files"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:184
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:182
msgid "XUL files"
msgstr "ཨེགསི་ཡུ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:162
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:116
+msgid "Print this page?"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་%dལས་%d།"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:256
+msgid "Cancelling print"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཆ་མེད་གཏང་དོ།"
+
+#. FIXME text!
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:318
+msgid "Spooling..."
+msgstr "འཕྲལ་གསོག་་འབད་དོ་..."
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:332
+msgid "Print error"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Printing “%s”"
+msgstr "“%s”དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:163
msgid "_Select Certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:204
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
msgstr "“%s”.ལུ་ ངོ་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:211
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:207
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "ཁྱོད་རང་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:248
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:236
msgid "Certificate _Details"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད། (_D)"
#. Add the buttons
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:245
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:562
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:263
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:625
msgid "_View Certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན།(_V)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:253
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
msgid "_Accept"
msgstr "ངོས་ལེན་འབད། (_A)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:320
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:404
#, c-format
-msgid "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr "ས་ཁོངས་“%s” གིས་ “%s”གི་དོན་ལས་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལོག་བཏང་ནུག གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་འཐོབ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
+msgid ""
+"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+"ས་ཁོངས་“%s” གིས་ “%s”གི་དོན་ལས་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལོག་བཏང་ནུག གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་"
+"བརྡ་དོན་འཐོབ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:326
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:410
#, c-format
-msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ “%s” དང་ “%s” ལུ་ བློ་གཏད་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ"
+msgid ""
+"You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ “%s” དང་ “%s” ལུ་ བློ་གཏད་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:331
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ བརྡ་དོན་མ་བདེནམ་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
#, c-format
-msgid "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr "“%s”ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བློ་གཏད་མི་ཚུགས། གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
+msgid ""
+"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone "
+"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+"“%s”ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བློ་གཏད་མི་ཚུགས། གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་"
+"རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:450
#, c-format
-msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to “%s”."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ “%s”ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ས་ཁོངས་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
+"“%s”."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ “%s”ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ས་ཁོངས་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
+"དགོ"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:373
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "བློ་གཏད་མེད་པའི་ས་ཁོངས་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ག?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:377
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459
msgid "_Trust this security information from now on"
msgstr "ད་ལས་ཕར་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།(_T)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:378
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460
msgid "Co_nnect"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད། (_n)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:519
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "དུས་ཡོལ་གྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད།"
#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:439
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:521
#, c-format
msgid "The security information for “%s” expired on %s."
msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ལུ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:527
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "ད་ཚུན་ནུས་མེད་ཀྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:529
#, c-format
msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ཚུན་ཚོད་ནུས་ཅན་མེན།"
@@ -1585,205 +1779,234 @@ msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:463
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:471
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་གློཆ་མཉམིག་གི་ ཆུ་ཚོད་དེ་ ཏན་ཏན་བཟོ་དགོ"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:517
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586
#, c-format
-msgid "Cannot establish connection to “%s”."
-msgstr "“%s”ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+msgid "Cannot establish connection to “%s”"
+msgstr "“%s”ལུ་ མཐུད་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:520
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:591
#, c-format
-msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
-msgstr "“%s”ལས་ ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་འདུག"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:525
-msgid "Please ask your system administrator for assistance."
-msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འདྲི།"
+msgid ""
+"The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
+"\n"
+"Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr ""
+"“%s”ལས་ ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་འདུག\n"
+"\n"
+"གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་སླབ་གནང་།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:560
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:623
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གསརཔ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ག? "
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:565
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:628
msgid "_Trust CA"
msgstr "སི་ཨེ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད། (_T)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:587
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:648
#, c-format
msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ཁྱེར་དབང་ཆ་གསརཔ་ “%s” ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:592
-msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
-msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་(སི་ཨེ)ཅིག་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ཁྱེར་ངེས་བདེན་གྱི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་དགོ"
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+"ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་(སི་ཨེ)ཅིག་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ཁྱེར་ངེས་བདེན་གྱི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་དགོ"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:663
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:724
msgid "Certificate already exists."
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་འདུག"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:664
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:725
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག"
-#. Translators: this is the action of the certificate being exported to a backup file
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795
-msgid "_Back Up Certificate"
-msgstr "རྒྱབ་ཐག་ལག་ཁྱེར། (_B)"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802
-msgid "Select password."
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:757
+msgid "Select Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:803
-msgid "Select a password to protect this certificate."
+#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ?
+#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places!
+#.
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767
+msgid "Select a password to protect this certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ནི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:829
-msgid "Con_firm password:"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་གཏན་བཟོ:(_f)"
-
-#. TODO: We need a better password quality meter
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:841
-msgid "Password quality:"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད:"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:903
-msgid "I_mport Certificate"
-msgstr "ལག་ཁྱེར་ནང་འདྲེན་འབད། (_m)"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:919
-msgid "Password required."
-msgstr "ཆོགཡིག་དགོ་པས།"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:920
-msgid "Enter the password for this certificate."
+#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file!
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816
+msgid "Enter the password for this certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1009
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:887
msgid "Certificate Revocation List Imported"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)ནང་འདྲེན་འབད་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1019
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897
msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1044
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:918
msgid "Unit:"
msgstr "སྡེ་ཕྲན:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1048
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:920
msgid "Next Update:"
msgstr "ཤུལ་མའི་དུས་མཐུན:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1075
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:947
msgid "Not part of certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡན་ལག་མེན་པས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1369
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1235
msgid "Certificate Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1391
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ འོག་གི་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡི།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1394
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1260
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1397
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1263
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ དུས་ཡོལ་འགྱོ་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1400
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1403
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1406
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1272
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1409
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1275
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1414
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1280
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:235
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1419
+msgid "Change Token Password"
+msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་སོར།"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1423
+#, c-format
+msgid "Change the password for the “%s” token"
+msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར།"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1505
+msgid "Get Token Password"
+msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་ལེན།"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1509
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for the “%s” token"
+msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:180
msgid "Generating Private Key."
msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:236
-msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
-msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་རིང་ བསྒུག་གནང་། བྱ་རིམ་འདི་གི་དོན་ལས་ སྐར་མ་དག་པ་ཅིག་འགོར་འོང་།"
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་རིང་ བསྒུག་གནང་། བྱ་རིམ་འདི་གི་དོན་ལས་ སྐར་མ་དག་པ་ཅིག་འགོར་འོང་།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:91
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
msgid "Security Notice"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ ཉེན་མེད་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95
msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
-msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་གི་ ལྡེ་མིག་མའི་ངོས་དཔར་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་མཐའ་བཙན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོགས་པ་ཡོད་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"
+msgstr ""
+"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་གི་ ལྡེ་མིག་མའི་ངོས་དཔར་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་མཐའ་བཙན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོགས་པ་ཡོད་པའི་"
+"བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:109
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:137
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:156
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:176
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
msgid "Security Warning"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ཉེན་བརྡ།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་འབྲེལ་མཐུད་ཆུང་བའི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
-msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། "
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
+msgid ""
+"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
+"a third party."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་"
+"ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། "
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་ ཡན་ལག་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
-msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། "
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
+msgid ""
+"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ "
+"གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། "
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr "བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
-msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།"
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
+msgid ""
+"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་"
+"ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:161
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
msgid "_Send"
msgstr "གཏང་། (_S)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
-msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།"
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
+msgid ""
+"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
+"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
+"intercepted by a third party."
+msgstr ""
+"ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་"
+"དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ "
+"བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:761
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:600
msgid "Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད།"
@@ -1797,48 +2020,10 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད།"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:287
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:264
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#: ../embed/print-dialog.c:258
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:265
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:268
-#, c-format
-msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་བརྐྱབས་ནུག ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:364
-msgid "_From:"
-msgstr "ལས་:(_o)"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:377
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་འགོ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:379
-msgid "_To:"
-msgstr "མགོ:(_T)"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:392
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་མཇུག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:407
-#: ../src/ephy-window.c:1284
-msgid "Print"
-msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:415
-msgid "Pages"
-msgstr "ཤོག་ལེབ།"
-
#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -1855,32 +2040,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:905
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s”སྟོན།"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ལུ་སྤོ། (_M)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་། (_D)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1370
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
@@ -1907,33 +2092,36 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”དེ་འདུག འདི་ལ
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "སྣོད་ཐོ་ “%s”གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../lib/ephy-gui.c:328
+#: ../lib/ephy-gui.c:291
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "སྣོད་ཐོ་“%s”དེ་ལུ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།"
-#: ../lib/ephy-gui.c:332
+#: ../lib/ephy-gui.c:295
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་ ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མིན་འདུག"
-#: ../lib/ephy-gui.c:335
+#: ../lib/ephy-gui.c:298
msgid "Directory not Writable"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།"
-#: ../lib/ephy-gui.c:365
+#: ../lib/ephy-gui.c:328
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་“%s”ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
-#: ../lib/ephy-gui.c:369
-msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
-msgstr "མིང་འདི་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག"
+#: ../lib/ephy-gui.c:332
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"མིང་འདི་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག"
-#: ../lib/ephy-gui.c:372
+#: ../lib/ephy-gui.c:335
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
-#: ../lib/ephy-gui.c:411
+#: ../lib/ephy-gui.c:374
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས: %s"
@@ -2030,89 +2218,113 @@ msgstr "ཊར་ཀིཤ།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:86
+#: ../lib/ephy-langs.c:85
msgid "select fonts for|Armenian"
msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཧེལ་འཐུ་འབད།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:89
+#: ../lib/ephy-langs.c:88
msgid "select fonts for|Bengali"
msgstr "བེང་ག་ལིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:92
+#: ../lib/ephy-langs.c:91
msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།ཡི་ནའི་ཊེཊི་ ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སེ་ལ་བིཀསི་གི་དོན་ལུ།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:95
+#: ../lib/ephy-langs.c:94
msgid "select fonts for|Ethiopic"
msgstr "ཨི་ཐོ་པིཀ་གི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:98
+#: ../lib/ephy-langs.c:97
msgid "select fonts for|Georgian"
msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:101
+#: ../lib/ephy-langs.c:100
msgid "select fonts for|Gujarati"
msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:104
+#: ../lib/ephy-langs.c:103
msgid "select fonts for|Gurmukhi"
msgstr "གུར་མུ་ཁི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:107
+#: ../lib/ephy-langs.c:106
msgid "select fonts for|Khmer"
msgstr "ཁེ་མར་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:110
+#: ../lib/ephy-langs.c:109
msgid "select fonts for|Malayalam"
msgstr "མ་ལ་ཡ་ལམ་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:114
+#: ../lib/ephy-langs.c:112
msgid "select fonts for|Western"
msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:117
+#: ../lib/ephy-langs.c:115
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "ཡི་གུ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:410
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:439
+msgid "_New password:"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:།(_N)"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:449
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་གཏན་བཟོ:(_f)"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:465
+msgid "Password quality:"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད:"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:481
+msgid "Do not remember this password"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་སེམས་ཁར་མ་བཞག།"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:485
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།(_R)"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:489
+msgid "Save password in _keyring"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་ལྡེ་འཁོར་ནང་སྲུངས།(_k)"
+
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Popup Windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
-#: ../src/ephy-history-window.c:1183
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/ephy-history-window.c:1183
msgid "History"
msgstr "ལོ་རྒྱུས།"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404
-#: ../src/ephy-window.c:1290
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1308
msgid "Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས།"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59
-#: ../src/ephy-toolbar.c:312
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/ephy-toolbar.c:312
msgid "Address Entry"
msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད།"
@@ -2156,7 +2368,7 @@ msgstr "༣༠༠%།"
msgid "400%"
msgstr "༤༠༠%།"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:824
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ལུ་ འབྲེལ་བ་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་འདི་ འདྲུད་དེ་བཀོག"
@@ -2165,8 +2377,12 @@ msgid "Unsafe protocol."
msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"
#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:378
-msgid "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and thereby presents a security risk to your system."
-msgstr "ཁ་བྱང་དེ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྟུན་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལཝ་ཨིན་པས།"
+msgid ""
+"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and "
+"thereby presents a security risk to your system."
+msgstr ""
+"ཁ་བྱང་དེ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཅིག་"
+"ལུ་ གཞི་བསྟུན་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལཝ་ཨིན་པས།"
#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406
msgid "No address found."
@@ -2183,13 +2399,19 @@ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡི
#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:446
msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
-msgstr "བ་ལག་ཨིན་འདི་གིས་ ཝེབ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ \".ཌེཀསི་ཊོཔ་\" དང་ \".ཡུ་ཨར་ཨེལ་\" ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།"
+msgstr ""
+"བ་ལག་ཨིན་འདི་གིས་ ཝེབ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ \".ཌེཀསི་ཊོཔ་\" དང་ \".ཡུ་ཨར་ཨེལ་\" ཡིག་སྣོད་ཚུ་ "
+"ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
+msgid "Quick Bookmark"
+msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་དེབ་རྟགས།"
+
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
@@ -2234,6 +2456,96 @@ msgstr "གནད་དོན་: (_o)"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "གནད་དོན་ཆ་མཉམ་སྟོན།(_w)"
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+msgid "Search the web"
+msgstr "ཝེབ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107
+msgid "Entertainment"
+msgstr "སྤྲོ་འཕེལ།"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:108
+msgid "News"
+msgstr "གནས་ཚུལ།"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
+msgid "Shopping"
+msgstr "ཉོ་ཚོང་།"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
+msgid "Sports"
+msgstr "རྩེད་རིགས།"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111
+msgid "Travel"
+msgstr "ལམ་འགྲུལ།"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:112
+msgid "Work"
+msgstr "ལཱ་གཡོག"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484
+#, c-format
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ “%s”དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:489
+#, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr "དེབ་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་དེ་“%s”ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནུག"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:493
+msgid "_Don't Update"
+msgstr "དུས་མཐུན་མ་བཟོ། (_D)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:495
+msgid "_Update"
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr "དེབ་རྟགས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1074
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "ཆ་མཉམ།"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1110
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr "མང་ཤོས་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི།"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1129
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr "དབྱེ་རིམ་མ་བཟོཝ།"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
+#. * autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1154
+msgid "bookmarks|Local Sites"
+msgstr "དེབ་རྟགས་།ཉེ་གནས་སཁོངས་ཚུ།"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ (ཨར་ཌི་ཨེཕ)།"
@@ -2248,26 +2560,22 @@ msgstr "གནད་དོན་འདི་ནང་ལས་བཏོན་ག
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_File"
msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག (_E)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117
msgid "_View"
msgstr "མཐོང་སྣང་། (_V)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Help"
msgstr "ཕན་གྲོགས། (_H)"
@@ -2284,8 +2592,7 @@ msgstr "གནད་དོན་གསརཔ་ཅིག་བཟོ།"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1377
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170
#: ../src/ephy-history-window.c:700
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
@@ -2299,8 +2606,7 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས
#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1380
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173
#: ../src/ephy-history-window.c:703
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -2355,8 +2661,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:182
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153
msgid "_Close"
msgstr "ཁ་བསྡམ། (_C)"
@@ -2366,34 +2671,29 @@ msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165
msgid "Cu_t"
msgstr "བཏོག (_t)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166
msgid "Cut the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོག་གཏང་།"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1390
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:713
+#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:713
#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169
msgid "Copy the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222
-#: ../src/ephy-history-window.c:193
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར། (_P)"
@@ -2403,8 +2703,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་སྦྱར།"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225
-#: ../src/ephy-history-window.c:196
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:174
msgid "Select _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_A)"
@@ -2415,8 +2714,7 @@ msgstr "དེབ་རྟགས་སམ་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མ
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:204
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:262
msgid "_Contents"
msgstr "ནང་དོན། (_C)"
@@ -2425,14 +2723,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས། (_A)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
-#: ../src/ephy-window.c:266
+#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་ གསར་བསྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
@@ -2479,8 +2775,12 @@ msgid "Delete this topic?"
msgstr "གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏང་ག?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:420
-msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr "གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏངམ་ད་ གནད་དོན་གཞན་གྱིས་ དབང་སྟེ་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གི་དེབ་རྟགས་ཆ་མཉམ་ དབྱེ་རིམ་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན། དེབ་རྟགས་ཚུ་ བཏོན་མི་གཏང་།"
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+"གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏངམ་ད་ གནད་དོན་གཞན་གྱིས་ དབང་སྟེ་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གི་དེབ་རྟགས་ཆ་མཉམ་ དབྱེ་རིམ་"
+"མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན། དེབ་རྟགས་ཚུ་ བཏོན་མི་གཏང་།"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423
msgid "_Delete Topic"
@@ -2521,8 +2821,11 @@ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704
#, c-format
-msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
-msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ཡོད་པའམ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་“%s” ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgid ""
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་དེ་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ཡོད་པའམ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་“%s” ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
msgid "Import Bookmarks from File"
@@ -2585,100 +2888,6 @@ msgstr "མགོ་མིང་།"
msgid "Address"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
-msgid "Search the web"
-msgstr "ཝེབ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
-msgid "Entertainment"
-msgstr "སྤྲོ་འཕེལ།"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
-msgid "News"
-msgstr "གནས་ཚུལ།"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
-msgid "Shopping"
-msgstr "ཉོ་ཚོང་།"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
-msgid "Sports"
-msgstr "རྩེད་རིགས།"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104
-msgid "Travel"
-msgstr "ལམ་འགྲུལ།"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105
-msgid "Work"
-msgstr "ལཱ་གཡོག"
-
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
-#, c-format
-msgid "Update bookmark “%s”?"
-msgstr "དེབ་རྟགས་ “%s”དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
-msgstr "དེབ་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་དེ་“%s”ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནུག"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "དུས་མཐུན་མ་བཟོ། (_D)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487
-msgid "_Update"
-msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "དེབ་རྟགས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1023
-msgid "bookmarks|All"
-msgstr "ཆ་མཉམ།"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1059
-msgid "bookmarks|Most Visited"
-msgstr "མང་ཤོས་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི།"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1078
-msgid "bookmarks|Not Categorized"
-msgstr "དབྱེ་རིམ་མ་བཟོཝ།"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
-#. * autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1103
-msgid "bookmarks|Local Sites"
-msgstr "དེབ་རྟགས་།ཉེ་གནས་སཁོངས་ཚུ།"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
-msgid "Quick Bookmark"
-msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་དེབ་རྟགས།"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
@@ -2745,30 +2954,28 @@ msgstr "འབྲེལ་ལམ་འཚོལ།"
msgid "Find:"
msgstr "འཚོལ།"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:378
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:370
msgid "Find Previous"
msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། "
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:381
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:373
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "འཚོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ ཧེ་མའི་འབྱུང་བ་འཚོལ།"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:388
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:380
msgid "Find Next"
msgstr "ཤུལ་ལམ་འཚོལ། "
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:391
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:383
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "འཚོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ ཤུལ་མའི་འབྱུང་བ་འཚོལ།"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276
-#: ../src/ephy-toolbar.c:583
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 ../src/ephy-toolbar.c:583
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག"
-#: ../src/ephy-go-action.c:71
-#: ../src/ephy-toolbar.c:342
+#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342
msgid "Go"
msgstr "འགྱོ།"
@@ -2825,7 +3032,9 @@ msgid "Clear browsing history?"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏང་ག?"
#: ../src/ephy-history-window.c:258
-msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏངམ་ད་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
#: ../src/ephy-history-window.c:270
@@ -2841,8 +3050,7 @@ msgid "Today"
msgstr "ད་རིས།"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1036
-#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+#: ../src/ephy-history-window.c:1036 ../src/ephy-history-window.c:1039
#: ../src/ephy-history-window.c:1043
#, c-format
msgid "Last %d day"
@@ -2870,8 +3078,7 @@ msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དགཔ་ འགོ་བཙ
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།"
-#: ../src/ephy-main.c:84
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86
msgid "FILE"
msgstr "ཡིག་སྣོད།"
@@ -2916,8 +3123,7 @@ msgstr ""
"འོག་གི་འཛོལ་བ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:500
-#: ../src/window-commands.c:768
+#: ../src/ephy-main.c:500 ../src/window-commands.c:783
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར།"
@@ -2941,8 +3147,12 @@ msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "བསྣར་བཞག་འབད་མི་ཕབ་ལེན་ཚུ་ བར་བཤོལ་འབད།"
#: ../src/ephy-session.c:276
-msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
-msgstr "ད་ལྟོ་གི་བར་ན་ཡང་ ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ བསྣར་བཞག་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་བར་བཤོལ་འབད་དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+msgid ""
+"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
+"lost."
+msgstr ""
+"ད་ལྟོ་གི་བར་ན་ཡང་ ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ བསྣར་བཞག་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་བར་བཤོལ་"
+"འབད་དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
#: ../src/ephy-session.c:280
msgid "_Cancel Logout"
@@ -2957,8 +3167,12 @@ msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "ཧེ་མའི་བརྡ་འཚོལ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད།"
#: ../src/ephy-session.c:611
-msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
-msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་དེ་ ཧེ་མ་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོངཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།"
+msgid ""
+"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+"can recover the opened windows and tabs."
+msgstr ""
+"ཨི་པི་ཕ་ནི་དེ་ ཧེ་མ་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོངཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་"
+"སྟེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།"
#: ../src/ephy-session.c:615
msgid "_Don't Recover"
@@ -2972,17 +3186,18 @@ msgstr "སོར་ཆུད་འབད། (_R)"
msgid "Crash Recovery"
msgstr "མེདཔ་ཐལ་ཡོད་པའི་སོར་ཆུད།"
-#: ../src/ephy-shell.c:201
+#: ../src/ephy-shell.c:199
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག"
-#: ../src/ephy-shell.c:203
+#: ../src/ephy-shell.c:201
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག"
-#: ../src/ephy-shell.c:207
+#: ../src/ephy-shell.c:205
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེབ་བཏང་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་རྒྱ་བསྐྱེད་ འགོ་བྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེབ་བཏང་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་རྒྱ་བསྐྱེད་ འགོ་བྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག"
#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
#. * or even an abbreviation.
@@ -2998,15 +3213,12 @@ msgstr "ཀེ་རེཊི།"
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཕྱིར་འཐོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་༧ཨེབ།"
-#: ../src/ephy-tab.c:492
-#: ../src/ephy-tab.c:2343
-#: ../src/ephy-tab.c:2378
+#: ../src/ephy-tab.c:492 ../src/ephy-tab.c:2343 ../src/ephy-tab.c:2378
msgid "Blank page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྟོངམ།"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/ephy-tab.c:939
-#: ../src/ephy-tab.c:1714
+#: ../src/ephy-tab.c:939 ../src/ephy-tab.c:1714
#, c-format
msgid "Loading “%s”..."
msgstr "“%s”...མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
@@ -3034,25 +3246,6 @@ msgstr "“%s”...ལས་ དབང་ཆའི་དོན་ལུ་བས
msgid "Switch to this tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
-msgid "toolbar style|Default"
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཞུན་དགཔ"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག:"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"
-
#: ../src/ephy-toolbar.c:251
msgid "_Back"
msgstr "རྒྱབ། (_B)"
@@ -3122,6 +3315,25 @@ msgstr "ཁྱིམ། (_H)"
msgid "Go to the home page"
msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ནང་འགྱོ།"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཞུན་དགཔ"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག:"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"
+
#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས། (_B)"
@@ -3293,8 +3505,7 @@ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྲོལ་སྒ
msgid "Customize toolbars"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྒྲིག་སྲོལ་འབད།"
-#: ../src/ephy-window.c:203
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:203 ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Stop"
msgstr "བཀག (_S)"
@@ -3355,8 +3566,7 @@ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ འབྱུང་ཁུངས་
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།...(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:230
-#: ../src/ephy-window.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:301
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་ཅིག་བཀལ།"
@@ -3562,115 +3772,117 @@ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་འགོ་བཙུགས།(_a)"
msgid "St_op Animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་བཀག"
-#: ../src/ephy-window.c:704
+#: ../src/ephy-window.c:717
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ཆ་ཤས་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལས་ མ་ཕུལ་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
-#: ../src/ephy-window.c:708
+#: ../src/ephy-window.c:721
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་དེ་ གང་རུང་སྦེ་ཁ་བསྡམས་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་དེ་ བརླག་སྟོར་ཤོར་འོང་།"
-#: ../src/ephy-window.c:712
+#: ../src/ephy-window.c:725
msgid "Close _Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་བསྡམས། (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:1280
-#: ../src/window-commands.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:1298 ../src/window-commands.c:295
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../src/ephy-window.c:1282
-#: ../src/window-commands.c:306
+#: ../src/ephy-window.c:1300 ../src/window-commands.c:321
msgid "Save As"
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།"
-#: ../src/ephy-window.c:1286
+#: ../src/ephy-window.c:1302
+msgid "Print"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1304
msgid "Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས།"
-#: ../src/ephy-window.c:1288
+#: ../src/ephy-window.c:1306
msgid "Find"
msgstr "འཚོལ།"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1301
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Larger"
msgstr "སྦོམ་མི།"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1304
+#: ../src/ephy-window.c:1322
msgid "Smaller"
msgstr "ཆུང་མི།"
-#: ../src/ephy-window.c:1467
+#: ../src/ephy-window.c:1485
msgid "Insecure"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་མེདཔ།"
-#: ../src/ephy-window.c:1472
+#: ../src/ephy-window.c:1490
msgid "Broken"
msgstr "རྒྱུན་ཆད་པ།"
-#: ../src/ephy-window.c:1485
+#: ../src/ephy-window.c:1502
msgid "Low"
msgstr "དམའ།"
-#: ../src/ephy-window.c:1492
+#: ../src/ephy-window.c:1509
msgid "High"
msgstr "མཐོ།"
-#: ../src/ephy-window.c:1502
+#: ../src/ephy-window.c:1519
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་གནས་རིམ།: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1542
+#: ../src/ephy-window.c:1559
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག %d།"
msgstr[1] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག་%d། "
-#: ../src/ephy-window.c:1837
+#: ../src/ephy-window.c:1854
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་“%s”ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../src/ephy-window.c:1842
+#: ../src/ephy-window.c:1859
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞི་“%sསྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།'"
-#: ../src/ephy-window.c:1847
+#: ../src/ephy-window.c:1864
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་“%s”སྲུངས།"
-#: ../src/ephy-window.c:1852
+#: ../src/ephy-window.c:1869
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་བྱང་“%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
-#: ../src/ephy-window.c:1865
+#: ../src/ephy-window.c:1882
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "ཁ་བྱང་“%s”ནང་ གློག་འཕྲིན་གཏང་།"
-#: ../src/ephy-window.c:1871
+#: ../src/ephy-window.c:1888
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་“%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
-#: ../src/ephy-window.c:1883
+#: ../src/ephy-window.c:1900
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ “%s”སྲུངས།"
-#: ../src/ephy-window.c:1889
+#: ../src/ephy-window.c:1906
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "དེབ་རྟགས་འབྲེལ་ལམ “%s”།"
-#: ../src/ephy-window.c:1895
+#: ../src/ephy-window.c:1912
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ “%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
@@ -3711,19 +3923,19 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་གྱི་མཇུག"
msgid "Domain"
msgstr "ཌོ་མེན།"
-#: ../src/pdm-dialog.c:600
+#: ../src/pdm-dialog.c:601
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
-#: ../src/pdm-dialog.c:998
+#: ../src/pdm-dialog.c:1000
msgid "Host"
msgstr "ཧོསཊི"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1010
+#: ../src/pdm-dialog.c:1012
msgid "User Name"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1022
+#: ../src/pdm-dialog.c:1024
msgid "User Password"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག"
@@ -3779,7 +3991,7 @@ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
msgid "Close print preview"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"
-#: ../src/prefs-dialog.c:418
+#: ../src/prefs-dialog.c:414
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
@@ -3791,8 +4003,7 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1003
-#: ../src/prefs-dialog.c:1011
+#: ../src/prefs-dialog.c:995 ../src/prefs-dialog.c:1003
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "སྐད་ཡིག་ |%s (%s)"
@@ -3802,52 +4013,71 @@ msgstr "སྐད་ཡིག་ |%s (%s)"
#. * Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1022
+#: ../src/prefs-dialog.c:1014
#, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
msgstr "སྐད་ཡིག་|ལག་ལེན་པ་ངེས་འཛིན་ཅན་(%s)།"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1044
+#: ../src/prefs-dialog.c:1036
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "རིམ་ལུགས་སྐད་ཡིག་(%s)།"
msgstr[1] "རིམ་ལུགས་སྐད་ཡིག་(%s)ཚུ།"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1436
+#: ../src/prefs-dialog.c:1428
msgid "Select a Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../src/window-commands.c:714
-#: ../src/window-commands.c:732
+#: ../src/window-commands.c:729 ../src/window-commands.c:747
msgid "Contact us at:"
msgstr "ང་བཅས་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་:"
-#: ../src/window-commands.c:717
+#: ../src/window-commands.c:732
msgid "Contributors:"
msgstr "ཕན་འདེབས་པ་ཚུ།"
-#: ../src/window-commands.c:722
+#: ../src/window-commands.c:737
msgid "Past developers:"
msgstr "འདས་པའི་་བཟོ་མི་:"
-#: ../src/window-commands.c:733
+#: ../src/window-commands.c:748
msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ཡང་ན་ <gnome-doc-list@gnome.org>"
-#: ../src/window-commands.c:738
-msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"
+#: ../src/window-commands.c:753
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་"
+"ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་"
+"དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"
-#: ../src/window-commands.c:742
-msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བ་རའུ་ཟར་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།"
+#: ../src/window-commands.c:757
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་ཝེབ་བ་རའུ་ཟར་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་"
+"ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་"
+"ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།"
-#: ../src/window-commands.c:746
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"
+#: ../src/window-commands.c:761
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་"
+"སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307 USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"
-#: ../src/window-commands.c:758
+#: ../src/window-commands.c:773
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3864,90 +4094,165 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:783
+#: ../src/window-commands.c:798
msgid "translator-credits"
-msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
+msgstr ""
+"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
+"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
-#: ../src/window-commands.c:786
+#: ../src/window-commands.c:801
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ ཝེབ་ས་ཁོངས།"
+#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འདྲི།"
+
+#~ msgid "_Back Up Certificate"
+#~ msgstr "རྒྱབ་ཐག་ལག་ཁྱེར། (_B)"
+
+#~ msgid "I_mport Certificate"
+#~ msgstr "ལག་ཁྱེར་ནང་འདྲེན་འབད། (_m)"
+
+#~ msgid "Password required."
+#~ msgstr "ཆོགཡིག་དགོ་པས།"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
+#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་བརྐྱབས་ནུག ལས་རིམ་འདི་ལུ་ "
+#~ "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
+
+#~ msgid "_From:"
+#~ msgstr "ལས་:(_o)"
+
+#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་འགོ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "མགོ:(_T)"
+
+#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་མཇུག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ།"
+
#~ msgid "Autowrap for find in page"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་འཚོལ་ནིའི་ རང་བཞིན་ལོག་མཚམས།"
+
#~ msgid ""
#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
#~ "the end of the page."
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མཇུག་ལུ་ ལྷོད་ཞིནམ་ལས་ ད་རུང་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ ཤོག་ལེབ་ནང་འཚོལ་ནི།"
+
#~ msgid "Match case for find in page"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ འཚོལ་ནིའི་གནད་དོན་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།"
+
#~ msgid "C_ase sensitive"
#~ msgstr "གནད་དོན་གྱི་ཤེས་ཚོར།(_a)"
+
#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "ཕབ་ལེན་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
#~ msgid "Personal Data Manager"
#~ msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
#~ msgid "_Find:"
#~ msgstr "འཚོལ།(_F)"
+
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
+
#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
+
#~ msgid "_Wrap around"
#~ msgstr "བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)"
+
#~ msgid "<b>Fonts</b>"
#~ msgstr "<b>ཡིག་གཟུགས་</b>"
+
#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
#~ msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ བརྗོད་དོན་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_w)"
+
#~ msgid "Always use _these fonts"
#~ msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ཡིག་གཟུགས་འདི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_t)"
+
#~ msgid "Fonts and Colors"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི།"
+
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "སྣང་ཚུལ།"
+
#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "ཤོག་ཀུ།"
+
#~ msgid ""
#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་ཆ་འདི་ ཨོཕ་ལའིན་ཐབས་ལམ་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཨི་པི་ཕ་ནི་ \"ཨོན་ལའིན་\" གུ་བཀལ་ཏེ་ ལོག་སྟེ་"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
#~ msgid ""
#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
#~ "the statusbar."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་གནས་ཚད་དེ་ ཨ་རྟཆ་མཉམང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གུའི་ ལྡེ་མིག་ནང་ལས་མཐོང་"
#~ "ཚུགས།"
+
#~ msgid "File %s is not writable"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sདེ་ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ་པས།"
+
#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མིན་འདུག"
+
#~ msgid "File not writable"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།"
+
#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
#~ msgstr "\"%s\"སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "སླར་སྲུང་འབད། (_O)"
+
#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།"
+
#~ msgid "Move _Left"
#~ msgstr "གཡོན་ལུ་འགྱོ། (_L)"
+
#~ msgid "Move Ri_ght"
#~ msgstr "གཡས་ལུ་འགྱོ། (_g)"
+
#~ msgid "_Show in bookmarks bar"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)"
+
#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)"
+
#~ msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་མགོ་མིང་\"%s\" ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
+
#~ msgid "_View Properties"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ། (_V)"
+
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "སྟོངམ།"
+
#~ msgid "Run in full screen mode"
#~ msgstr "གསལ་གཞི་གང་བའི་ ཐབས་ལམ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།"
+
#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (སྒོ་སྒྲིག་ག་ནི་ཡང་ ཁ་མ་ཕྱེ)"
+
#~ msgid ""
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
@@ -3956,302 +4261,437 @@ msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་
#~ "བོ་ནོ་བོ་གིས་ GNOME_Epiphany_Automation.server ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ བོ་ནོ་བོ་ "
#~ "སར་བར་གྱི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབྲེལ་ལམ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ bonobo-activation-sysconf ལག་"
#~ "ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
+
#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to register the automation server"
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲུལ་སྤྱོད་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམས་པའི་སྐབས་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་"
#~ "བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ ད་ལྟོ་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the automation object."
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམས་པའི་སྐབས་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ "
#~ "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ ད་ལྟོ་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "%s...མངོན་གསལ་འབད་དོ།..."
+
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "རྒྱབ།"
+
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "རྒྱབ་ཁར་འགྱོ།"
+
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "གདོང་།"
+
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "གདོང་ཁར་འགྱོ།"
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ཡར།"
+
#~ msgid "S_end To..."
#~ msgstr "གཏང་ཡུལ་།...(_e)"
+
#~ msgid "T_oolbars"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_o)"
+
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "ཕྱིར་རྒྱས། (I)"
+
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "ནང་ཟུམ་འབད།"
+
#~ msgid "_Detach Tab"
#~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ། (_D)"
+
#~ msgid "Detach current tab"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ།"
+
#~ msgid "_Bookmarks Bar"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་། (_B)"
+
#~ msgid "_Save Background As..."
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་དེ་སྦེ་སྲུངས།...(_S)"
+
#~ msgid "Save background image '%s'"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་ '%s'སྲུངས།"
+
#~ msgid "Save Background As"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་དེ་སྦེ་སྲུངས།"
+
#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "ཇ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།"
+
#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།"
+
#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ འཚོལ་ནིའི་གནད་དོན་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།"
+
#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
+
#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ། རྒྱབ་སྐྱོར་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" དང་ "
#~ "\"Executive\""
+
#~ msgid "Printer name"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།"
+
#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།"
+
#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན།"
+
#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)"
+
#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན།"
+
#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)"
+
#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། "
+
#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)"
+
#~ msgid "Printing top margin"
#~ msgstr "མགོའི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། "
+
#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "མགོའི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)"
+
#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་་སྟོན།"
+
#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ གནས་སྟངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
+
#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་སྟོན།"
+
#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
#~ msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ།"
+
#~ msgid "Use caret browsing mode."
#~ msgstr "ཀེ་རེཊི་ བརྡ་འཚོལ་གྱི་ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
#~ msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཚེས་གྲངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། "
+
#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། "
+
#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཨང་གྲངས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་(བསྡོམས་ལས་ཨེགསི་) "
+
#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་མིང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། "
+
#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>ས་སྟོང་། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)</b>"
+
#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>ཕྱོགས་</b>"
+
#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་</b>"
+
#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>ཚད་</b>"
+
#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "ཨེ་༤(_4)"
+
#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།(_x)"
+
#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "ལི་གཱལ།(_e)"
+
#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "ཀེ་ཀེ།(_d)"
+
#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ(_r):"
+
#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་མཉམ།(_A)"
+
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "མཇུག:(_B)"
+
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)..."
+
#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད(_F):"
+
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "གཡོན(_L):"
+
#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "ལེ་ཊར།(_L)"
+
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "གཡས(_R):"
+
#~ msgid "_Selection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
+
#~ msgid "_to:"
#~ msgstr "ལུ:(_t)"
+
#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s\" གིས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
+
#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
#~ "open it with \"%s\" or save it."
#~ msgstr ""
#~ "དབྱེ་བ་འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་དེ་ བརའུ་ཟར་ནང་ ཐད་ཀར་དུ་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s"
#~ "\"གི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ་དགོ ཡང་ཅིན་ སྲུང་བཞག་འབད་དགོ"
+
#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
#~ "installed that can open it. You can save it instead."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་པའི་ འཇུག་ཁྱབ་འགོ་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མེདཔ་ལས་ མཐོང་མི་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་"
#~ "ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ"
+
#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
#~ msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་མ་སྟོན། (_D)"
+
#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
#~ msgstr "ངོས་འཛིན་གྱི་དོན་ལས་ \"%s\" ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"
+
#~ msgid "_Web sites"
#~ msgstr "ཝེབ་ཀྱི་ས་ཁོངས། (_W)"
-#~ msgid "Print to"
-#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།"
+
#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཡིག་སྣོད།"
+
#~ msgid "Failed to find %s"
#~ msgstr "%s འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
#~ msgid "select fonts for|Unicode"
#~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།"
+
#~ msgid "Ephy"
#~ msgstr "ཨི་ཕི།"
+
#~ msgid "toolbar style|Text below icons"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་འོག་ལུ་ཚིག་ཡིག"
+
#~ msgid "toolbar style|Text beside icons"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག"
+
#~ msgid "toolbar style|Icons only"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་གཅིག"
+
#~ msgid "toolbar style|Text only"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག"
+
#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "སོར་སྟོན་ ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཚད།"
+
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "ཨཕ་རིཀཱནསི།"
+
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"
+
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "ཨ་ཛེར་བཱའི་ཇ་ནི།"
+
#~ msgid "Byelorussian"
#~ msgstr "བཱའི་ལོ་ར་ཤི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "བིརི་ཊཱོན།"
+
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན།"
+
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "ཅེཛི།"
+
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "ཌེ་ནིཤི།"
+
#~ msgid "German"
#~ msgstr "ཇར་མཱན།"
+
#~ msgid "English"
#~ msgstr "ཨིང་ལིཤ།"
+
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "གིརིཀ།"
+
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།"
+
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ།"
+
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "བཱསིཀ།"
+
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "ཕིན་ནིཤ།"
+
#~ msgid "Faeroese"
#~ msgstr "ཕེ་རོ་སི།"
+
#~ msgid "French"
#~ msgstr "ཕིརེནཆི་།"
+
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "ཨའི་རིཤ།"
+
#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "སིཀོཊིསི་ གེ་ལིཀ།"
+
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "ཧེ་བིརིའུ།"
+
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།"
+
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"
+
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "མ་ལེ།"
+
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "ཌཆ།"
+
#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན/བོག་མཱལ།"
+
#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན/ནི་ནོརསིཀ།"
+
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "པོ་ལིཤ།"
+
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི།"
+
#~ msgid "Portuguese of Brazil"
#~ msgstr "བཱ་ར་ཛིལ་གྱི་ པོར་ཊུ་གིསི།"
+
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "སོལོ་བཱག"
+
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "ཨཱལ་བ་ནི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "སར་བི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ།"
+
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "ཏ་མིལ།"
+
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ།"
+
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།"
+
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།"
+
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "ཝེལ་ལཱུན།"
+
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "རྒྱ་ན"
+
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག"
+
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།"
+
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "ཁྱིམ།"
+
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ།"
+
#~ msgid "Check this out!"
#~ msgstr "འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།"
-