diff options
author | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2006-07-18 21:39:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2006-07-18 21:39:19 +0800 |
commit | 39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c (patch) | |
tree | 835d66ab4631574022fbd0747408983113aff027 | |
parent | a880d2527839fad6288cf65ab5105f4e029750e1 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.gz gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.lz gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.xz gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.tar.zst gsoc2013-epiphany-39ff59cdb1658da07ec3ba1512c0ed752e0ec43c.zip |
Updated Dzongkha translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 1706 |
2 files changed, 1078 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dc4f49e36..96ee256ce 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-07-18 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * dz.po: Updated Dzongkha translation by + Dzongkhalinux team, DIT + 2006-07-18 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> * el.po: Updated Greek translation. @@ -6,9 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.dz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 21:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 14:45+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 19:05+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-18 12:47+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +20,39 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་ ཁྱོད་རའི་དེབ་རྟགས་ འགོ་འདྲེན་འཐབ།" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས།" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས། " + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "ཝེབ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ བརའུ་ཟར།" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:519 +#: ../src/ephy-main.c:611 +msgid "Web Browser" +msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར།" + #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." -msgstr "disable_unsafe_protocols ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་ཁ་སྐོང་ལུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ ཉེན་སྲུང་འབད་དགོཔ་ཡོད།" +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"disable_unsafe_protocols ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་ཁ་སྐོང་ལུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ ཐོ་" +"ཡིག་ཅིག་ ཉེན་སྲུང་འབད་དགོཔ་ཡོད།" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Additional safe protocols" @@ -36,8 +67,12 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཀོརོམ་གི་ལྟག་ལུ་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "རྒྱབ་དང་གདོང་ལུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ལྕོགས་མེད་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གཏམ་ཚིག་མ་བཏུབ་བཟོ་སྟེ་ མང་ཤོས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"རྒྱབ་དང་གདོང་ལུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ལྕོགས་མེད་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གཏམ་ཚིག་མ་བཏུབ་བཟོ་སྟེ་ མང་ཤོས་ལག་" +"ལེན་འཐབ་མི་ དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable arbitrary URLs" @@ -61,7 +96,8 @@ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཞུན་དག་འབད #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་ནང་ལས་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དག་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" +msgstr "" +"ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་ནང་ལས་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དག་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 msgid "Disable toolbar editing" @@ -72,8 +108,12 @@ msgid "Disable unsafe protocols" msgstr "ཉེན་སྲུང་མདེ་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." -msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ནང་ལས་ ནང་དོན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོཝ་ཨིན། ཉེན་སྲུང་ཡོད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ དང་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེསི་ཚུ་ཨིན།" +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "" +"ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ནང་ལས་ ནང་དོན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོཝ་ཨིན། ཉེན་སྲུང་" +"ཡོད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ དང་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེསི་ཚུ་ཨིན།" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 msgid "Epiphany cannot quit" @@ -84,8 +124,10 @@ msgid "Hide menubar by default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག ཨིན་རུང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨེཕ་༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ " +msgid "" +"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "" +"སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག ཨིན་རུང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨེཕ་༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ " #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 msgid "Lock in fullscreen mode" @@ -99,33 +141,6 @@ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ གསལ་གཞི་གང་ག msgid "User is not allowed to close Epiphany" msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཁ་བསྡམ་མི་ཆོག" -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་ ཁྱོད་རའི་དེབ་རྟགས་ འགོ་འདྲེན་འཐབ།" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས།" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 -msgid "Web Bookmarks" -msgstr "ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས། " - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "ཝེབ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ བརའུ་ཟར།" - -#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 -#: ../src/ephy-main.c:519 -#: ../src/ephy-main.c:611 -msgid "Web Browser" -msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར།" - #: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 msgid "Active extensions" msgstr "ཤུགས་ལྡན་རྒྱ་སྐྱེད།" @@ -139,8 +154,11 @@ msgid "Allow popups" msgstr "པོཔ་ཨཔ་འབད་བཅུག" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "ས་ཁོངས་ནང་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་བཅུག(ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན)" +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"ས་ཁོངས་ནང་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་བཅུག(ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་" +"ཅིན)" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Always show the tab bar" @@ -167,8 +185,42 @@ msgid "Default encoding" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ངོས་ལེན་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"" +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ངོས་ལེན་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", " +"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312" +"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " +"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1" +"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-" +"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-" +"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type" @@ -195,8 +247,12 @@ msgid "Home page" msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"." -msgstr "འགུལ་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསལ་སྟོན་འབད་ཐངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"normal\", \"once\" དང་ \"disabled\" ཨིན།" +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" +"འགུལ་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསལ་སྟོན་འབད་ཐངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"normal\", \"once\" དང་ " +"\"disabled\" ཨིན།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "ISO-8859-1" @@ -215,12 +271,19 @@ msgid "Lists the active extensions." msgstr "ཤུགས་ལྡན་རྒྱ་སྐྱེད་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་" +"འབད།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." -msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་" +"འབད།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Minimum font size" @@ -239,8 +302,12 @@ msgid "Show statusbar by default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ གནས་སྟངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." -msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཤོག་ལེབ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་སྟོན། \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"" +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" +"ལོ་རྒྱུས་ཤོག་ལེབ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་སྟོན། \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." @@ -263,16 +330,35 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." -msgstr "ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address\" དང་ \"title\"" +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address\" " +"དང་ \"title\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." -msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"ar\" (ཨ་ར་བིག), \"x-baltic\" (བཱལ་ཊིཀ་སྐད་ཡིག), \"x-central-euro\" (དབུས་ཡུ་རོ་པིན་སྐད་ཡིག), \"x-cyrillic\" (སི་རི་ལིཀ་ཡི་གུ་ནང་བྲིས་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ), \"el\" (གིརིཀ་), \"he\" (ཧེ་བིརིའུ་), \"ja\" (ཇ་པ་ནིསི་), \"ko\" (ཀོ་རི་ཡཱན), \"zh-CN\" (འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད), \"th\" (མཐའ་ཡས), \"zh-TW\" (རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད), \"tr\" (ཊར་ཀིཤ), \"x-unicode\" (སྐད་ཡིག་གཞན), \"x-western\" (ལེ་ཊིན་ཡི་གུའི་ ནང་བྲིས་མི་སྐད་ཡིག), \"x-tamil\" (ཏ་མིལ), \"x-devanagari\" (དེ་བ་ན་ཆ་མཉམི་)།" +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"ar\" (ཨ་ར་བིག), \"x-baltic" +"\" (བཱལ་ཊིཀ་སྐད་ཡིག), \"x-central-euro\" (དབུས་ཡུ་རོ་པིན་སྐད་ཡིག), \"x-cyrillic\" (སི་རི་" +"ལིཀ་ཡི་གུ་ནང་བྲིས་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ), \"el\" (གིརིཀ་), \"he\" (ཧེ་བིརིའུ་), \"ja\" (ཇ་པ་ནིསི་), " +"\"ko\" (ཀོ་རི་ཡཱན), \"zh-CN\" (འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད), \"th\" (མཐའ་ཡས), " +"\"zh-TW\" (རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད), \"tr\" (ཊར་ཀིཤ), \"x-unicode\" (སྐད་ཡིག་གཞན), \"x-" +"western\" (ལེ་ཊིན་ཡི་གུའི་ ནང་བྲིས་མི་སྐད་ཡིག), \"x-tamil\" (ཏ་མིལ), \"x-devanagari" +"\" (དེ་བ་ན་ཆ་མཉམི་)།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "The downloads folder" @@ -280,31 +366,63 @@ msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་སྣོད་འཛིན།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -msgstr "རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ཡིཆ་མཉམྒྱུན་སྟོངམ་ཟེར་མི་དེ་ རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨོཕ་ཨིན་པའི་དོན་ཨིན།" +msgstr "" +"རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ཡིཆ་མཉམྒྱུན་སྟོངམ་ཟེར་མི་དེ་ རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨོཕ་ཨིན་པའི་དོན་ཨིན།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་། ནུས་ཅན་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ \"\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པ་ ཨོཕ), \"cjk_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཤར་ཨེ་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ja_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཀོ་རི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ruprob\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ར་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ukprob\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zh_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zhcn_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད་ཡིག་ འཇམ་སམ་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zhtw_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ གཡུས་སྐད་ཀྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"universal_charset_detector\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨང་རྟགས་མང་ཤོས)." +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་། ནུས་ཅན་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ \"\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པ་ ཨོཕ), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཤར་ཨེ་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), " +"\"ja_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཀོ་རི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ruprob" +"\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ར་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ukprob\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ " +"ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zh_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད་ཡིག་ འཇམ་སམ་གྱི་ ཨིན་ཀོ་" +"ཌིངསི་), \"zhtw_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ གཡུས་སྐད་ཀྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), " +"\"universal_charset_detector\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨང་རྟགས་མང་ཤོས)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"." -msgstr "ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address\"དང་ \"title\"ཨིན།" +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"address\", \"title\"." +msgstr "" +"ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address" +"\"དང་ \"title\"ཨིན།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ \"Downloads\" ཡང་ན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་\"Desktop\"།" +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་" +"ནིའི་ \"Downloads\" ཡང་ན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་\"Desktop\"།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Toolbar style" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་ ཆོག་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"\" (ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ལག་ལེན་འཐབ) \"both\" (ཚིག་ཡིག་དང་ངོས་དཔར་) \"both-horiz\" (ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག་) \"icons\" དང་ \"text\"" +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་ ཆོག་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"\" (ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ལག་ལེན་འཐབ) \"both" +"\" (ཚིག་ཡིག་དང་ངོས་དཔར་) \"both-horiz\" (ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག་) \"icons\" དང་ " +"\"text\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Use own colors" @@ -323,12 +441,20 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ ཡིག་གཟུགས་ཚབ་ལུ་ རང་གི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "བརའུ་ཟར་་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ་ད་ དེ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ འོས་ལྡན་གློཆ་མཉམིམ་གྱིས་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་ " +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"བརའུ་ཟར་་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ་ད་ དེ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ " +"འོས་ལྡན་གློཆ་མཉམིམ་གྱིས་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་ " #: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." -msgstr "ཀུ་ཀིསི་ ག་ཏེ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་ནི། འོས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"anywhere\" \"current site\" དང་ \"nowhere\"" +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"ཀུ་ཀིསི་ ག་ཏེ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་ནི། འོས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"anywhere\" \"current site\" དང་ " +"\"nowhere\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Whether to print the date in the footer" @@ -408,7 +534,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "ཨེམ་ཌི་༥ གི་ མཛུབ་རྗེས:" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1040 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:916 msgid "Organization:" msgstr "ཚོགས་སྡེ:" @@ -437,8 +563,7 @@ msgid "Cookies" msgstr "ཀུ་ཀིསི་།" #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:107 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107 msgid "Downloads" msgstr "ཕབ་ལེན།" @@ -454,8 +579,7 @@ msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད། " msgid "Text Encoding" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:359 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "ཡིག་ཆ་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ལག་ལེན་འཐབ།" @@ -516,8 +640,7 @@ msgstr "སྐད་ཡིག་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:586 -#: ../src/ephy-history-window.c:261 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:636 ../src/ephy-history-window.c:261 msgid "Cl_ear" msgstr "བསལ།(_e)" @@ -545,8 +668,7 @@ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་བཟོ་རྣམ།" msgid "For l_anguage:" msgstr "སྐད་ཡིག་གི་དོན་ལུ:(_l)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../src/prefs-dialog.c:1315 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 ../src/prefs-dialog.c:1307 msgid "Language" msgstr "སྐད་ཡིག" @@ -699,9 +821,8 @@ msgstr "" "%s\n" "%s གི་ %s" -#: ../embed/downloader-view.c:436 -#: ../embed/downloader-view.c:441 -#: ../src/ephy-window.c:1464 +#: ../embed/downloader-view.c:436 ../embed/downloader-view.c:441 +#: ../src/ephy-window.c:1482 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" @@ -714,8 +835,7 @@ msgstr[1] "ཕབ་ལེན %d །" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:589 -#: ../embed/downloader-view.c:602 +#: ../embed/downloader-view.c:589 ../embed/downloader-view.c:602 msgid "download status|Unknown" msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་གནས་ཚད། |ཤེས་མ་ཚུགས།" @@ -738,7 +858,7 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "ལྷག་ལུས།" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:246 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:260 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ད་ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། མོ་ཛིལ་ལ་ འགོ་བྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" @@ -1137,42 +1257,44 @@ msgstr "གཞན་ཚུ།" msgid "Local files" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:178 -#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:408 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:406 msgid "Save" msgstr "སྲུངས།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260 msgid "File Type:|Unknown" msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་:། མ་ཤེསཔ།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ག?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" "\n" -"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead." +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་: %s.\n" "\n" -"\"%s\" ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བྱ་ནང་ བཙན་འཛུལ་འབད་འོང་། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།" +"\"%s\" ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བྱ་ནང་ བཙན་" +"འཛུལ་འབད་འོང་། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 msgid "Open this file?" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:357 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1183,13 +1305,13 @@ msgstr "" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་“%s”ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་ ཡང་ན་ བསྲུང་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:365 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 msgid "Download this file?" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་ག?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:371 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1200,384 +1322,456 @@ msgstr "" "\n" "ཁྱོད་ལུ་ “%s” ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་པའི་ གློག་རིམ་མིན་འདུག དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:376 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318 msgid "_Save As..." msgstr "བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།...(_S)" #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:207 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:213 #, c-format msgid "“%s” Protocol is not Supported" msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ “%s”ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:209 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:215 #, c-format msgid "“%s” protocol is not supported." msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ “%s”ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #. FIXME: get the list of supported protocols from necko -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:211 -msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." -msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”ཨིན།" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217 +msgid "" +"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +msgstr "" +"རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and " +"“sftp”ཨིན།" #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:220 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:226 #, c-format msgid "File “%s” not Found" msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”འཚོལ་མ་ཐོབ།" #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:222 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:228 #, c-format msgid "File “%s” not found." msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”མ་ཐོབ།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:223 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:229 msgid "Check the location of the file and try again." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:231 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:237 #, c-format msgid "“%s” Could not be Found" msgstr "“%s”འཚོལ་མ་ཐོབ།" #. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s”ཐོབ་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:236 -msgid "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct." +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242 +msgid "" +"Check that you are connected to the internet, and that the address is " +"correct." msgstr "ཁྱོད་རང་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ མཐུད་ག་མཐུད་དང་ ཁ་བྱང་དེ་ངེས་བདེན་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:238 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244 msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" -msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ ཐོན་རིམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས།" +msgstr "" +"ཤོག་ལེབ་འདི་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ ཐོན་རིམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 #, c-format msgid "“%s” Refused the Connection" msgstr "“%s”གིས་མཐུད་ལམ་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:251 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:257 #, c-format msgid "“%s” refused the connection." msgstr "“%s”གིས་མཐུད་ནི་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:260 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266 msgid "Likely causes of the problem are" msgstr "འོང་སྲིད་པའི་དཀའ་ངལ་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚུ་:" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:270 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276 #, c-format -msgid "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" -msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> ཌེཀསི་ཊོཔ་> རིམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་> སར་བར་སྒྲིག་སྟངས་> ནང་གི་ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་འགོ་བཙུགས་ཐབས་འབད། ཡང་ན་ </ul><ul><li> འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>" +msgid "" +"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " +"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > " +"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> ཌེཀསི་ཊོཔ་> རིམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་> སར་བར་སྒྲིག་" +"སྟངས་> ནང་གི་ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་འགོ་བཙུགས་ཐབས་འབད། ཡང་ན་ </ul><ul><li> " +"འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 #, c-format -msgid "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" -msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས། ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས། </li></ul>" +msgid "" +"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</" +"li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས། ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་" +"པས། </li></ul>" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290 -msgid "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong.</li></ul>" -msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས། ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་་ཕྱི་ཐོབ་ནུག </li></ul>" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296 +msgid "" +"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong." +"</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས། ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་་ཕྱི་ཐོབ་ནུག </" +"li></ul>" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:335 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:392 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:423 -msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later." -msgstr "སར་བར་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་། ལོག་སྟེ་ཤུལ་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" - -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:300 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:359 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429 +msgid "" +"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +"again later." +msgstr "" +"སར་བར་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་། ལོག་སྟེ་ཤུལ་ལས་ " +"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431 msgid "There may be an old version of the page you wanted:" msgstr "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:310 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 #, c-format msgid "“%s” Interrupted the Connection" msgstr "“%s” གིས་ མཐུད་ལམ་ལུ་བར་ཆད་བརྐྱབས་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:320 #, c-format msgid "“%s” interrupted the connection." msgstr "“%s” གིས་ མཐུད་ལམ་ལུ་ བར་ཆད་བརྐྱབས་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:327 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333 #, c-format msgid "“%s” is not Responding" msgstr "“%s”གིས་ངོས་ལན་མི་འབད་བས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s”གིས་ངོས་ལན་མི་འབད་བས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:339 msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." msgstr "སར་བར་གྱིས་ ངོས་ལན་འབད་ནི་ལུ་ ཡུན་རིང་འགོརཝ་ལས་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347 msgid "Invalid Address" msgstr "ནུས་མེད་ཁ་བྱང་།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348 msgid "Invalid address." msgstr "ནུས་མེད་ཁ་བྱང་།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349 msgid "The address you entered is not valid." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཁ་བྱང་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:352 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358 #, c-format msgid "“%s” Redirected Too Many Times" msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:356 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362 #, c-format msgid "“%s” redirected too many times." msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364 msgid "The redirection has been stopped for security reasons." msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྐྱར་ལོག་གཏང་ནི་དེ་ བཀག་ཆ་འབད་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 #, c-format msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:372 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378 #, c-format msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 -msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." -msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380 +msgid "" +"The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgstr "" +"ཡིག་ཆ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:384 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390 #, c-format msgid "“%s” Dropped the Connection" msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་བཞག་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 #, c-format msgid "“%s” dropped the connection." msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427 msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ ལྷག་མ་ཚུགསཔ་ལས་ སར་བར་དེ་གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407 msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ལཱ་འབད་བའི་སྐབས་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 msgid "Cannot load document whilst working offline." msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:403 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409 msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." -msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཝོརཀ་ཨོཕ་ལ་ཡིན' ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" +msgstr "" +"ཡིག་ཆ་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཝོརཀ་ཨོཕ་ལ་ཡིན' ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:415 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421 #, c-format msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" msgstr "“%s”གིས་ འདྲེན་ལམ་“%dལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:419 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425 #, c-format msgid "“%s” denied access to port “%d”." msgstr "“%s”གིས་ “%dའདྲེན་ནི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436 msgid "Could not Connect to Proxy Server" msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "པོ་རོཁ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432 -msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection." -msgstr "ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ད་རུང་མཐུད་ལམ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438 +msgid "" +"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " +"be a problem with your proxy server or your network connection." +msgstr "" +"ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ད་རུང་མཐུད་ལམ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་པོ་" +"རོག་སི་སར་བར་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:440 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446 msgid "Could not Display Content" msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:441 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447 msgid "Could not display content." msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:442 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448 msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའམ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཨེབ་བཙུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:532 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537 #, c-format -msgid "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser crashed; it could have caused the crash." -msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་པའི་སྐབས་ ཨེབ་ལྡེ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ “%s”དེ་ ཆ་ཚང་སྦེ་མངོན་གསལ་མ་འབདཝ་ལས་ བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་རྐྱེན་འདི་འོང་ནི་འདྲ་བས།" +msgid "" +"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " +"crashed; it could have caused the crash." +msgstr "" +"ཝེབ་བརའུ་ཟར་བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་པའི་སྐབས་ ཨེབ་ལྡེ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ “%s”དེ་ ཆ་ཚང་སྦེ་མངོན་གསལ་མ་" +"འབདཝ་ལས་ བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་རྐྱེན་འདི་འོང་ནི་འདྲ་བས།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:659 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། གུ་གཱལ་འདྲ་མཛོད་ནང་།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:667 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིམང་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཡིག་མཛོད་ནང་།" -#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 -#: ../src/ephy-session.c:1312 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1315 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 ../src/ephy-session.c:1313 msgid "Untitled" msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།" -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:194 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:182 msgid "_Abort Script" msgstr "ཡིག་ཚུགས་བར་བཤོལ་འབད།(_A)" -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:262 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:250 msgid "Don't Save" msgstr "མ་བསྲུང་།" -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:794 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:805 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396 msgid "_Username:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:795 -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:822 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:815 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:930 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:806 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:833 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:440 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:452 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786 msgid "All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:158 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 msgid "Web pages" msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 msgid "Text files" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Images" msgstr "གཟུགས་བརྙན།" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 msgid "XML files" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:184 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 msgid "XUL files" msgstr "ཨེགསི་ཡུ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:162 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:116 +msgid "Print this page?" +msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:228 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "ཤོག་ལེབ་%dལས་%d།" + +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:256 +msgid "Cancelling print" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཆ་མེད་གཏང་དོ།" + +#. FIXME text! +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:318 +msgid "Spooling..." +msgstr "འཕྲལ་གསོག་་འབད་དོ་..." + +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:332 +msgid "Print error" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་འཛོལ་བ།" + +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:591 +#, c-format +msgid "Printing “%s”" +msgstr "“%s”དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:163 msgid "_Select Certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:204 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." msgstr "“%s”.ལུ་ ངོ་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:211 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:207 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "ཁྱོད་རང་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:248 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:236 msgid "Certificate _Details" msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད། (_D)" #. Add the buttons -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:245 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:562 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:263 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:625 msgid "_View Certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན།(_V)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:253 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 msgid "_Accept" msgstr "ངོས་ལེན་འབད། (_A)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:320 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:404 #, c-format -msgid "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." -msgstr "ས་ཁོངས་“%s” གིས་ “%s”གི་དོན་ལས་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལོག་བཏང་ནུག གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་འཐོབ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" +msgid "" +"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" +"ས་ཁོངས་“%s” གིས་ “%s”གི་དོན་ལས་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལོག་བཏང་ནུག གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་" +"བརྡ་དོན་འཐོབ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:326 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:410 #, c-format -msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ “%s” དང་ “%s” ལུ་ བློ་གཏད་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ" +msgid "" +"You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ “%s” དང་ “%s” ལུ་ བློ་གཏད་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:331 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ བརྡ་དོན་མ་བདེནམ་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 #, c-format -msgid "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." -msgstr "“%s”ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བློ་གཏད་མི་ཚུགས། གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" +msgid "" +"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone " +"is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" +"“%s”ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བློ་གཏད་མི་ཚུགས། གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་" +"རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:450 #, c-format -msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to “%s”." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ “%s”ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ས་ཁོངས་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ" +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " +"“%s”." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ “%s”ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ས་ཁོངས་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་" +"དགོ" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:373 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "བློ་གཏད་མེད་པའི་ས་ཁོངས་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ག?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:377 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 msgid "_Trust this security information from now on" msgstr "ད་ལས་ཕར་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།(_T)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:378 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460 msgid "Co_nnect" msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད། (_n)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:519 msgid "Accept expired security information?" msgstr "དུས་ཡོལ་གྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད།" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:439 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:521 #, c-format msgid "The security information for “%s” expired on %s." msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ལུ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་ནུག" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:527 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "ད་ཚུན་ནུས་མེད་ཀྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:529 #, c-format msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ཚུན་ཚོད་ནུས་ཅན་མེན།" @@ -1585,205 +1779,234 @@ msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་ #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:463 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:471 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་གློཆ་མཉམིག་གི་ ཆུ་ཚོད་དེ་ ཏན་ཏན་བཟོ་དགོ" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:517 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586 #, c-format -msgid "Cannot establish connection to “%s”." -msgstr "“%s”ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" +msgid "Cannot establish connection to “%s”" +msgstr "“%s”ལུ་ མཐུད་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:520 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:591 #, c-format -msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated." -msgstr "“%s”ལས་ ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་འདུག" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:525 -msgid "Please ask your system administrator for assistance." -msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འདྲི།" +msgid "" +"The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n" +"\n" +"Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" +"“%s”ལས་ ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་འདུག\n" +"\n" +"གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་སླབ་གནང་།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:560 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:623 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གསརཔ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ག? " -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:565 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:628 msgid "_Trust CA" msgstr "སི་ཨེ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད། (_T)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:587 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:648 #, c-format msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ཁྱེར་དབང་ཆ་གསརཔ་ “%s” ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:592 -msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." -msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་(སི་ཨེ)ཅིག་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ཁྱེར་ངེས་བདེན་གྱི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་དགོ" +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" +"ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་(སི་ཨེ)ཅིག་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ཁྱེར་ངེས་བདེན་གྱི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་དགོ" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:663 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:724 msgid "Certificate already exists." msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་འདུག" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:664 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:725 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག" -#. Translators: this is the action of the certificate being exported to a backup file -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795 -msgid "_Back Up Certificate" -msgstr "རྒྱབ་ཐག་ལག་ཁྱེར། (_B)" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 -msgid "Select password." +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:757 +msgid "Select Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:803 -msgid "Select a password to protect this certificate." +#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ? +#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places! +#. +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767 +msgid "Select a password to protect this certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ནི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:829 -msgid "Con_firm password:" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་གཏན་བཟོ:(_f)" - -#. TODO: We need a better password quality meter -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:841 -msgid "Password quality:" -msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད:" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:903 -msgid "I_mport Certificate" -msgstr "ལག་ཁྱེར་ནང་འདྲེན་འབད། (_m)" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:919 -msgid "Password required." -msgstr "ཆོགཡིག་དགོ་པས།" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:920 -msgid "Enter the password for this certificate." +#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file! +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816 +msgid "Enter the password for this certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1009 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:887 msgid "Certificate Revocation List Imported" msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)ནང་འདྲེན་འབད་ནུག" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1019 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897 msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1044 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:918 msgid "Unit:" msgstr "སྡེ་ཕྲན:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1048 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:920 msgid "Next Update:" msgstr "ཤུལ་མའི་དུས་མཐུན:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1075 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:947 msgid "Not part of certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡན་ལག་མེན་པས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1369 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1235 msgid "Certificate Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1391 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ འོག་གི་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡི།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1394 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1260 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1397 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1263 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ དུས་ཡོལ་འགྱོ་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1400 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1403 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1406 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1272 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1409 -msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1275 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1414 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1280 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:235 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1419 +msgid "Change Token Password" +msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་སོར།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1423 +#, c-format +msgid "Change the password for the “%s” token" +msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1505 +msgid "Get Token Password" +msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་ལེན།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1509 +#, c-format +msgid "Please enter the password for the “%s” token" +msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:180 msgid "Generating Private Key." msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:236 -msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes." -msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་རིང་ བསྒུག་གནང་། བྱ་རིམ་འདི་གི་དོན་ལས་ སྐར་མ་དག་པ་ཅིག་འགོར་འོང་།" +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" +"སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་རིང་ བསྒུག་གནང་། བྱ་རིམ་འདི་གི་དོན་ལས་ སྐར་མ་དག་པ་ཅིག་འགོར་འོང་།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:91 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 msgid "Security Notice" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ ཉེན་མེད་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95 msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." -msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་གི་ ལྡེ་མིག་མའི་ངོས་དཔར་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་མཐའ་བཙན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོགས་པ་ཡོད་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།" +msgstr "" +"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་གི་ ལྡེ་མིག་མའི་ངོས་དཔར་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་མཐའ་བཙན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོགས་པ་ཡོད་པའི་" +"བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:109 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:137 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:156 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:176 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 msgid "Security Warning" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ཉེན་བརྡ།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་འབྲེལ་མཐུད་ཆུང་བའི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 -msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། " +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +msgid "" +"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " +"a third party." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་" +"ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། " -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་ ཡན་ལག་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 -msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། " +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +msgid "" +"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ " +"གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། " -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 -msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།" +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +msgid "" +"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་" +"ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:161 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 msgid "_Send" msgstr "གཏང་། (_S)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 -msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།" +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +msgid "" +"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " +"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " +"intercepted by a third party." +msgstr "" +"ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་" +"དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ " +"བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:761 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:600 msgid "Files" msgstr "ཡིག་སྣོད།" @@ -1797,48 +2020,10 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད།" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:287 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:264 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -#: ../embed/print-dialog.c:258 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" - -#: ../embed/print-dialog.c:265 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" - -#: ../embed/print-dialog.c:268 -#, c-format -msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་བརྐྱབས་ནུག ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ" - -#: ../embed/print-dialog.c:364 -msgid "_From:" -msgstr "ལས་:(_o)" - -#: ../embed/print-dialog.c:377 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་འགོ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" - -#: ../embed/print-dialog.c:379 -msgid "_To:" -msgstr "མགོ:(_T)" - -#: ../embed/print-dialog.c:392 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་མཇུག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" - -#: ../embed/print-dialog.c:407 -#: ../src/ephy-window.c:1284 -msgid "Print" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" - -#: ../embed/print-dialog.c:415 -msgid "Pages" -msgstr "ཤོག་ལེབ།" - #: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 #, c-format msgid "" @@ -1855,32 +2040,32 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:905 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”སྟོན།" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ལུ་སྤོ། (_M)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད།" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་། (_D)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1370 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" @@ -1907,33 +2092,36 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”དེ་འདུག འདི་ལ msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "སྣོད་ཐོ་ “%s”གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:328 +#: ../lib/ephy-gui.c:291 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "སྣོད་ཐོ་“%s”དེ་ལུ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:332 +#: ../lib/ephy-gui.c:295 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་ ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མིན་འདུག" -#: ../lib/ephy-gui.c:335 +#: ../lib/ephy-gui.c:298 msgid "Directory not Writable" msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:365 +#: ../lib/ephy-gui.c:328 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་“%s”ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:369 -msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it." -msgstr "མིང་འདི་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག" +#: ../lib/ephy-gui.c:332 +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"མིང་འདི་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག" -#: ../lib/ephy-gui.c:372 +#: ../lib/ephy-gui.c:335 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:411 +#: ../lib/ephy-gui.c:374 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས: %s" @@ -2030,89 +2218,113 @@ msgstr "ཊར་ཀིཤ།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:86 +#: ../lib/ephy-langs.c:85 msgid "select fonts for|Armenian" msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཧེལ་འཐུ་འབད།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:89 +#: ../lib/ephy-langs.c:88 msgid "select fonts for|Bengali" msgstr "བེང་ག་ལིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:92 +#: ../lib/ephy-langs.c:91 msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།ཡི་ནའི་ཊེཊི་ ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སེ་ལ་བིཀསི་གི་དོན་ལུ།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:95 +#: ../lib/ephy-langs.c:94 msgid "select fonts for|Ethiopic" msgstr "ཨི་ཐོ་པིཀ་གི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:98 +#: ../lib/ephy-langs.c:97 msgid "select fonts for|Georgian" msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:101 +#: ../lib/ephy-langs.c:100 msgid "select fonts for|Gujarati" msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:104 +#: ../lib/ephy-langs.c:103 msgid "select fonts for|Gurmukhi" msgstr "གུར་མུ་ཁི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:107 +#: ../lib/ephy-langs.c:106 msgid "select fonts for|Khmer" msgstr "ཁེ་མར་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:110 +#: ../lib/ephy-langs.c:109 msgid "select fonts for|Malayalam" msgstr "མ་ལ་ཡ་ལམ་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:114 +#: ../lib/ephy-langs.c:112 msgid "select fonts for|Western" msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:117 +#: ../lib/ephy-langs.c:115 msgid "select fonts for|Other Scripts" msgstr "ཡི་གུ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:410 +msgid "_Domain:" +msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:439 +msgid "_New password:" +msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:།(_N)" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:449 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་གཏན་བཟོ:(_f)" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:465 +msgid "Password quality:" +msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད:" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:481 +msgid "Do not remember this password" +msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་སེམས་ཁར་མ་བཞག།" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:485 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།(_R)" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:489 +msgid "Save password in _keyring" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ལྡེ་འཁོར་ནང་སྲུངས།(_k)" + #: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "Popup Windows" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 -#: ../src/ephy-history-window.c:1183 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/ephy-history-window.c:1183 msgid "History" msgstr "ལོ་རྒྱུས།" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 -#: ../src/ephy-window.c:1290 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1308 msgid "Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས།" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 -#: ../src/ephy-toolbar.c:312 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/ephy-toolbar.c:312 msgid "Address Entry" msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད།" @@ -2156,7 +2368,7 @@ msgstr "༣༠༠%།" msgid "400%" msgstr "༤༠༠%།" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:824 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ལུ་ འབྲེལ་བ་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་འདི་ འདྲུད་དེ་བཀོག" @@ -2165,8 +2377,12 @@ msgid "Unsafe protocol." msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།" #: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:378 -msgid "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and thereby presents a security risk to your system." -msgstr "ཁ་བྱང་དེ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྟུན་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལཝ་ཨིན་པས།" +msgid "" +"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and " +"thereby presents a security risk to your system." +msgstr "" +"ཁ་བྱང་དེ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཅིག་" +"ལུ་ གཞི་བསྟུན་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལཝ་ཨིན་པས།" #: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406 msgid "No address found." @@ -2183,13 +2399,19 @@ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡི #: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:446 msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links." -msgstr "བ་ལག་ཨིན་འདི་གིས་ ཝེབ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ \".ཌེཀསི་ཊོཔ་\" དང་ \".ཡུ་ཨར་ཨེལ་\" ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།" +msgstr "" +"བ་ལག་ཨིན་འདི་གིས་ ཝེབ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ \".ཌེཀསི་ཊོཔ་\" དང་ \".ཡུ་ཨར་ཨེལ་\" ཡིག་སྣོད་ཚུ་ " +"ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 +msgid "Quick Bookmark" +msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་དེབ་རྟགས།" + #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92 @@ -2234,6 +2456,96 @@ msgstr "གནད་དོན་: (_o)" msgid "Sho_w all topics" msgstr "གནད་དོན་ཆ་མཉམ་སྟོན།(_w)" +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +msgid "Search the web" +msgstr "ཝེབ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107 +msgid "Entertainment" +msgstr "སྤྲོ་འཕེལ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:108 +msgid "News" +msgstr "གནས་ཚུལ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 +msgid "Shopping" +msgstr "ཉོ་ཚོང་།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110 +msgid "Sports" +msgstr "རྩེད་རིགས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111 +msgid "Travel" +msgstr "ལམ་འགྲུལ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:112 +msgid "Work" +msgstr "ལཱ་གཡོག" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "དེབ་རྟགས་ “%s”དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:489 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "དེབ་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་དེ་“%s”ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནུག" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:493 +msgid "_Don't Update" +msgstr "དུས་མཐུན་མ་བཟོ། (_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:495 +msgid "_Update" +msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "དེབ་རྟགས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1074 +msgid "bookmarks|All" +msgstr "ཆ་མཉམ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1110 +msgid "bookmarks|Most Visited" +msgstr "མང་ཤོས་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1129 +msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgstr "དབྱེ་རིམ་མ་བཟོཝ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks +#. * autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1154 +msgid "bookmarks|Local Sites" +msgstr "དེབ་རྟགས་།ཉེ་གནས་སཁོངས་ཚུ།" + #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ (ཨར་ཌི་ཨེཕ)།" @@ -2248,26 +2560,22 @@ msgstr "གནད་དོན་འདི་ནང་ལས་བཏོན་ག #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག (_E)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་། (_V)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "ཕན་གྲོགས། (_H)" @@ -2284,8 +2592,7 @@ msgstr "གནད་དོན་གསརཔ་ཅིག་བཟོ།" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1377 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170 #: ../src/ephy-history-window.c:700 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" @@ -2299,8 +2606,7 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས #. FIXME ngettext #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1380 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:703 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -2355,8 +2661,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:182 -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམ། (_C)" @@ -2366,34 +2671,29 @@ msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165 msgid "Cu_t" msgstr "བཏོག (_t)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166 msgid "Cut the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོག་གཏང་།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1390 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:713 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:713 #: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169 msgid "Copy the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 -#: ../src/ephy-history-window.c:193 -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171 msgid "_Paste" msgstr "སྦྱར། (_P)" @@ -2403,8 +2703,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་སྦྱར།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 -#: ../src/ephy-history-window.c:196 -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:174 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_A)" @@ -2415,8 +2714,7 @@ msgstr "དེབ་རྟགས་སམ་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མ #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:204 -#: ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:262 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན། (_C)" @@ -2425,14 +2723,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -#: ../src/ephy-history-window.c:207 -#: ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:265 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས། (_A)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 -#: ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:266 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་ གསར་བསྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" @@ -2479,8 +2775,12 @@ msgid "Delete this topic?" msgstr "གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏང་ག?" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:420 -msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." -msgstr "གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏངམ་ད་ གནད་དོན་གཞན་གྱིས་ དབང་སྟེ་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གི་དེབ་རྟགས་ཆ་མཉམ་ དབྱེ་རིམ་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན། དེབ་རྟགས་ཚུ་ བཏོན་མི་གཏང་།" +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏངམ་ད་ གནད་དོན་གཞན་གྱིས་ དབང་སྟེ་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གི་དེབ་རྟགས་ཆ་མཉམ་ དབྱེ་རིམ་" +"མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན། དེབ་རྟགས་ཚུ་ བཏོན་མི་གཏང་།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423 msgid "_Delete Topic" @@ -2521,8 +2821,11 @@ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704 #, c-format -msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." -msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ཡོད་པའམ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་“%s” ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་དེ་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ཡོད་པའམ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་“%s” ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767 msgid "Import Bookmarks from File" @@ -2585,100 +2888,6 @@ msgstr "མགོ་མིང་།" msgid "Address" msgstr "ཁ་བྱང་།" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. * For instance in .nl these should be -#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 -msgid "Search the web" -msgstr "ཝེབ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 -msgid "Entertainment" -msgstr "སྤྲོ་འཕེལ།" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 -msgid "News" -msgstr "གནས་ཚུལ།" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 -msgid "Shopping" -msgstr "ཉོ་ཚོང་།" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 -msgid "Sports" -msgstr "རྩེད་རིགས།" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 -msgid "Travel" -msgstr "ལམ་འགྲུལ།" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 -msgid "Work" -msgstr "ལཱ་གཡོག" - -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "དེབ་རྟགས་ “%s”དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" - -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 -#, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "དེབ་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་དེ་“%s”ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནུག" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485 -msgid "_Don't Update" -msgstr "དུས་མཐུན་མ་བཟོ། (_D)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487 -msgid "_Update" -msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "དེབ་རྟགས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1023 -msgid "bookmarks|All" -msgstr "ཆ་མཉམ།" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1059 -msgid "bookmarks|Most Visited" -msgstr "མང་ཤོས་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི།" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1078 -msgid "bookmarks|Not Categorized" -msgstr "དབྱེ་རིམ་མ་བཟོཝ།" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks -#. * autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1103 -msgid "bookmarks|Local Sites" -msgstr "དེབ་རྟགས་།ཉེ་གནས་སཁོངས་ཚུ།" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 -msgid "Quick Bookmark" -msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་དེབ་རྟགས།" - #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 msgid "Show properties for this bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།" @@ -2745,30 +2954,28 @@ msgstr "འབྲེལ་ལམ་འཚོལ།" msgid "Find:" msgstr "འཚོལ།" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:378 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:370 msgid "Find Previous" msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། " -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:381 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:373 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "འཚོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ ཧེ་མའི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:388 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:380 msgid "Find Next" msgstr "ཤུལ་ལམ་འཚོལ། " -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:391 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:383 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "འཚོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ ཤུལ་མའི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 -#: ../src/ephy-toolbar.c:583 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 ../src/ephy-toolbar.c:583 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག" -#: ../src/ephy-go-action.c:71 -#: ../src/ephy-toolbar.c:342 +#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342 msgid "Go" msgstr "འགྱོ།" @@ -2825,7 +3032,9 @@ msgid "Clear browsing history?" msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏང་ག?" #: ../src/ephy-history-window.c:258 -msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏངམ་ད་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།" #: ../src/ephy-history-window.c:270 @@ -2841,8 +3050,7 @@ msgid "Today" msgstr "ད་རིས།" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1036 -#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +#: ../src/ephy-history-window.c:1036 ../src/ephy-history-window.c:1039 #: ../src/ephy-history-window.c:1043 #, c-format msgid "Last %d day" @@ -2870,8 +3078,7 @@ msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དགཔ་ འགོ་བཙ msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།" -#: ../src/ephy-main.c:84 -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86 msgid "FILE" msgstr "ཡིག་སྣོད།" @@ -2916,8 +3123,7 @@ msgstr "" "འོག་གི་འཛོལ་བ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:500 -#: ../src/window-commands.c:768 +#: ../src/ephy-main.c:500 ../src/window-commands.c:783 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར།" @@ -2941,8 +3147,12 @@ msgid "Abort pending downloads?" msgstr "བསྣར་བཞག་འབད་མི་ཕབ་ལེན་ཚུ་ བར་བཤོལ་འབད།" #: ../src/ephy-session.c:276 -msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost." -msgstr "ད་ལྟོ་གི་བར་ན་ཡང་ ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ བསྣར་བཞག་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་བར་བཤོལ་འབད་དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "" +"ད་ལྟོ་གི་བར་ན་ཡང་ ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ བསྣར་བཞག་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་བར་བཤོལ་" +"འབད་དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" #: ../src/ephy-session.c:280 msgid "_Cancel Logout" @@ -2957,8 +3167,12 @@ msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "ཧེ་མའི་བརྡ་འཚོལ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད།" #: ../src/ephy-session.c:611 -msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." -msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་དེ་ ཧེ་མ་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོངཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།" +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "" +"ཨི་པི་ཕ་ནི་དེ་ ཧེ་མ་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོངཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་" +"སྟེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།" #: ../src/ephy-session.c:615 msgid "_Don't Recover" @@ -2972,17 +3186,18 @@ msgstr "སོར་ཆུད་འབད། (_R)" msgid "Crash Recovery" msgstr "མེདཔ་ཐལ་ཡོད་པའི་སོར་ཆུད།" -#: ../src/ephy-shell.c:201 +#: ../src/ephy-shell.c:199 msgid "Sidebar extension required" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" -#: ../src/ephy-shell.c:203 +#: ../src/ephy-shell.c:201 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" -#: ../src/ephy-shell.c:207 +#: ../src/ephy-shell.c:205 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེབ་བཏང་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་རྒྱ་བསྐྱེད་ འགོ་བྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེབ་བཏང་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་རྒྱ་བསྐྱེད་ འགོ་བྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" #. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word #. * or even an abbreviation. @@ -2998,15 +3213,12 @@ msgstr "ཀེ་རེཊི།" msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཕྱིར་འཐོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་༧ཨེབ།" -#: ../src/ephy-tab.c:492 -#: ../src/ephy-tab.c:2343 -#: ../src/ephy-tab.c:2378 +#: ../src/ephy-tab.c:492 ../src/ephy-tab.c:2343 ../src/ephy-tab.c:2378 msgid "Blank page" msgstr "ཤོག་ལེབ་སྟོངམ།" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/ephy-tab.c:939 -#: ../src/ephy-tab.c:1714 +#: ../src/ephy-tab.c:939 ../src/ephy-tab.c:1714 #, c-format msgid "Loading “%s”..." msgstr "“%s”...མངོན་གསལ་འབད་དོ།" @@ -3034,25 +3246,6 @@ msgstr "“%s”...ལས་ དབང་ཆའི་དོན་ལུ་བས msgid "Switch to this tab" msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 -msgid "toolbar style|Default" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཞུན་དགཔ" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག:" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" - #: ../src/ephy-toolbar.c:251 msgid "_Back" msgstr "རྒྱབ། (_B)" @@ -3122,6 +3315,25 @@ msgstr "ཁྱིམ། (_H)" msgid "Go to the home page" msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ནང་འགྱོ།" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཞུན་དགཔ" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག:" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" + #: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས། (_B)" @@ -3293,8 +3505,7 @@ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྲོལ་སྒ msgid "Customize toolbars" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྒྲིག་སྲོལ་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:203 -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:203 ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Stop" msgstr "བཀག (_S)" @@ -3355,8 +3566,7 @@ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ འབྱུང་ཁུངས་ msgid "_Add Bookmark..." msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།...(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:230 -#: ../src/ephy-window.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:301 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་ཅིག་བཀལ།" @@ -3562,115 +3772,117 @@ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་འགོ་བཙུགས།(_a)" msgid "St_op Animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོ་བཀག" -#: ../src/ephy-window.c:704 +#: ../src/ephy-window.c:717 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ཆ་ཤས་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལས་ མ་ཕུལ་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག" -#: ../src/ephy-window.c:708 +#: ../src/ephy-window.c:721 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་དེ་ གང་རུང་སྦེ་ཁ་བསྡམས་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་དེ་ བརླག་སྟོར་ཤོར་འོང་།" -#: ../src/ephy-window.c:712 +#: ../src/ephy-window.c:725 msgid "Close _Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་བསྡམས། (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:1280 -#: ../src/window-commands.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:1298 ../src/window-commands.c:295 msgid "Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-window.c:1282 -#: ../src/window-commands.c:306 +#: ../src/ephy-window.c:1300 ../src/window-commands.c:321 msgid "Save As" msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།" -#: ../src/ephy-window.c:1286 +#: ../src/ephy-window.c:1302 +msgid "Print" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" + +#: ../src/ephy-window.c:1304 msgid "Bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས།" -#: ../src/ephy-window.c:1288 +#: ../src/ephy-window.c:1306 msgid "Find" msgstr "འཚོལ།" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1301 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Larger" msgstr "སྦོམ་མི།" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1304 +#: ../src/ephy-window.c:1322 msgid "Smaller" msgstr "ཆུང་མི།" -#: ../src/ephy-window.c:1467 +#: ../src/ephy-window.c:1485 msgid "Insecure" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་མེདཔ།" -#: ../src/ephy-window.c:1472 +#: ../src/ephy-window.c:1490 msgid "Broken" msgstr "རྒྱུན་ཆད་པ།" -#: ../src/ephy-window.c:1485 +#: ../src/ephy-window.c:1502 msgid "Low" msgstr "དམའ།" -#: ../src/ephy-window.c:1492 +#: ../src/ephy-window.c:1509 msgid "High" msgstr "མཐོ།" -#: ../src/ephy-window.c:1502 +#: ../src/ephy-window.c:1519 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་གནས་རིམ།: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1542 +#: ../src/ephy-window.c:1559 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག %d།" msgstr[1] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག་%d། " -#: ../src/ephy-window.c:1837 +#: ../src/ephy-window.c:1854 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "གཟུགས་བརྙན་“%s”ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-window.c:1842 +#: ../src/ephy-window.c:1859 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞི་“%sསྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།'" -#: ../src/ephy-window.c:1847 +#: ../src/ephy-window.c:1864 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "གཟུགས་བརྙན་“%s”སྲུངས།" -#: ../src/ephy-window.c:1852 +#: ../src/ephy-window.c:1869 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་བྱང་“%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#: ../src/ephy-window.c:1865 +#: ../src/ephy-window.c:1882 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "ཁ་བྱང་“%s”ནང་ གློག་འཕྲིན་གཏང་།" -#: ../src/ephy-window.c:1871 +#: ../src/ephy-window.c:1888 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་“%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#: ../src/ephy-window.c:1883 +#: ../src/ephy-window.c:1900 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ “%s”སྲུངས།" -#: ../src/ephy-window.c:1889 +#: ../src/ephy-window.c:1906 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "དེབ་རྟགས་འབྲེལ་ལམ “%s”།" -#: ../src/ephy-window.c:1895 +#: ../src/ephy-window.c:1912 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ “%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" @@ -3711,19 +3923,19 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་གྱི་མཇུག" msgid "Domain" msgstr "ཌོ་མེན།" -#: ../src/pdm-dialog.c:600 +#: ../src/pdm-dialog.c:601 msgid "Name" msgstr "མིང་།" -#: ../src/pdm-dialog.c:998 +#: ../src/pdm-dialog.c:1000 msgid "Host" msgstr "ཧོསཊི" -#: ../src/pdm-dialog.c:1010 +#: ../src/pdm-dialog.c:1012 msgid "User Name" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།" -#: ../src/pdm-dialog.c:1022 +#: ../src/pdm-dialog.c:1024 msgid "User Password" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག" @@ -3779,7 +3991,7 @@ msgstr "ཁ་བསྡམས།" msgid "Close print preview" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../src/prefs-dialog.c:418 +#: ../src/prefs-dialog.c:414 msgid "Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" @@ -3791,8 +4003,7 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག" #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:1003 -#: ../src/prefs-dialog.c:1011 +#: ../src/prefs-dialog.c:995 ../src/prefs-dialog.c:1003 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "སྐད་ཡིག་ |%s (%s)" @@ -3802,52 +4013,71 @@ msgstr "སྐད་ཡིག་ |%s (%s)" #. * Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:1022 +#: ../src/prefs-dialog.c:1014 #, c-format msgid "language|User defined (%s)" msgstr "སྐད་ཡིག་|ལག་ལེན་པ་ངེས་འཛིན་ཅན་(%s)།" -#: ../src/prefs-dialog.c:1044 +#: ../src/prefs-dialog.c:1036 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "རིམ་ལུགས་སྐད་ཡིག་(%s)།" msgstr[1] "རིམ་ལུགས་སྐད་ཡིག་(%s)ཚུ།" -#: ../src/prefs-dialog.c:1436 +#: ../src/prefs-dialog.c:1428 msgid "Select a Directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../src/window-commands.c:714 -#: ../src/window-commands.c:732 +#: ../src/window-commands.c:729 ../src/window-commands.c:747 msgid "Contact us at:" msgstr "ང་བཅས་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་:" -#: ../src/window-commands.c:717 +#: ../src/window-commands.c:732 msgid "Contributors:" msgstr "ཕན་འདེབས་པ་ཚུ།" -#: ../src/window-commands.c:722 +#: ../src/window-commands.c:737 msgid "Past developers:" msgstr "འདས་པའི་་བཟོ་མི་:" -#: ../src/window-commands.c:733 +#: ../src/window-commands.c:748 msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ཡང་ན་ <gnome-doc-list@gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:738 -msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག" +#: ../src/window-commands.c:753 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་" +"ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་" +"དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག" -#: ../src/window-commands.c:742 -msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བ་རའུ་ཟར་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།" +#: ../src/window-commands.c:757 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"ཇི་ནོམ་ཝེབ་བ་རའུ་ཟར་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་" +"ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་" +"ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།" -#: ../src/window-commands.c:746 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།" +#: ../src/window-commands.c:761 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་" +"སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།" -#: ../src/window-commands.c:758 +#: ../src/window-commands.c:773 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -3864,90 +4094,165 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:783 +#: ../src/window-commands.c:798 msgid "translator-credits" -msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" +msgstr "" +"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" +"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" -#: ../src/window-commands.c:786 +#: ../src/window-commands.c:801 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ ཝེབ་ས་ཁོངས།" +#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance." +#~ msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འདྲི།" + +#~ msgid "_Back Up Certificate" +#~ msgstr "རྒྱབ་ཐག་ལག་ཁྱེར། (_B)" + +#~ msgid "I_mport Certificate" +#~ msgstr "ལག་ཁྱེར་ནང་འདྲེན་འབད། (_m)" + +#~ msgid "Password required." +#~ msgstr "ཆོགཡིག་དགོ་པས།" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" + +#~ msgid "Printing is not supported on this printer" +#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་བརྐྱབས་ནུག ལས་རིམ་འདི་ལུ་ " +#~ "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ" + +#~ msgid "_From:" +#~ msgstr "ལས་:(_o)" + +#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་འགོ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "_To:" +#~ msgstr "མགོ:(_T)" + +#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་མཇུག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "ཤོག་ལེབ།" + #~ msgid "Autowrap for find in page" #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་འཚོལ་ནིའི་ རང་བཞིན་ལོག་མཚམས།" + #~ msgid "" #~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching " #~ "the end of the page." #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མཇུག་ལུ་ ལྷོད་ཞིནམ་ལས་ ད་རུང་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ ཤོག་ལེབ་ནང་འཚོལ་ནི།" + #~ msgid "Match case for find in page" #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ འཚོལ་ནིའི་གནད་དོན་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།" + #~ msgid "C_ase sensitive" #~ msgstr "གནད་དོན་གྱི་ཤེས་ཚོར།(_a)" + #~ msgid "Download Manager" #~ msgstr "ཕབ་ལེན་འཛིན་སྐྱོང་པ།" + #~ msgid "Personal Data Manager" #~ msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད་འཛིན་སྐྱོང་པ།" + #~ msgid "_Find:" #~ msgstr "འཚོལ།(_F)" + #~ msgid "_Next" #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)" + #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)" + #~ msgid "_Wrap around" #~ msgstr "བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)" + #~ msgid "<b>Fonts</b>" #~ msgstr "<b>ཡིག་གཟུགས་</b>" + #~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors" #~ msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ བརྗོད་དོན་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_w)" + #~ msgid "Always use _these fonts" #~ msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ཡིག་གཟུགས་འདི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_t)" + #~ msgid "Fonts and Colors" #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི།" + #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "སྣང་ཚུལ།" + #~ msgid "Paper" #~ msgstr "ཤོག་ཀུ།" + #~ msgid "" #~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "ཡིག་ཆ་འདི་ ཨོཕ་ལའིན་ཐབས་ལམ་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཨི་པི་ཕ་ནི་ \"ཨོན་ལའིན་\" གུ་བཀལ་ཏེ་ ལོག་སྟེ་" #~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" + #~ msgid "" #~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on " #~ "the statusbar." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་གནས་ཚད་དེ་ ཨ་རྟཆ་མཉམང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གུའི་ ལྡེ་མིག་ནང་ལས་མཐོང་" #~ "ཚུགས།" + #~ msgid "File %s is not writable" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sདེ་ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" + #~ msgid "You do not have permission to overwrite this file." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མིན་འདུག" + #~ msgid "File not writable" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" + #~ msgid "Overwrite \"%s\"?" #~ msgstr "\"%s\"སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + #~ msgid "_Overwrite" #~ msgstr "སླར་སྲུང་འབད། (_O)" + #~ msgid "Close Tab" #~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།" + #~ msgid "Move _Left" #~ msgstr "གཡོན་ལུ་འགྱོ། (_L)" + #~ msgid "Move Ri_ght" #~ msgstr "གཡས་ལུ་འགྱོ། (_g)" + #~ msgid "_Show in bookmarks bar" #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)" + #~ msgid "_Show in Bookmarks Bar" #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)" + #~ msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page." #~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་མགོ་མིང་\"%s\" ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" + #~ msgid "_View Properties" #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ། (_V)" + #~ msgid "Empty" #~ msgstr "སྟོངམ།" + #~ msgid "Run in full screen mode" #~ msgstr "གསལ་གཞི་གང་བའི་ ཐབས་ལམ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།" + #~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)" #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (སྒོ་སྒྲིག་ག་ནི་ཡང་ ཁ་མ་ཕྱེ)" + #~ msgid "" #~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " #~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo " @@ -3956,302 +4261,437 @@ msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ #~ "བོ་ནོ་བོ་གིས་ GNOME_Epiphany_Automation.server ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ བོ་ནོ་བོ་ " #~ "སར་བར་གྱི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབྲེལ་ལམ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ bonobo-activation-sysconf ལག་" #~ "ལེན་འཐབ་ཚུགས།" + #~ msgid "" #~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " #~ "attempting to register the automation server" #~ msgstr "" #~ "འཕྲུལ་སྤྱོད་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམས་པའི་སྐབས་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་" #~ "བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ ད་ལྟོ་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" + #~ msgid "" #~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " #~ "attempting to locate the automation object." #~ msgstr "" #~ "འཕྲུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམས་པའི་སྐབས་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ " #~ "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ ད་ལྟོ་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" + #~ msgid "Loading %s..." #~ msgstr "%s...མངོན་གསལ་འབད་དོ།..." + #~ msgid "Back" #~ msgstr "རྒྱབ།" + #~ msgid "Go back" #~ msgstr "རྒྱབ་ཁར་འགྱོ།" + #~ msgid "Forward" #~ msgstr "གདོང་།" + #~ msgid "Go forward" #~ msgstr "གདོང་ཁར་འགྱོ།" + #~ msgid "Up" #~ msgstr "ཡར།" + #~ msgid "S_end To..." #~ msgstr "གཏང་ཡུལ་།...(_e)" + #~ msgid "T_oolbars" #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_o)" + #~ msgid "Zoom _In" #~ msgstr "ཕྱིར་རྒྱས། (I)" + #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "ནང་ཟུམ་འབད།" + #~ msgid "_Detach Tab" #~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ། (_D)" + #~ msgid "Detach current tab" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ།" + #~ msgid "_Bookmarks Bar" #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་། (_B)" + #~ msgid "_Save Background As..." #~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་དེ་སྦེ་སྲུངས།...(_S)" + #~ msgid "Save background image '%s'" #~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་ '%s'སྲུངས།" + #~ msgid "Save Background As" #~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་དེ་སྦེ་སྲུངས།" + #~ msgid "Enable Java." #~ msgstr "ཇ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + #~ msgid "Enable JavaScript." #~ msgstr "ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + #~ msgid "Filename to print to" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།" + #~ msgid "Filename to print to." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།" + #~ msgid "Match case for find in page." #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ འཚོལ་ནིའི་གནད་དོན་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།" + #~ msgid "Paper type" #~ msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།" + #~ msgid "" #~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " #~ "\"Executive\"." #~ msgstr "" #~ "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ། རྒྱབ་སྐྱོར་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" དང་ " #~ "\"Executive\"" + #~ msgid "Printer name" #~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།" + #~ msgid "Printer name." #~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།" + #~ msgid "Printing bottom margin" #~ msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན།" + #~ msgid "Printing bottom margin (in mm)." #~ msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)" + #~ msgid "Printing left margin" #~ msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན།" + #~ msgid "Printing left margin (in mm)." #~ msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)" + #~ msgid "Printing right margin" #~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། " + #~ msgid "Printing right margin (in mm)." #~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)" + #~ msgid "Printing top margin" #~ msgstr "མགོའི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། " + #~ msgid "Printing top margin (in mm)." #~ msgstr "མགོའི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)" + #~ msgid "Show bookmarks bar by default." #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་་སྟོན།" + #~ msgid "Show statusbar by default." #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ གནས་སྟངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།" + #~ msgid "Show toolbars by default." #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་སྟོན།" + #~ msgid "The path of the folder where downloads are saved." #~ msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ།" + #~ msgid "Use caret browsing mode." #~ msgstr "ཀེ་རེཊི་ བརྡ་འཚོལ་གྱི་ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།" + #~ msgid "Whether to print the date in the footer." #~ msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཚེས་གྲངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། " + #~ msgid "Whether to print the page address in the header." #~ msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། " + #~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." #~ msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཨང་གྲངས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་(བསྡོམས་ལས་ཨེགསི་) " + #~ msgid "Whether to print the page title in the header." #~ msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་མིང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། " + #~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>" #~ msgstr "<b>ས་སྟོང་། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)</b>" + #~ msgid "<b>Orientation</b>" #~ msgstr "<b>ཕྱོགས་</b>" + #~ msgid "<b>Page Range</b>" #~ msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་</b>" + #~ msgid "<b>Print To</b>" #~ msgstr "<b>དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།</b>" + #~ msgid "<b>Size</b>" #~ msgstr "<b>ཚད་</b>" + #~ msgid "A_4" #~ msgstr "ཨེ་༤(_4)" + #~ msgid "E_xecutive" #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།(_x)" + #~ msgid "L_egal" #~ msgstr "ལི་གཱལ།(_e)" + #~ msgid "Lan_dscape" #~ msgstr "ཀེ་ཀེ།(_d)" + #~ msgid "P_rinter:" #~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ(_r):" + #~ msgid "_All pages" #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་མཉམ།(_A)" + #~ msgid "_Bottom:" #~ msgstr "མཇུག:(_B)" + #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)..." + #~ msgid "_File:" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད(_F):" + #~ msgid "_Left:" #~ msgstr "གཡོན(_L):" + #~ msgid "_Letter" #~ msgstr "ལེ་ཊར།(_L)" + #~ msgid "_Right:" #~ msgstr "གཡས(_R):" + #~ msgid "_Selection" #~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)" + #~ msgid "_to:" #~ msgstr "ལུ:(_t)" + #~ msgid "Open this file with \"%s\"?" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s\" གིས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" + #~ msgid "" #~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " #~ "open it with \"%s\" or save it." #~ msgstr "" #~ "དབྱེ་བ་འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་དེ་ བརའུ་ཟར་ནང་ ཐད་ཀར་དུ་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s" #~ "\"གི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ་དགོ ཡང་ཅིན་ སྲུང་བཞག་འབད་དགོ" + #~ msgid "" #~ "It's not possible to view this file because there is no application " #~ "installed that can open it. You can save it instead." #~ msgstr "" #~ "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་པའི་ འཇུག་ཁྱབ་འགོ་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མེདཔ་ལས་ མཐོང་མི་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་" #~ "ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ" + #~ msgid "_Don't show this message again for this site" #~ msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་མ་སྟོན། (_D)" + #~ msgid "Trust \"%s\" to identify:" #~ msgstr "ངོས་འཛིན་གྱི་དོན་ལས་ \"%s\" ལུ་ བློ་གཏད་འབད།" + #~ msgid "_Web sites" #~ msgstr "ཝེབ་ཀྱི་ས་ཁོངས། (_W)" -#~ msgid "Print to" -#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།" + #~ msgid "Postscript files" #~ msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཡིག་སྣོད།" + #~ msgid "Failed to find %s" #~ msgstr "%s འཚོལ་མ་ཐོབ།" + #~ msgid "select fonts for|Unicode" #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།" + #~ msgid "Ephy" #~ msgstr "ཨི་ཕི།" + #~ msgid "toolbar style|Text below icons" #~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་འོག་ལུ་ཚིག་ཡིག" + #~ msgid "toolbar style|Text beside icons" #~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག" + #~ msgid "toolbar style|Icons only" #~ msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་གཅིག" + #~ msgid "toolbar style|Text only" #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག" + #~ msgid "Toggle network status" #~ msgstr "སོར་སྟོན་ ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཚད།" + #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "ཨཕ་རིཀཱནསི།" + #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "ཨ་ར་བིཀ།" + #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "ཨ་ཛེར་བཱའི་ཇ་ནི།" + #~ msgid "Byelorussian" #~ msgstr "བཱའི་ལོ་ར་ཤི་ཡཱན།" + #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།" + #~ msgid "Breton" #~ msgstr "བིརི་ཊཱོན།" + #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན།" + #~ msgid "Czech" #~ msgstr "ཅེཛི།" + #~ msgid "Danish" #~ msgstr "ཌེ་ནིཤི།" + #~ msgid "German" #~ msgstr "ཇར་མཱན།" + #~ msgid "English" #~ msgstr "ཨིང་ལིཤ།" + #~ msgid "Greek" #~ msgstr "གིརིཀ།" + #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།" + #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ།" + #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།" + #~ msgid "Basque" #~ msgstr "བཱསིཀ།" + #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "ཕིན་ནིཤ།" + #~ msgid "Faeroese" #~ msgstr "ཕེ་རོ་སི།" + #~ msgid "French" #~ msgstr "ཕིརེནཆི་།" + #~ msgid "Irish" #~ msgstr "ཨའི་རིཤ།" + #~ msgid "Scots Gaelic" #~ msgstr "སིཀོཊིསི་ གེ་ལིཀ།" + #~ msgid "Galician" #~ msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།" + #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "ཧེ་བིརིའུ།" + #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།" + #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།" + #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡཱན།" + #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།" + #~ msgid "Italian" #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།" + #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" + #~ msgid "Korean" #~ msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" + #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན།" + #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན།" + #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།" + #~ msgid "Malay" #~ msgstr "མ་ལེ།" + #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "ཌཆ།" + #~ msgid "Norwegian/Bokmal" #~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན/བོག་མཱལ།" + #~ msgid "Norwegian/Nynorsk" #~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན/ནི་ནོརསིཀ།" + #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།" + #~ msgid "Polish" #~ msgstr "པོ་ལིཤ།" + #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི།" + #~ msgid "Portuguese of Brazil" #~ msgstr "བཱ་ར་ཛིལ་གྱི་ པོར་ཊུ་གིསི།" + #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།" + #~ msgid "Russian" #~ msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།" + #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "སོལོ་བཱག" + #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།" + #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "ཨཱལ་བ་ནི་ཡཱན།" + #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "སར་བི་ཡཱན།" + #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "སུའི་ཌིཤ།" + #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "ཏ་མིལ།" + #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "ཊར་ཀིཤ།" + #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།" + #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།" + #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "ཝེལ་ལཱུན།" + #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "རྒྱ་ན" + #~ msgid "Simplified Chinese" #~ msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག" + #~ msgid "Traditional Chinese" #~ msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།" + #~ msgid "Home" #~ msgstr "ཁྱིམ།" + #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ།" + #~ msgid "Check this out!" #~ msgstr "འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།" + #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།" - |