diff options
author | Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org> | 2006-01-15 19:55:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Hendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org> | 2006-01-15 19:55:42 +0800 |
commit | ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98 (patch) | |
tree | 68a73eea10de29197074b4bbaebcbda1127bcee3 | |
parent | 11da4d0193e5d73b220257f822cbccaa585a269a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.gz gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.lz gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.xz gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.zst gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.zip |
Updated German translation.
2006-01-15 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 72 |
2 files changed, 40 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5e7066306..98191c589 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * de.po: Updated German translation. +2006-01-15 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2006-01-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-15 10:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-15 11:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-15 12:55+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:370 msgid "_Save As..." -msgstr "_Speichern unter..." +msgstr "_Speichern unter…" #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:207 @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:223 msgid "Check the location of the file and try again." -msgstr "Überprüfen Sie den Ort der Datei und versuchen es erneut." +msgstr "Überprüfen Sie den Ort der Datei und versuchen Sie es erneut." #. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:231 @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Dokument kann im Offline-Modus nicht geladen werden." msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." msgstr "" "Um dieses Dokument zu betrachten deaktivieren Sie »Offline arbeiten und " -"versuchen es erneut." +"versuchen Sie es erneut." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:369 #, c-format @@ -2077,22 +2077,22 @@ msgstr "»%s« existiert, bitte entfernen Sie es von dort." #: ../lib/ephy-file-helpers.c:333 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"." -msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden." +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden." #: ../lib/ephy-gui.c:328 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" -msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht beschreibbar" +msgstr "Ordner »%s« ist nicht beschreibbar" #: ../lib/ephy-gui.c:332 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" -"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte um in diesem Verzeichnis Dateien " -"zu erstellen." +"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte um in diesem Ordner Dateien zu " +"erstellen." #: ../lib/ephy-gui.c:335 msgid "Directory not Writable" -msgstr "Verzeichnis nicht beschreibbar" +msgstr "Ordner nicht beschreibbar" #: ../lib/ephy-gui.c:365 #, c-format @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Das gewählte Lesezeichen in einem neuen Reiter öffnen" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "_Rename..." -msgstr "_Umbenennen..." +msgstr "_Umbenennen…" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Rename the selected bookmark or topic" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Lesezeichens anzeigen / bearbeiten" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "_Import Bookmarks..." -msgstr "Lesezeichen _importieren..." +msgstr "Lesezeichen _importieren…" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "_Export Bookmarks..." -msgstr "Lesezeichen _exportieren..." +msgstr "Lesezeichen _exportieren…" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 msgid "Export bookmarks to a file" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Zeichenkodierungen" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:350 msgid "_Other..." -msgstr "_Weitere..." +msgstr "_Weitere…" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 msgid "Other encodings" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Den gewählten Chronik-Link löschen" #: ../src/ephy-history-window.c:179 msgid "Add _Bookmark..." -msgstr "Lesezeichen _hinzufügen..." +msgstr "Lesezeichen _hinzufügen…" #: ../src/ephy-history-window.c:180 msgid "Bookmark the selected history link" @@ -3065,26 +3065,26 @@ msgstr "Leere Seite" #: ../src/ephy-tab.c:916 ../src/ephy-tab.c:1667 #, c-format msgid "Loading “%s”..." -msgstr "»%s« wird geladen..." +msgstr "»%s« wird geladen…" #: ../src/ephy-tab.c:920 msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Laden…" #: ../src/ephy-tab.c:1651 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”..." -msgstr "Umleitung zur Seite »%s«..." +msgstr "Umleitung zur Seite »%s«…" #: ../src/ephy-tab.c:1655 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”..." -msgstr "Datenübertragung von »%s«..." +msgstr "Datenübertragung von »%s«…" #: ../src/ephy-tab.c:1659 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”..." -msgstr "Warten auf Legitimation von »%s«..." +msgstr "Warten auf Legitimation von »%s«…" #: ../src/ephy-tabs-menu.c:148 msgid "Switch to this tab" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Einen neuen Reiter öffnen" #: ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Open..." -msgstr "Ö_ffnen..." +msgstr "Ö_ffnen…" #: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Open a file" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Eine Datei öffnen" #: ../src/ephy-window.c:137 msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter..." +msgstr "Speichern _unter…" #: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Save the current page" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Die momentan geöffnete Seite speichern" #: ../src/ephy-window.c:140 msgid "Print Set_up..." -msgstr "Sei_teneinstellungen..." +msgstr "Sei_teneinstellungen…" #: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Setup the page settings for printing" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Druckvorschau" #: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Print..." -msgstr "_Drucken..." +msgstr "_Drucken…" #: ../src/ephy-window.c:147 msgid "Print the current page" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Die momentan geöffnete Seite drucken" #: ../src/ephy-window.c:149 msgid "S_end Link by Email..." -msgstr "Link _Verschicken an..." +msgstr "Link _Verschicken an…" #: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Send a link of the current page" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Die gesamte Seite markieren" #: ../src/ephy-window.c:176 msgid "_Find..." -msgstr "_Suchen..." +msgstr "_Suchen…" #: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Find a word or phrase in the page" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Den Quelltext dieser Seite anzeigen" #. Bookmarks menu #: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Add Bookmark..." -msgstr "Lesezeichen _hinzufügen..." +msgstr "Lesezeichen _hinzufügen…" #: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303 msgid "Add a bookmark for the current page" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Das Lesezeichenfenster öffnen" #. Go menu #: ../src/ephy-window.c:237 msgid "_Location..." -msgstr "_Ort..." +msgstr "_Ort…" #: ../src/ephy-window.c:238 msgid "Go to a specified location" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Markierungscaret" #. Document #: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Add Boo_kmark..." -msgstr "Lesezeichen _hinzufügen..." +msgstr "Lesezeichen _hinzufügen…" #. Framed document #: ../src/ephy-window.c:308 @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Link herunter_laden" #: ../src/ephy-window.c:325 msgid "_Save Link As..." -msgstr "Link _speichern unter..." +msgstr "Link _speichern unter…" #: ../src/ephy-window.c:326 msgid "Save link with a different name" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Link unter einem anderen Namen speichern" #: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Bookmark Link..." -msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen..." +msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen…" #: ../src/ephy-window.c:330 msgid "_Copy Link Address" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Link-Adresse _kopieren" #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program #: ../src/ephy-window.c:336 msgid "_Send Email..." -msgstr "_Verschicken an..." +msgstr "_Verschicken an…" #: ../src/ephy-window.c:338 msgid "_Copy Email Address" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "_Bild öffnen" #: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Save Image As..." -msgstr "Bild _speichern unter..." +msgstr "Bild _speichern unter…" #: ../src/ephy-window.c:347 msgid "_Use Image As Background" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "Bild »%s« als Hintergrundbild verwenden" #: ../src/ephy-window.c:1848 #, c-format msgid "Save image “%s”" -msgstr "Bild »%s« speichern unter..." +msgstr "Bild »%s« speichern unter…" #: ../src/ephy-window.c:1853 #, c-format @@ -3714,12 +3714,12 @@ msgstr "E-Mail-Adresse »%s« kopieren" #: ../src/ephy-window.c:1884 #, c-format msgid "Save link “%s”" -msgstr "Link »%s« speichern unter..." +msgstr "Link »%s« speichern unter…" #: ../src/ephy-window.c:1890 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" -msgstr "Link »%s« zu Lesezeichen hinzufügen..." +msgstr "Link »%s« zu Lesezeichen hinzufügen…" #: ../src/ephy-window.c:1896 #, c-format @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr[1] "Systemsprachen (%s)" #: ../src/prefs-dialog.c:1157 msgid "Select a Directory" -msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis" +msgstr "Wählen Sie einen Ordner" #: ../src/window-commands.c:726 ../src/window-commands.c:743 msgid "Contact us at:" |