aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendi@gnome-de.org>2006-01-15 19:55:42 +0800
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2006-01-15 19:55:42 +0800
commitee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98 (patch)
tree68a73eea10de29197074b4bbaebcbda1127bcee3
parent11da4d0193e5d73b220257f822cbccaa585a269a (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar
gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.gz
gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.lz
gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.xz
gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.tar.zst
gsoc2013-epiphany-ee23ae3fd2c94a885279507c7939ca3c62828b98.zip
Updated German translation.
2006-01-15 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po72
2 files changed, 40 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5e7066306..98191c589 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -2,6 +2,10 @@
* de.po: Updated German translation.
+2006-01-15 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2006-01-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3c5003ae5..b4a9ba9ef 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 10:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-15 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-15 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:370
msgid "_Save As..."
-msgstr "_Speichern unter..."
+msgstr "_Speichern unter…"
#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:207
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:223
msgid "Check the location of the file and try again."
-msgstr "Überprüfen Sie den Ort der Datei und versuchen es erneut."
+msgstr "Überprüfen Sie den Ort der Datei und versuchen Sie es erneut."
#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:231
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Dokument kann im Offline-Modus nicht geladen werden."
msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
msgstr ""
"Um dieses Dokument zu betrachten deaktivieren Sie »Offline arbeiten und "
-"versuchen es erneut."
+"versuchen Sie es erneut."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:369
#, c-format
@@ -2077,22 +2077,22 @@ msgstr "»%s« existiert, bitte entfernen Sie es von dort."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\"."
-msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden."
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden."
#: ../lib/ephy-gui.c:328
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht beschreibbar"
+msgstr "Ordner »%s« ist nicht beschreibbar"
#: ../lib/ephy-gui.c:332
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
-"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte um in diesem Verzeichnis Dateien "
-"zu erstellen."
+"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte um in diesem Ordner Dateien zu "
+"erstellen."
#: ../lib/ephy-gui.c:335
msgid "Directory not Writable"
-msgstr "Verzeichnis nicht beschreibbar"
+msgstr "Ordner nicht beschreibbar"
#: ../lib/ephy-gui.c:365
#, c-format
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Das gewählte Lesezeichen in einem neuen Reiter öffnen"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Umbenennen..."
+msgstr "_Umbenennen…"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Lesezeichens anzeigen / bearbeiten"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "_Import Bookmarks..."
-msgstr "Lesezeichen _importieren..."
+msgstr "Lesezeichen _importieren…"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "_Export Bookmarks..."
-msgstr "Lesezeichen _exportieren..."
+msgstr "Lesezeichen _exportieren…"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "Export bookmarks to a file"
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Zeichenkodierungen"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350
msgid "_Other..."
-msgstr "_Weitere..."
+msgstr "_Weitere…"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
msgid "Other encodings"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Den gewählten Chronik-Link löschen"
#: ../src/ephy-history-window.c:179
msgid "Add _Bookmark..."
-msgstr "Lesezeichen _hinzufügen..."
+msgstr "Lesezeichen _hinzufügen…"
#: ../src/ephy-history-window.c:180
msgid "Bookmark the selected history link"
@@ -3065,26 +3065,26 @@ msgstr "Leere Seite"
#: ../src/ephy-tab.c:916 ../src/ephy-tab.c:1667
#, c-format
msgid "Loading “%s”..."
-msgstr "»%s« wird geladen..."
+msgstr "»%s« wird geladen…"
#: ../src/ephy-tab.c:920
msgid "Loading..."
-msgstr "Laden..."
+msgstr "Laden…"
#: ../src/ephy-tab.c:1651
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”..."
-msgstr "Umleitung zur Seite »%s«..."
+msgstr "Umleitung zur Seite »%s«…"
#: ../src/ephy-tab.c:1655
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”..."
-msgstr "Datenübertragung von »%s«..."
+msgstr "Datenübertragung von »%s«…"
#: ../src/ephy-tab.c:1659
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”..."
-msgstr "Warten auf Legitimation von »%s«..."
+msgstr "Warten auf Legitimation von »%s«…"
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148
msgid "Switch to this tab"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Einen neuen Reiter öffnen"
#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "_Open..."
-msgstr "Ö_ffnen..."
+msgstr "Ö_ffnen…"
#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Open a file"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Eine Datei öffnen"
#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _unter..."
+msgstr "Speichern _unter…"
#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Save the current page"
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Die momentan geöffnete Seite speichern"
#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Sei_teneinstellungen..."
+msgstr "Sei_teneinstellungen…"
#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Setup the page settings for printing"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Druckvorschau"
#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Print..."
-msgstr "_Drucken..."
+msgstr "_Drucken…"
#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "Print the current page"
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Die momentan geöffnete Seite drucken"
#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "S_end Link by Email..."
-msgstr "Link _Verschicken an..."
+msgstr "Link _Verschicken an…"
#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Send a link of the current page"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Die gesamte Seite markieren"
#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "_Find..."
-msgstr "_Suchen..."
+msgstr "_Suchen…"
#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find a word or phrase in the page"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Den Quelltext dieser Seite anzeigen"
#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "Lesezeichen _hinzufügen..."
+msgstr "Lesezeichen _hinzufügen…"
#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
msgid "Add a bookmark for the current page"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Das Lesezeichenfenster öffnen"
#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Location..."
-msgstr "_Ort..."
+msgstr "_Ort…"
#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Go to a specified location"
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Markierungscaret"
#. Document
#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Add Boo_kmark..."
-msgstr "Lesezeichen _hinzufügen..."
+msgstr "Lesezeichen _hinzufügen…"
#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:308
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Link herunter_laden"
#: ../src/ephy-window.c:325
msgid "_Save Link As..."
-msgstr "Link _speichern unter..."
+msgstr "Link _speichern unter…"
#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "Save link with a different name"
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Link unter einem anderen Namen speichern"
#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Bookmark Link..."
-msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen..."
+msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen…"
#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Copy Link Address"
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Link-Adresse _kopieren"
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Send Email..."
-msgstr "_Verschicken an..."
+msgstr "_Verschicken an…"
#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Copy Email Address"
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "_Bild öffnen"
#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Bild _speichern unter..."
+msgstr "Bild _speichern unter…"
#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "_Use Image As Background"
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "Bild »%s« als Hintergrundbild verwenden"
#: ../src/ephy-window.c:1848
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
-msgstr "Bild »%s« speichern unter..."
+msgstr "Bild »%s« speichern unter…"
#: ../src/ephy-window.c:1853
#, c-format
@@ -3714,12 +3714,12 @@ msgstr "E-Mail-Adresse »%s« kopieren"
#: ../src/ephy-window.c:1884
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
-msgstr "Link »%s« speichern unter..."
+msgstr "Link »%s« speichern unter…"
#: ../src/ephy-window.c:1890
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
-msgstr "Link »%s« zu Lesezeichen hinzufügen..."
+msgstr "Link »%s« zu Lesezeichen hinzufügen…"
#: ../src/ephy-window.c:1896
#, c-format
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr[1] "Systemsprachen (%s)"
#: ../src/prefs-dialog.c:1157
msgid "Select a Directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
#: ../src/window-commands.c:726 ../src/window-commands.c:743
msgid "Contact us at:"